Wäschetrockner Sèche-linge Asciuga-biancheria Clothes drier SECOMAT 275 Betriebsanleitung Mode d’emploi Instruzioni per l’uso Operating instructions
7 4 3 5 2 1 6 8 1 Temperatureinstellung Heizung Réglage de la température du chauffage Regolazione temperatura riscaldamento Heating element temperature controller 5 Filtergriff Poignée du filtre Maniglia filtro Filter grip 2 Hygrostatknopf Bouton de l’hygrostat Selettore igrostato Hygrostat controller 6 Frontgitter Grille frontale Griglia frontale Front grill 3 grüne Betriebslampe Lampe-témoin verte Spia d’esercizio verde Power indicator light (green) 7 Ausblasgitter Gille d’émission Griglia emiss
VOR DEM BENUTZEN Bitte lesen Sie alle in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführten Informationen aufmerksam durch. Sie geben Ihnen wichtige Hinweise für den Gebrauch, die Sicherheit und den Unterhalt des Gerätes. • Verlängerungskabel nur dann verwenden, wenn Sie sich zuvor von dessen einwandfreiem Zustand überzeugt haben. Bei einer Kabelrolle ist das gesamte Kabel von der Rolle zu ziehen.
ANLEITUNG Hier kann die Luft zirkulieren und erreicht auch die hintersten Wäschestücke. Transport/Lagerung Am Besten: Das Gerät sollte, wenn immer möglich, aufrecht transportiert werden. Nach einem liegenden Transport muss das Gerät mindestens zwei Stunden aufrecht hingestellt werden, bevor es angeschlossen und in Betrieb genommen werden darf. Sollte das Gerät längere Zeit nicht in Gebrauch sein, so muss vor der Einlagerung das Gehäuse mit einem feuchten Lappen gereinigt und dann trockengerieben werden.
zu vermeiden, da der Stromverbrauch im Betrieb mit Heizung ansteigt. Das Modell AH ist mit einem Heizelement ausgerüstet, welches sich unter +15°C automatisch zuschaltet. Diese Heizung dient nur zur Unterstützung der Gerätefunktion, nicht als Raumheizung. Wasserableitung Das Wasser sollte, wenn immer möglich, direkt abgeleitet werden.
• SECOMAT 275 E STÖRUNGSKONTROLLE (mit Endabschaltung) 2 . I 0 DRY 3 . STOP 4 . .8 7 5 . 6 . • Einschalten: Schalter „I“ drücken Der Wäschetrockner arbeitet automatisch, d.h. solange die im Raum herrschende Feuchtigkeit über dem eingestellten Wert liegt, wird entfeuchtet. Sobald der eingestellte Feuchtigkeitsgrad erreicht ist, schaltet der Wäschetrockner komplett ab, d.h. er schaltet sich auch bei Wiederanstieg der Raumfeuchtigkeit nicht mehr ein.
AVANT LA PREMIERE UTILISATION Lisez attentivement ce mode d’emploi, il contient toutes les informations importantes sur l’utilisation, les mesures de sécurité et l’entretien de l’appareil. Conservez ce mode d’emploi dans un endroit sûr et remettez-le, le cas échéant, au prochain utilisateur. L’appareil ne doit être utilisé que pour l’usage prévu conformément à cette notice. Veuillez observer les consignes de sécurité. CONSIGNES DE SECURITE • Cet appareil n’est pas destiné aux enfants.
INSTRUCTIONS Transport/Entreposage Dans la mesure du possible, l’appareil doit être transporté debout. Après un transport en position couchée, l’appareil doit être placé debout pendant deux heures au minimum avant d’être raccordé et mis en service. Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une periode prolongée, le bac à eau et le caisson doivent être nettoyés à l’aide d’un chiffon humide et être séchés. Pour l’entreposage, il est conseillé d’emballer l’appareil (de préférence dans son carton d’origine).
nement doit si possible être évité car entaînant une augmentation de la consommation électrique en mode chauffage. Le modèle AH est équipé d’un élément de chauffage qui s’enclenche automatiquement à +15°C. Ce chauffage sert d’apport au fonctionnement de l’appareil, il n’est pas destiné à chauffer l’air ambiant. Ecoulement direct Il est recommandé de faire évacuer l’eau recueillie par un écoulement direct.
A. L’appareil ne fonctionne pas • SECOMAT 275 E (avec arrêt definitif) 2 . I 0 DRY 3 . STOP 4 . .8 7 5 . 6 . • Mise en marche: actionner l’interrupteur „I“ . 2 DRY 0 3 I Le fonctionnement du sèche-linge est automatique, c’est-à-dire l’appareil fonctionne aussi longtemps que le taux d’humidité de l’air est supérieur à la valeur de consigne.
PRIMA DELLA MESSA IN ESERCIZIO Prima della messa in esercizio, vi invitiamo a leggere attentamente queste istruzioni. Esse vi danno informazioni importanti riguardanti l’uso, la sicurezza e la manutenzione dell’apparecchio. Conservate con cura queste istruzioni per l’uso e, se del caso, consegnatele al successivo utente dell’apparecchio. L’apparecchio dev’essere utilizzato soltanto per gli scopi per i quali è stato fabbricato e secondo le presenti istruzioni per l’uso. Osservate le norme di sicurezza.
della reimmissione nel locale, l’aria viene riportata alla temperatura d’entrata tramite il condensatore. Correto: INSTRUZIONI PER L’USO Trasporto/deposito L’apparecchio dovrebbe sempre essere trasportato in posizione verticale. Dopo un trasporto in posizione orizzontale, è necessario lasciare l’apparecchio disconnesso in posizione verticale per almeno due ore prima dell’allacciamento e della messa in esercizio.
tivo, l’apparecchio funziona in modo impeccabile solo in un intervallo di temperatura tra +15°C e +30°C. Se l’apparecchio viene utilizzato con temperature inferiori a +15°C, l’elemento refrigeratore potrebbe ghiacciarsi. In questo caso, l’elemento riscaldante deve essere attivato dal Servizio tecnico. Questa modalità d’esercizio va possibilmente evitata poiché l’esercizio con riscaldamento aumenta il consumo di corrente.
aumento dell’umidità, l’apparecchio si rimette in funzione. CONTROLLO GUASTI E DISFUNZIONI • Spegnere: posizionare l’interrutore acceso/spento su “0” Prima di rivolgervi al rivenditore, vi preghiamo di controllare i punti seguenti. A. L’apparecchio non funziona • SECOMAT 275 E (Con arresto d’esercizio) 2 . I 0 DRY 3 . STOP 4 . .8 7 5 . 6 .
BEFORE USE Please read these operating instructions carefully. They contain important information regarding the use, safety and maintenance of this machine. Keep these instructions in a safe place and hand them on to any subsequent users of the equipment. This machine may only be used for the purpose for which it was designed as specified in these instructions. Make sure that you comply with the following safety advice. SAFETY ADVICE • This machine is not a toy.
INSTRUCTIONS In this case the air can circulate and is able to reach the items at the back. Transportation and storage Best: The machine should whenever possible be transported in an upright position. If it is transported on its side, the machine must be placed in an upright position and left for at least two hours before being connected to the mains and started.
on at temperatures below 15°C. This heater only serves as support for the functioning of the appliance and is not to be used as heating for the room. Water drainage Wherever possible, the water should drain automatically.
• SECOMAT 275 E (with end stop) 2 . TROUBLESHOOTING I 0 DRY 3 . STOP 4 . .8 Please check the following points before taking the machine to a specialist dealer. 7 5 . 6 . • To switch on: Press the ‘I’ button A. Machine does not start The clothes drier works automatically, i.e. as long as the humidity in the room remains above the preset value, it continues to operate. As soon as the set level of humidity is reached, the clothes drier switches off completely, i.e.
Schaffhausen Frauenfeld Grellingen Degersheim Dielsdorf Rothrist Oberriet Rothenburg Wangen Weggis Münsingen Zizers Forel Meyrin Samedan Steg Gordola Lamone Krüger + Co. AG Winterhaldenstrasse 11 9113 Degersheim 0848 370 370 info@krueger.ch www.krueger.