EN.................. P. 1–7 fig. 1 fig. 2 fig. 3 fig. 4 fig. 5 fig. 6 FR.................. P. 8–15 ES.................. P. 16–22 SAVOY !! MAX MIN fig. 7 fig. 9 fig. 8 ffo no 2 ON NC00137849 www.krups.
IMPORTANT SAFEGUARDS English When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons including the following: Read all instructions. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. To protect against fire, electric shock and injury to persons, do not immerse cord, plugs or machine in water or other liquid. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
2) If the appliance is of the grounded type, the extension cord should be a grounding type 3-wire cord. 3) the longer cord should be arranged so that it will not drape over the counter where it can be pulled on by children or tripped over accidentally. The appliance may have a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit into a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug.
English Never use scouring pads for cleaning purposes. To remove the anti-scale filter, remove the kettle from its base and allow it to cool down. Never remove the filter when the appliance is filled with hot water. All appliances are subject to strict quality control procedures. These include actual usage tests on randomly selected appliances, which would explain any traces of use. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
. AS SOON AS THE WATER REACHES BOILING POINT, THE KETTLE WILL TURN OFF AUTOMATICALLY. The light will turn off when the on/off switch returns to the upper position after boiling. You can stop it manually, before removing it from its base to pour the water. Adjust the on/off button (located at the bottom of the handle) upwards. (fig. 8) Make sure that the on/off button is in the off position after boiling and that the kettle has switched off before removing it from its base.
IN THE EVENT OF PROBLEMS English THERE IS NO EVIDENT DAMAGE TO YOUR KETTLE The kettle does not work or stops before coming to a boil: ––Check that your kettle is properly connected. ––The kettle has been switched on without water or an accumulation of scale has caused the overheat cut-out to operate: allow the kettle to cool and fill it with water. Descale first if scale has accumulated. Switch it on: the kettle should start working again after about 15 minutes.
ENVIRONMENTAL PROTECTION Let’s all help protect the environment! Your appliance contains many recoverable or recyclable materials. Take it to a local, civic waste collection point. KRUPS INTERNATIONAL LIMITED GUARANTEE : www.krups.com This product is repairable by KRUPS during and after the guarantee period. KRUPS endeavours to keep most of the stock of the spare parts available for the repair of your product for up to 5 to 7 years on average, from the last date of production.
English ––using the wrong type of water or consumable ––ingress of water, dust or insects into the product ––scaling (any de-scaling must be carried out according to the instructions for use) ––mechanical damages, overloading ––damages or poor results due to wrong voltage or frequency ––accidents including fire, flood, thunderbolt, etc ––professional or commercial use ––damage to any glass or porcelain ware in the product This guarantee does not apply to any product that has been tampered with, or to dama
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Lorsque vous utilisez un appareil électrique, afin de réduire les risques d’incendie, de choc électrique et de blessure, des consignes de sécurité élémentaires doivent toujours être observées et en particulier les suivantes : Toujours lire le mode d’emploi au complet avant la première utilisation. Ne pas toucher aux surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les boutons.
Internet www.krups.com au Canada ou contactez le service client de votre pays pour connaître le centre de service le plus proche de vous. Français INSTRUCTIONS POUR CORDON COURT A Un cordon d’alimentation court ou amovible est fourni avec l’appareil pour éviter qu’il ne s’emmêle ou qu’on trébuche dessus. B Des rallonges et des cordons plus longs peuvent être utilisés, mais l’utilisateur doit prendre les précautions nécessaires.
Garder l’appareil et son cordon électrique loin de toute source de chaleur, de toute surface mouillée ou glissante et de tout angle tranchant. Ne jamais utiliser l’appareil dans une salle de bain ou près d’une source d’eau. Ne jamais utiliser la bouilloire lorsque vous avez les mains ou les pieds mouillés. Placer la bouilloire et son cordon électrique bien vers l’arrière de la surface de travail.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Français Enlevez tous les emballages, autocollants ou accessoires divers à l’intérieur comme à l’extérieur de la bouilloire. Réglez la longueur du cordon en l’enroulant sous le socle. Coincez le cordon dans l’encoche. (fig. 1) Videz l’eau des deux/trois premières utilisations car elle pourrait contenir des poussières. Rincez la bouilloire et le filtre séparément. UTILISATION 1. POUR OUVRIR LE COUVERCLE : Appuyez sur le système de déverrouillage. (fig.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN POUR NETTOYER VOTRE BOUILLOIRE : Débranchez-la. Laissez-la refroidir et nettoyez-la avec une éponge humide. N’immergez jamais la bouilloire, son socle, le fil ou la prise électrique dans l’eau : les connections électriques ou l’interrupteur ne doivent pas être en contact avec l’eau. N’utilisez pas de tampons abrasifs. POUR NETTOYER LE FILTRE. Le filtre est amovible. (fig.
L’eau a un goût de plastique : ––Généralement, ceci se produit lorsque la bouilloire est neuve. Videz l’eau des Français premières utilisations. Si le problème persiste, remplissez la bouilloire au maximum, ajoutez deux cuillères à café de bicarbonate de soude. Faites bouillir et videz l’eau. Rincez la bouilloire. SI VOTRE BOUILLOIRE EST TOMBÉE, SI ELLE PRÉSENTE DES FUITES, SI LE CORDON, LA PRISE OU LE SOCLE DE LA BOUILLOIRE SONT ENDOMMAGÉS DE FAÇON VISIBLE : N’utilisez pas la bouilloire.
GARANTIE INTERNATIONALE DE KRUPS : www.krups.com Ce produit est réparable par KRUPS, pendant et après la période de garantie. KRUPS s’efforce de conserver la plus grande partie du stock de pièces disponible pour la réparation de vos produits pendant une durée moyenne de 5 à 7 ans, après la dernière date de fabrication. Les accessoires, consommables, et autres pièces remplaçables directement par l’utilisateur, peuvent être achetés, s’ils sont disponibles localement, tel que décrit sur le site internet www.
Français Cette garantie ne couvre pas les dommages qui seraient le résultat d’une mauvaise utilisation, d’une négligence, du non respect des instructions d’utilisation et de maintenance, de l’utilisation avec une alimentation électrique non conforme à celle spécifiée sur la plaque signalétique, ou d’une modification ou d’une réparation non autorisée du produit.
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Cuando se usan aparatos eléctricos es necesario tomar una serie de medidas de seguridad básicas para reducir riesgos de incendio, descargas eléctricas, y/o lesiones corporales, estas medidas incluyen las siguientes: Lea todas las instrucciones. No toque las superficies calientes. Use los mangos o perillas. Para protegerse contra incendios, descargas eléctricas y lesiones corporales, no sumerja el cable, el enchufe o el aparato en agua o en cualquier otro líquido.
INSTRUCCIONES RELACIONADAS CON EL USO DEL CABLE CORTO Español A Se incluye un cable corto o un cable separable para reducir el riesgo de enredos o de tropezar por accidente con un cable de mayor longitud. B Hay disponibles, y se pueden usar, cables separables más largos o cables de extensión que se pueden utilizar si se toma cuidado al hacerlo.
No tire nunca del cable para desenchufar el aparato de la toma de corriente mural. Permanezca siempre vigilante cuando el aparato está en funcionamiento, especialmente si sale vapor por la boquilla ya que estará muy caliente. Tome cuidado también con el cuerpo de acero inoxidable del hervidor ya que se pone muy caliente durante su funcionamiento. Toque el hervidor solo por el asa. No deje nunca descansar la mano o el cable de alimentación sobre las partes calientes del aparato.
UTILIZACIÓN Español 1. PARA ABRIR LA TAPA, SEGÚN EL MODELO. Presionar el sistema de desbloqueo. (fig. 2) Al presionar el sistema de desbloqueo, la tapa se levantará automáticamente. (fig. 3) Si se rompe o se pierde, póngase en contacto con su centro SAV. 2. COLOQUE LA BASE SOBRE UNA SUPERFICIE PLANA, ESTABLE Y RESISTENTE AL CALOR, RESGUARDADA DE POSIBLES SALPICADURAS DE AGUA Y APARTADA DE CUALQUIER FUENTE DE CALOR.
DESINCRUSTACIÓN Descalcifique periódicamente su aparato, preferentemente al menos 1 vez al mes o con mayor frecuencia si el agua tiene mucha cal. Para desincrustar el hervidor. Use vinagre blanco a 8º: ––Llene el hervidor con 1/2 l de vinagre, ––Deje actuar 1 hora en frío. O ácido cítrico: ––Deje hervir 1/2 l de agua, ––Añada 25 g de ácido cítrico, deje actuar 15 min. Un desincrustante específico para los hervidores de plástico: siga las instrucciones del fabricante.
Lleve el hervidor a un centro de servicio KRUPS oficial, único autorizado para realizar Español reparaciones. Ver condiciones de garantía y la lista de los centros en el folleto suministrado con el hervidor. El tipo y el número de serie están indicados en la base de su modelo. ––Esta garantía cubre únicamente los defectos de uso doméstico. ––Cualquier rotura o deterioro que se produjera por no cumplir las instrucciones de utilización no se incluirá en el marco de la garantía.
22