* Ma machine * 5870_UM_CITIZ-C_Z2_MASTER_2012_KRUPS_V20.indd 1 05.05.
CITIZ Nespresso, an exclusive system creating the perfect Espresso, time after time. All machines are equipped with a unique extraction system that guarantees up to 19 Bar pressure. Each parameter has been calculated with great precision to ensure that all the aromas from each Grand Cru can be extracted, to give the coffee body and create an exceptionally thick and smooth crema. Nespresso, un système exclusif pour reproduire à l’infini un Espresso parfait.
EN FR SAFETY PRECAUTIONS CAUTION: the safety precautions are part of the appliance. Read them carefully before using your new appliance for the first time. Keep them in a place where you can find and refer to them later on. CAUTION: when you see this sign, please refer to the safety precautions to avoid possible harm and damage. INFORMATION: when you see this sign, please take note of the advice for the correct and safe usage of your appliance.
SAFETY PRECAUTIONS Avoid risk of fatal electric shock and fire. t *O DBTF PG BO FNFSHFODZ JNNFEJBUFMZ SFNPWF UIF QMVH GSPN the power socket. t 0OMZ QMVH UIF BQQMJBODF JOUP TVJUBCMF FBTJMZ BDDFTTJCMF earthed mains connections. Make sure that the voltage of the power source is the same as that specified on the rating plate. The use of an incorrect connection voids the warranty. The appliance must only be connected after installation.
EN FR SAFETY PRECAUTIONS Avoid possible harm when operating the appliance. t /FWFS MFBWF UIF BQQMJBODF VOBUUFOEFE EVSJOH PQFSBUJPO t %P OPU VTF UIF BQQMJBODF JG JU JT EBNBHFE PS OPU PQFSBUJOH QFSGFDUMZ Immediately remove the plug from the power socket. Contact the Nespresso Club or Nespresso authorized representative for examination, repair or adjustment.
SAFETY PRECAUTIONS Descaling t Nespresso descaling agent, when used correctly, helps ensure the proper functioning of your machine over its lifetime and that your coffee experience is as perfect as the first day. For the correct amount and procedure to follow, consult the user manual included in the Nespresso descaling kit. 5870_UM_CITIZ-C_Z2_MASTER_2012_KRUPS_V20.indd 6 SAVE THESE INSTRUCTIONS Pass them on to any subsequent user. This instruction manual is also available as a PDF at nespresso.com 05.05.
EN FR $0/4*(/&4 %& 4&$63*5& AVERTISSEMENT: les consignes de sécurité font partie de l’appareil. Veuillez les lire attentivement avant d’utiliser votre nouvel appareil. Gardez-les dans un endroit où vous pourrez les retrouver et vous y référer ultèrieurement. AVERTISSEMENT: lorsque ce symbole apparaît, veuillez consulter les mesures de sécurité pour éviter d’éventuels dangers et dommages.
$0/4*(/&4 %& 4&$63*5& Evitez les risques d’incendie et de choc électrique fatal. t En cas d’urgence: débranchez immédiatement l’appareil de la prise électrique. t Branchez l’appareil uniquement à des prises adaptées, facilement accessibles et reliées à la terre. L’appareil doit être connecté uniquement BQSÒT M JOTUBMMBUJPO "TTVSF[ WPVT RVF MB UFOTJPO EF MB TPVSDF E ÏOFSHJF soit la même que celle indiquée sur la plaque signalétique. L’utilisation d’un branchement inadapté annule la garantie.
EN FR $0/4*(/&4 %& 4&$63*5& t N’ouvrez pas l’appareil. Voltage dangereux à l’intérieur. t Ne mettez rien dans les ouvertures. Cela pourrait provoquer un JODFOEJF PV VO DIPD ÏMFDUSJRVF Évitez les dommages possibles lors de l’utilisation de l’appareil. t Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance pendant son fonctionnement.
$0/4*(/&4 %& 4&$63*5& t Cet appareil est conçu pour des capsules de café Nespresso disponibles exclusivement via le Club Nespresso ou votre revendeur Nespresso agréé. La qualité Nespresso n’est garantie que lorsque les capsules Nespresso sont utilisées dans les appareils Nespresso. t P our votre propre sécurité, vous devez utiliser seulement les pièces et accessoires d’appareils Nespresso qui sont conçus spécialement pour votre appareil.
07&37*&8 PRESENTATION Coffee buttons (Espresso and Lungo) Boutons café (Espresso et Lungo) SPECIFICATIONS/ SPECIFICATIONS Lever Poignée Krups XN 720 13 cm Coffee outlet Embout de sortie du café Capsule container for 9–11 used capsules Réservoir à capsules pour 9–11 capsules 8BUFS UBOL Réservoir d’eau (1 L) %SJQ CBTF Socle collecteur EN FR DN 37.2 cm o 7 )[ 8 Max./max. 19 Bar 3.
&/&3(: 4"7*/( .0%& .0%& % &$0/0.*& % &/&3(*& This machine is equipped with an energy saving feature. The machine will automatically enter power off mode after 9 minutes. Cette machine est équipée d’une fonction d’économie d’énergie. La machine se met automatiquement en Mode économie d’énergie au bout de 9 minutes. To turn the machine on either press the Espresso or Lungo button. Pour allumer la machine, appuyez soit sur le bouton Espresso ou Lungo.
EN FR '*345 64& 03 "'5&3 " -0/( 1&3*0% 0' /0/ʰ64& 13&.*&3& 65*-*4"5*0/ 06 "13&4 6/& 1&3*0%& %& /0/ʰ65*-*4"5*0/ 130-0/(&& CAUTION: first read the safety precautions to avoid risks of fatal electrical shocks and fire. REMARQUE: veuillez lire les consignes de sécurité pour éviter les risques de décharges électriques mortelles et d’incendie. 1. Remove the plastic film from the drip grid. 1. Retirer le film plastique de la grille d’égouttage. 2. Rinse the water tank before filling with potable water. 2.
COFFEE PREPARATION/ 13&1"3"5*0/ %6 $"'& 1. Rinse then fill the water tank with potable water. 1. Rincer, puis remplissez le réservoir avec de l’eau potable. 3. Lift the lever completely and insert a Nespresso capsule. 3. Soulevez le levier complètement et insérez une capsule Nespresso. 4. Close the lever and place a cup under the coffee outlet. 4. Fermez le levier et placer une tasse sous la sortie café. 5870_UM_CITIZ-C_Z2_MASTER_2012_KRUPS_V20.indd 14 2.
EN FR 130(3"..*/( 5)& 8"5&3 70-6.& 130(3".."5*0/ %6 70-6.& % &"6 1. Turn the machine on and wait for it to be in ready mode (steady lights). 1. Mettez la machine sous tension et attendez qu’elle soit en mode prêt (Voyant allumé en continu). 4. Press and hold the Espresso or Lungo button. 4. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton Espresso ou Lungo. 2. Fill the water tank with potable water and insert a Nespresso capsule. 2.
&.15:*/( 5)& 4:45&. #&'03& " 1&3*0% 0' /0/ʰ64& "/% FOR FROST PROTECTION, OR BEFORE A REPAIR/ 7*%"/(& %6 4:45&.& "7"/5 6/& 1&3*0%& % */65*-*4"5*0/ POUR LA PROTECTION CONTRE LE GEL OU AVANT UNE REPARATION NOTE: your machine will be blocked for 10 minutes after emptying mode. REMARQUE: votre machine sera bloquée pendant 10 minutes après avoir quitté le mode Vidange. 1. To enter the emptying mode, press both the Espresso and Lungo button to turn the machine off. 1.
EN FR RESET TO FACTORY SETTINGS/ RESTAURER LES REGLAGES USINE 8JUI NBDIJOF CFJOH turned off, press and hold down the Lungo button for 5 seconds. 1. Avec la machine éteinte, appuyez et maintenez enfoncé le bouton Lungo pendant 5 secondes. -&%T XJMM UIFO DPOUJOVF UP CMJOL normally, as heating up, until ready. 3. Les voyants continueront à clignoter normalement, pendant le préchauffage, jusqu’à ce qu’elle soit prête.
%&4$"-*/( %&5"353"(& 5IJT NBDIJOF JT FRVJQQFE XJUI B EFTDBMJOH BMBSN 8IFO CPUI -&%T CMJOL EVSJOH SFBEZ NPEF ZPVS NBDIJOF OFFET EFTDBMJOH Cette machine est équipée d’une alarme de détartrage. Lorsque les deux voyants clignotent en mode prêt, votre machine a besoin d’un détartrage. NOTE: duration approximately 15 minutes. REMARQUE: la durée approximative est de 15 minutes. 1. Remove the capsule and close the lever. 1. Retirer la capsule et fermez le levier. 2.
EN FR 8IFO SFBEZ SFQFBU TUFQ 4 and 6 to now rinse the machine. 9. Lorsque vous êtes prêt, répétez l’étape 4 et 6 puis rincer la machine. 10. To exit the descaling mode, press both the Epresso and Lungo button for 3 seconds. 10. Pour quitter le mode de EÏUBSUSBHF BQQVZF[ TJNVMUB nément sur les boutons Espresso et Lungo pendant 3 secondes 11. The machine is now ready for use. 11. La machine est maintenant prête à l’emploi. CAUTION: the descaling solution can be harmful.
CLEANING/ NETTOYAGE WARNING Risk of fatal electrical shock and fire. Never immerse the appliance or part of it in water. Be sure to unplug the machine before cleaning. %P OPU VTF BOZ TUSPOH DMFBOJOH BHFOU PS TPMWFOU DMFBOFS %P OPU VTF TIBSQ PCKFDUT CSVTIFT PS TIBSQ BCSBTJWFT %P OPU QMBDF JO B EJTIXBTIFS ATTENTION Risque d’électrocution mortelle et d’incendie.
EN FR 5306#-&4)005*/( PANNES No light indicator. No coffee, no water. Coffee comes out very slowly. Coffee is not hot enough. Capsule area is leaking (water in capsule container). Irregular blinking. No coffee, just water runs out (despite inserted capsule). #PUI -&%T CMJOL EVSJOH SFBEZ NPEF £ Check the mains, plug, voltage, and fuse. In case of problems, call the Nespresso Club. £ First use: fill water tank with warm water (max. 55°C) and run through machine according to instructions on page 13.
$0/5"$5 5)& NESPRESSO CLUB/ CONTACTER LE CLUB NESPRESSO As we may not have forseen all uses of your appliance, should you need any additional information, in case of problems or simply to seek advice, call the Nespresso Club or your Nespresso authorized representative. Contact details for your nearest Nespresso Club or your Nespresso BVUIPSJ[FE SFQSFTFOUBUJWF DBO CF GPVOE JO UIF j8FMDPNF UP Nespresso» folder in your machine box or at nespresso.
ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM/ &$0-"#03"5*0/ 888 &$0-"#03"5*0/ $0. EN FR 8F IBWF DPNNJUUFE UP CVZ DPõFF PG UIF WFSZ IJHIFTU RVBMJUZ HSPXO JO B XBZ UIBU JT SFTQFDUGVM PG UIF FOWJSPONFOU BOE GBSNJOH DPNNVOJUJFT Since 2003 we have been working together with the Rainforest Alliance developing our Nespresso AAA Sustainable QualityTM Coffee Program. 8F DIPTF BMVNJOJVN BT UIF NBUFSJBM GPS PVS DBQTVMFT CFDBVTF JU QSPUFDUT UIF DPõFF BOE BSPNBT PG UIF Nespresso Grand Cru.
-*.*5&% 8"33"/5: GARANTIE LIMITEE ,SVQT XBSSBOUT UIJT QSPEVDU BHBJOTU EFGFDUT JO NBUFSJBMT BOE XPSLNBOTIJQ GPS B QFSJPE PG UXP ZFBST GSPN UIF EBUF PG QVSDIBTF %VSJOH UIJT QFSJPE ,SVQT XJMM FJUIFS SFQBJS PS SFQMBDF BU JUT EJTDSFUJPO BOZ EFGFDUJWF QSPEVDU at no charge to the owner. Replacement products or repaired parts will be guaranteed for only the unexpired portion of the original warranty or six months, whichever is greater.
NOTES REMARQUES EN FR 24 25 5870_UM_CITIZ-C_Z2_MASTER_2012_KRUPS_V20.indd 25 05.05.
CITIZ Nespresso ist ein exklusives System. Genießen Sie einen perfekten Espresso zu jeder Zeit. Alle Maschinen sind mit einen einzigartigen Extraktionssystem ausgestattet, welches bis zu 19 bar Druck garantiert. Jeder einzelne Parameter wurde strengen Kontrollen unterzogen, um die Aromenvielfalt, den Körper sowie die unvergleichbare Crema jedes einzelnen Grand Crus zum Ausdruck zu bringen. Nespresso, un sistema esclusivo per preparare un Espresso eccellente, tazzina dopo tazzina.
DE IT SICHERHEITSHINWEISE ACHTUNG: bitte lesen Sie die Anweisungen und Sicherheitshinweise vor der Inbetriebnahme des Gerätes. Bewahren Sie die Sicherheitshinweise auf, damit Sie sie bei Bedarf schnell zur Hand nehmen können. VORSICHT: wenn Sie dieses Zeichen sehen, halten Sie sich bitte an die Sicherheitshinweise, um mögliche Gefahren und Schäden zu vermeiden. ZUR INFORMATION: wenn Sie dieses Zeichen sehen, befolgen Sie den Rat für einen sicheren und einwandfreien Betrieb Ihrer Kaffeemaschine.
SICHERHEITSHINWEISE Vermeiden Sie Risiken wie tödlichen Stromschlag und Feuer. t *N /PUGBMM ;JFIFO 4JF TPGPSU EFO 4UFDLFS BVT EFS 4UFDLEPTF t 4DIMJFTTFO 4JF EBT (FSÊU OVS BO FJOF HFFJHOFUF HFFSEFUF /FU[TUFDLEPTF an. Vergewissern Sie sich, das die Netzspannung dieselbe ist wie auf EFN 5ZQFOTDIJME BOHFHFCFO #FJ GBMTDIFO "OTDIMVTT WFSGÊMMU EFS (FXÊISMFJTUVOH Das Gerät darf erst nach dem korrekten Aufbau angeschlossen werden.
SICHERHEITSHINWEISE Vermeiden Sie mögliche Schäden bei der Bedienung des Geräts. t -BTTFO 4JF EBT (FSÊU XÊISFOE EFS "OXFOEVOH OJDIU VOCFBVGTJDIUJHU t /FINFO 4JF EBT (FSÊU OJDIU JO #FUSJFC XFOO FT CFTDIÊEJHU JTU PEFS OJDIU PSEOVOHTHFNÊ GVOLUJPOJFSU ;JFIFO 4JF TPGPSU EFO 4UFDLFS BVT EFS 4UFDLEPTF 8FOEFO 4JF TJDI [VS 1SàGVOH 3FQBSBUVS PEFS &JOTUFMMVOH EFT (FSÊUFT BO EFO Nespresso Club.
SICHERHEITSHINWEISE t 7FSXFOEFO 4JF [V *ISFS FJHFOFO 4JDIFSIFJU OVS 0SJHJOBM Nespresso ;VCFIÚSUFJMF XFMDIF GàS JISF Nespresso Maschine entwickelt wurden. t "MMF Nespresso .BTDIJOFO EVSDIMBVGFO TUSFOHF 2VBMJUÊUTLPOUSPMMFO #FMBTUVOHTUFTUT VOUFS SFBMFO #FEJOHVOHFO XFSEFO JN ;VGBMMTCFUSJFC NJU BVTHFXÊIMUFO 1SPEVLUJPOTFJOIFJUFO EVSDIHFGàISU &JOJHF (FSÊUF LÚOOFO daher Spuren eines vorherigen Gebrauchs aufweisen.
DE IT PRECAUZIONI DI SICUREZZA ATTENZIONE: le precauzioni di sicurezza sono parte dell’apparecchio. Leggere attentamente le precauzioni di sicurezza prima di usare l’apparecchio per la prima volta. Conservarle in un posto dove possono essere trovate facilmente per consultarle in seguito. ATTENZIONE: in presenza di questo simbolo, leggere le precauzioni di sicurezza per evitare eventuali danni. INFORMAZIONI: in presenza di questo simbolo, leggere le indicazioni per un uso sicuro e adeguato dell’apparecchio.
PRECAUZIONI DI SICUREZZA Evitare rischi di scosse elettriche letali e incendi. t *O DBTP EJ FNFSHFO[B TDPMMFHBSF M BQQBSFDDIJP EBMMB QSFTB di alimentazione. t Collegare l’apparecchio solo a prese di terra adeguate e facilmente accessibili. Verificare che la tensione riportata sull’apparecchio corrisponda alla tensione di alimentazione. L’uso di collegamenti errati rende nulla la garanzia. L’apparecchio deve essere collegato solo dopo l’installazione.
PRECAUZIONI DI SICUREZZA Evitare eventuali danni durante il funzionamento dell’apparecchio. t Non lasciare mai l’apparecchio incustodito durante il funzionamento. t Non usare l’apparecchio in caso di danni o di funzionamento anomalo. Staccare subito la spina dalla presa di corrente. Contattare il Nespresso Club o un rappresentante autorizzato Nespresso BöODIÒ l’apparecchio sia esaminato, riparato o regolato. t 6O BQQBSFDDIJP EBOOFHHJBUP QVÛ DBVTBSF TDBSJDIF FMFUUSJDIF VTUJPOJ e incendi.
PRECAUZIONI DI SICUREZZA Decalcificazione t La soluzione decalcificante Nespresso, se usata correttamente, contribuisce a garantire il corretto funzionamento della macchina durante la sua vita e un’esperienza di degustazione sempre eccezionale, DPNF JM QSJNP HJPSOP 1FS MB DPSSFUUB RVBOUJUË F MB QSPDFEVSB EB TFHVJSF consultare il manuale incluso nel kit di decalcificazione Nespresso. 5870_UM_CITIZ-C_Z2_MASTER_2012_KRUPS_V20.
Ã#&3#-*$, INFORMAZIONI GENERALI Kaffeetasten (Espresso und Lungo) Pulsanti caffè (Espresso e Lungo) TECHNISCHE DATEN/ SPECIFICHE TECNICHE Hebel Leva Krups XN 720 13 cm Kaffeeauslauf Erogatore di caffè ,BQTFMCFIÊMUFS GàS o ,BQTFMO Contenitore capsule usate per 9 - 11 capsule 8BTTFSCFIÊMUFS (1 L) Serbatoio EFMM BDRVB M 5SPQGCFIÊMUFS #BTF SBDDPHMJHPDDF DE IT DN 37,2 cm 220–240 V, 50/60 Hz, 1260 W Max/max.
ENERGIESPARMODUS/ RISPARMIO ENERGETICO %JFTF .BTDIJOF JTU NJU FJOFS &OFSHJF 4QBSGVOLUJPO BVTHFTUBUUFU /BDI NJOàUJHFS /JDIUCFOVU[VOH TDIBMUFU TJF TJDI BVUPNBUJTDI BVT 2VFTUB NBDDIJOB Ò EPUBUB EFMMB NPEBMJUË SJTQBSNJP FOFSHFUJDP -B NBDDIJOB TJ TQFHOFSË BVUPNBUJDBNFOUF EPQP NJOVUJ Um die Maschine einzuschalten, ESàDLFO 4JF EJF &TQSFTTP PEFS Lungotaste. Per accendere la macchina, premere il pulsante Espresso o il pulsante Lungo.
DE IT */#&53*/").& /"$) -/(&3&3 NICHTNUTZUNG/ PRIMO UTILIZZO O DOPO UN LUNGO PERIODO DI INUTILIZZO 1. Entfernen Sie die Plastikfolie auf dem Abtropfgitter. 1. Rimuovere la pellicola di plastica dalla griglia raccogligocce. ACHTUNG: lesen Sie die Sicherheitshinweise, um mögliche Gefahren wie einen elektrischen Schlag und Brand zu vermeiden. ATTENZIONE: leggere le precauzioni di sicurezza per evitare rischi di scariche elettriche e incendi.
,"''&&;6#&3&*56/( PREPARAZIONE DEL CAFFÈ 'àMMFO 4JF EFO Wassertank nach dem 4QàMFO NJU GSJTDIFN Wasser. 4DJBDRVBSF F riempire il serbatoio EFMM BDRVB DPO BDRVB potabile. ½õOFO 4JF EFO )FCFM WPMMTUÊOEJH VN FJOF Nespresso Kapsel einzulegen. 3. Sollevare completamente la leva e inserire una capsula Nespresso. 4. Schließen Sie den Hebel und stellen Sie eine Tasse unter den Kaffeeauslauf. 4. Chiudere la leva e posizionare una tazzina sotto l’erogatore di caffè.
DE IT PROGRAMMIEREN DER TASSENFÜLLMENGE/ REGOLAZIONE DELLA QUANTITÀ 1. Schalten Sie die Maschine ein und warten Sie, bis sie betriebsbereit ist. 1. Accendere la macchina e attendere che sia in NPEBMJUË QSPOUB MVDJ mTTF %SàDLFO 4JF EJF Espresso- oder Lungotaste und halten Sie diese HFESàDLU 4. Tenere premuto il pulsante Espresso o Lungo. 'àMMFO 4JF EFO Wassertank mit frischem Wasser und legen Sie eine Nespresso Kapsel ein. 2.
-&&3&/ %&4 4:45&.4 703 -/(&3&3 /*$)#&5/65;6/( ZUM FROSTSCHUTZ ODER VOR EINER REPARATUR/ SVUOTAMENTO DEL SISTEMA PRIMA DI LUNGHI PERIODI DI INUTILIZZO, PER LA PROTEZIONE ANTIGELO O PRIMA DI UNA RIPARAZIONE HINWEIS: nach dem Entleeren des Systems ist die Funktion Ihrer Maschine für 10 Minuten blockiert. NOTA: dopo lo svuotamento, la macchina rimarrà bloccata per 10 minuti. 1. Um das System zu entleeren, ESàDLFO 4JF HMFJDI[FJUJH EJF Espresso- und Lungotaste um die Maschine auszuschalten.
AUF WERKSEINSTELLUNG ZURÜCKSETZEN/ 3*13*45*/0 %&--& *.1045";*0/* %* '"##3*$" %SàDLFO 4JF EJF -VOHPUBTUF bei ausgeschalteter Maschine VOE IBMUFO 4JF TJF GàS 4FLVOEFO HFESàDLU 1. Con lo spegnimento della macchina, tenere premuto il pulsante Lungo per 5 secondi. 3. Anschließend blinken die Tasten in der Aufheizphase, bis die Maschine betriebsbereit ist. 3.
ENTKALKEN/ DECALCIFICAZIONE %JFTF .BTDIJOF JTU NJU FJOFN &OULBMLVOHTBMBSN BVTHFTUBUUFU 8FOO CFJEF 5BTUFO JN #FSFJU .PEVT CMJOLFO NVTT *ISF .BTDIJOF FOULBMLU XFSEFO Questa macchina è dotata di un allarme di decalcificazione. Quando entrambi i LED lampeggiano, la macchina necessita di decalcificazione. HINWEIS: Dauer der Entkalkung: ca. 15 Minuten. NOTA: durata 15 minuti circa. 1. Hebel öffnen und schließen, um die Kapsel JO EFO ,BQTFMCFIÊMUFS auszuwerfen. 1. Rimuovere la capsula e chiudere la leva. 2.
DE IT 9. Anschließend wiederholen Sie die Schritte 4 und 6, um die .BTDIJOF [V TQàMFO 9. Quando pronta, ripetere i punti F QFS TDJBDRVBSF MB NBDDIJOB 10.Um den Entkalkungsmodus [V WFSMBTTFO ESàDLFO 4JF gleichzeitig die Espresso- und EJF -VOHPUBTUF GàS 4FLVOEFO 1FS VTDJSF EBMMB NPEBMJUË di decalcificazione, premere entrambi i pulsanti Espresso e Lungo per 3 secondi. 11. Die Maschine ist nun betriebsbereit. 11. La macchine adesso è pronta per l’uso.
REINIGUNG/ PULIZIA ACHTUNG Stromschlag- und Brandgefahr. Stellen Sie niemals die Maschine oder Teile davon ins Wasser. Stellen Sie sicher, dass die Maschine vor der Reinigung vom Stromnetz getrennt wird. Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungs- oder Lösungsmittel sowie TDIBSGF (FHFOTUÊOEF #àSTUFO PEFS 4DIFVFSNJUUFM 4UFMMFO 4JF EBT (FSÊU OJFNBMT JO EJF 4QàMNBTDIJOF ATTENZIONE Rischio di scossa elettrica fatale e incendio.
DE IT '&)-&3#&4&*5*(6/( RICERCA E RISOLUZIONE GUASTI Die Kontrollleuchten leuchten nicht. Kein Kaffee, kein Wasser. %FS ,BõFF MÊVGU TFIS MBOHTBN IFSBVT Der Kaffee ist nicht heiß genug. %FS ,BQTFMCFSFJDI JTU VOEJDIU 8BTTFS JN ,BQTFMCFIÊMUFS 6OSFHFMNÊJHFT *OUFSWBMMCMJOLFO &T MÊVGU LFJO ,BõFF TPOEFSO OVS 8BTTFS IFSBVT USPU[ FJOHFTFU[UFS Kapsel). #FJEF 5BTUFO CMJOLFO XÊISFOE EJF .BTDIJOF CFUSJFCTHFSFJU JTU Nessun indicatore luminoso è acceso.
KONTAKT NESPRESSO $-6# CONTATTARE IL NESPRESSO $-6# 'àS KFHMJDIF XFJUFSGàISFOEF *OGPSNBUJPO CFJ BVGUSFUFOEFO 1SPCMFNFO PEFS BVDI XFOO 4JF OVS 3BU TVDIFO LPOUBLUJFSFO 4JF EFO Nespresso Club. Kontakteinzelheiten zum Nespresso Club finden Sie in der Mappe im Maschinenkarton oder auf www.nespresso.com 1FS VMUFSJPSJ JOGPSNB[JPOJ JO DBTP EJ QSPCMFNJ P TFNQMJDFNFOUF QFS DIJFEFSF DPOTJHMJP QVÛ DPOUBUUBSF JM Nespresso Club o un rappresentante autorizzato Nespresso.
DE IT &$0-"#03"5*0/ 888 /&413&440 $0. &$0-"#03"5*0/ &$0-"#03"5*0/ 888 &$0-"#03"5*0/ $0. 8JS IBCFO VOT WFSQnJDIUFU BVTTDIMJFTTMJDI ,BõFF WPO IÚDITUFS 2VBMJUÊU [V LBVGFO EFTTFO "OCBV EFO 4DIVU[ EFS /BUVS VOE EFS 'BSNFS SFTQFLUJFSU 4FJU BSCFJUFO XJS [VTBNNFO NJU EFS 3BJOGPSFTU Alliance an der Entwicklung unseres Nespresso AAA Sustainable QualityTM 1SPHSBNNT VOE WFSQnJDIUFO VOT OVO CJT EFT ,BõFFT BVT EJFTFN 1SPHSBNN 3BJOGPSFTU "MMJBODF $FSUJmFE5.
GARANTIE/ GARANZIA ,SVQT HFXÊISU FJOF (BSBOUJF WPO +BISFO BC EFN ,BVG EFT (FSÊUT HFHFO .BUFSJBMEFGFLUF VOE 'FIMFS JO EFS IBOEXFSLMJDIFO "VTGàISVOH 8ÊISFOE EJFTFS ;FJUTQBOOF XJSE ,SVQT KFEFT EFGFLUF 1SPEVLU OBDI FJHFOFN &SNFTTFO SFQBSJFSFO PEFS BVTUBVTDIFO PIOF ,PTUFO GàS EFO #FTJU[FS %JF "VTUBVTDIQSPEVLUF PEFS SFQBSJFSUFO &JO[FMUFJMF VOUFSTUFIFO EFS OPDI WFSCMFJCFOEFO 0SJHJOBM (BSBOUJFEBVFS PEFS FJOFS (BSBOUJFEBVFS WPO TFDIT .
NOTIZEN/ NOTE DE IT 25 24 49 5870_UM_CITIZ-C_Z2_MASTER_2012_KRUPS_V20.indd 25 05.05.
CITIZ Nespresso, un sistema exclusivo para reproducir infinitamente un Espresso perfecto. Todas las máquinas Nespresso vienen equipadas con un sistema de extracción único que funciona con una presión muy elevada (hasta 19 bares). Cada parámetro se calcula con precisión para asegurar que todos los aromas de cada Grand Cru se desarrollen, realzando su cuerpo y creando una crema incoparablemente densa y suave. Nespresso, um sistema exclusivo para preparar um Espresso perfeito, chávena após chávena.
ES PT PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PRECAUCIÓN: las precauciones de seguridad forman parte de la máquina. Léalas detenidamente antes de usar su nueva máquina por primera vez. Guárdelas en un lugar de fácil acceso para futuras consultas. PRECAUCIÓN: cuando vea este símbolo, consulte las instrucciones de seguridad para evitar posibles lesiones o daños. INFORMACIÓN: cuando vea este símbolo, siga los consejos para una utilización correcta y segura de su máquina.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Evite el riesgo de descargas eléctricas mortales y de incendios. t &O DBTP EF FNFSHFODJB EFTFODIÞGFMB JONFEJBUBNFOUF EF MB UPNB de corriente. t &ODIVGF FM MB NÈRVJOB ÞOJDBNFOUF B VOB UPNB EF DPSSJFOUF BEFDVBEB de fácil acceso y con toma de tierra. La máquina solo debe conectarse tras su instalación. Asegúrese de que la tensión de red se corresponde con la indicada en la placa de especificaciones. El uso de una conexión incorrecta anulará la garantía.
ES PT PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Evite posibles daños durante la utilización de la máquina. t /VODB EFKF MB NÈRVJOB EFTBUFOEJEB EVSBOUF TV GVODJPOBNJFOUP t /P VUJMJDF MB NÈRVJOB TJ QSFTFOUB BMHÞO EB×P P OP GVODJPOB correctamente. Desenchúfela inmediatamente de la toma de corriente. Póngase en contacto con el Club Nespresso o con un representante autorizado Nespresso para su examen, reparación o ajuste. t 6OB NÈRVJOB EB×BEB QVFEF DBVTBS EFTDBSHBT FMÏDUSJDBT RVFNBEVras e incendios.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Descalcificación t &M VTP DPSSFDUP EFM QSPEVDUP EFTDBMDJmDBEPS Nespresso ayuda a garantizar un funcionamiento correcto de su máquina durante su vida útil, lo que hará que su café tenga la misma calidad que el primer día. Para conocer el modo de empleo así como la cantidad de producto necesaria, consulte el manual del usuario incluido con el kit de descalcificación Nespresso. 5870_UM_CITIZ-C_Z2_MASTER_2012_KRUPS_V20.
ES PT .&%*%"4 %& 4&(63"/±" CUIDADO: as medidas de segurança fazem parte da máquina. Leia-as cuidadosamente antes de usar a sua nova máquina pela primeira vez. Guarde-as num local onde facilmente as possa encontrar mais tarde. CUIDADO: quando visualizar este sinal, por favor consulte as medidas de segurança a fim de evitar riscos e danos. INFORMAÇÃO: quando visualizar este sinal, por favor atente à indicação para uma correcta e segura utilização da sua máquina.
.&%*%"4 %& 13&7&/±°0 *.1035"/5&4 Evite riscos de choque eléctrico fatal e incêndio. t &N DBTP EF FNFSHÐODJB SFUJSF JNFEJBUBNFOUF B mDIB EB tomada eléctrica. t -JHVF B NÈRVJOB BQFOBT B UPNBEBT FMÏDUSJDBT BQSPQSJBEBT BDFTTÓWFJT F com ligação a terra. A máquina deve ser ligada apenas após instalação. Certifique-se que a tensão da fonte de alimentação é igual à indicada na chapa de especificações. A utilização de uma ligação incorrecta anula a garantia.
.&%*%"4 %& 13&7&/±°0 *.1035"/5&4 Evite qualquer risco ao manusear a máquina. t /VODB EFJYF B NÈRVJOB TP[JOIB EVSBOUF B TVB VUJMJ[BÎÍP t /ÍP VTF B NÈRVJOB TF FTUJWFS EBOJmDBEB PV DBTP OÍP FTUFKB FN perfeitas condições de funcionamento. Remova imediatamente a ficha da tomada eléctrica. Contacte o Club Nespresso ou um representante Nespresso autorizado para verificação, reparação ou programação. t 6NB NÈRVJOB EBOJmDBEB QPEF DBVTBS DIPRVF FMÏDUSJDP RVFJNBEVSBT e incêndio.
.&%*%"4 %& 13&7&/±°0 *.1035"/5&4 Descalcificação t 0 BHFOUF EFTDBMDJmDBOUF Nespresso, quando usado correctamente, ajuda a assegurar o correcto funcionamento da sua máquina durante o seu tempo de vida e a experiência de degustação do seu café tão perfeita como no primeiro dia. Para a quantidade correcta e procedimento a seguir, consulte o manual de utilização incluído no kit descalcificante Nespresso. 5870_UM_CITIZ-C_Z2_MASTER_2012_KRUPS_V20.
7*4*»/ (&/&3"- 7*45" (&3"#PUPOFT DBGÏ &TQSFTTP Z -VOHP #PUÜFT EF DBGÏ &TQSFTTP F -VOHP &41&$*'*$"$*0/&4 &41&$*'*$"±¿&4 Palanca Alavanca Krups XN 720 13 cm Pico surtidor de café #JDP EF TBÓEB EF DBGÏ Contenedor de cápsulas usadas (9–11 cápsulas) Recipiente de cápsulas usadas (9–11 cápsulas) Depósito de agua (1 L) Reservatório de água (1 L) #BTF EF HPUFP Depósito de recuperação de água ES PT DN 37.2 cm o 7 )[ NÈY máx. 1260 W .ÈY .ÈY 19 bar 3.
.0%0 %& ")0330 %& &/&3(¶" .0%0 %& 1061"/±" %& &/&3(*" Esta máquina está equipada con una función de ahorro de energía. La máquina pasará al modo apagado de forma automática tras 9 minutos. &TUB NÈRVJOB EJTQÜF EF VN NPEP EF QPVQBOÎB EF FOFSHJB " NÈRVJOB FOUSBSÈ BVUPNBUJDBNFOUF FN NPEP 0'' BQØT NJOVUPT Para encender la máquina pulse el botón Espresso o Lungo. Para colocar a máquina em modo ON pressione o botão Espresso ou Lungo.
ES PT 13*.&3 640 %&416²4 %& 6/ 1&3*0%0 130-0/("%0 %& */"$5*7*%"% 13*.&*3" 65*-*;"±°0 06 "1»4 -0/(0 1&3¶0%0 %& /°0 65*-*;"±°0 1. Retire la película de plástico de la rejilla antigoteo. 1. Remova a película de plástico da grelha de escoamento. PRECAUCIÓN: lea en primer lugar las precauciones de seguridad para evitar posibles riesgos de descarga eléctrica e incendio. CUIDADO: leia primeiro as medidas de segurança para evitar riscos de choque elétrico fatal e incêndio. 2.
13&1"3"$*»/ %& $"'² 13&1"3"±°0 %& $"'² 1. Enjuague el depósito de agua y llénelo con agua potable. 1. Enxague e depois encha o depósito de água com água potável. 2. Pulse el botón Espresso o Lungo para activar la máquina. 2. Pressione o botão Espresso ou Lungo para ativar a máquina. Luces intermitentes: calentando (25 s) Luzes intermitentes: em aquecimento (25 segundos) Luces fijas: listo Luzes fixas: pronta 3. Levante la palanca por completo e introduzca una cápsula Nespresso. 3.
ES PT 130(3"."$*»/ %&- 70-6.&/ %& "(6" 130(3"."±°0 %0 70-6.& %& «(6" 1. Encienda la máquina y espere a que esté en modo listo (luces fijas). 1. Ligue a máquina e aguarde que a mesma fique pronta para utilização (luzes fixas). .BOUFOHB QVMTBEP FM botón Espresso o Lungo. 4. Pressione e mantenha pressionado o botão Espresso ou Lungo. 2. Llene el depósito de agua con agua potable e introduzca una cápsula Nespresso. 2. Encha o depósito de água com água potável e insira uma cápsula Nespresso. 5.
7"$*"3 &- 4*45&." "/5&4 %& 6/ -"3(0 1&3*0%0 %& */"$5*7*%"% 1"3" &7*5"3 -" $0/(&-"$*»/ 0 "/5&4 %& 46 3&1"3"$*»/ &47";*".&/50 %0 4*45&." "/5&4 %& 6. 1&3¶0%0 %& /°0 65*-*;"±°0 1"3" 1305&±°0 $0/53" 0 (&-0 06 "/5&4 %& 3&1"3"±°0 NOTA: su máquina permanecerá bloqueada durante 10 minutos tras el modo de vaciado. NOTA: a sua máquina ficará bloqueada durante 10 minutos após o modo de esvaziamento. 1. Para entrar en el modo de vaciado, pulse los botones Espresso y Lungo a la vez para apagar la máquina. 1.
3&45"#-&$&3 -04 "+645&4 130(3"."%04 %& '«#3*$" 3&$61&3"3 "4 %&'*/*±¿&4 %& '«#3*$" 1. Con la máquina apagada, pulse el botón Lungo durante 5 segundos. 1. Com a máquina em modo 0'' QSFTTJPOF F NBUFOIB pressionado o botão Lungo durante 5 segundos. 3. Los LED continuarán parpadeando normalmente mientras la máquina se calienta hasta que esté lista. 3. LEDS irão continuar a piscar normalmente, em aquecimento, até a máquina estar pronta. Luces fijas: máquina lista Luzes fixas: máquina pronta 3X ES PT 2.
%&4$"-$*'*$"$*»/ %&4$"-$*'*$"±°0 Esta máquina está equipada con una alarma de descalcificación. Cuando ambos LED parpadean durante el modo listo, su máquina necesita ser descalcificada. Esta máquina dispõe de um alarme para descalcificação. Quando ambos os LEDS piscam quando a máquina está pronta para utilização, a sua máquina precisa ser descalcificada. NOTA: duración aproximada de 15 minutos. NOTA: duração aproximada 15 minutos. 1. Retire la cápsula y cierre la palanca. 1.
ES PT 9. Cuando esté listo, repita los pasos 4 y 6 para enjuagar la máquina. 9. Uma vez pronta, repita os pontos 4 e 6 para agora enxaguar a máquina. 10. Para salir del modo de descalcificación, pulse los botones Espresso y Lungo simultáneamente durante 3 segundos. 10. Para sair do modo de descalcificação, pressione ambos os botões Espresso e Lungo durante 3 segundos. 11. La máquina está lista para su uso. 11. A máquina está pronta para utilização.
-*.1*&;" -*.1&;" CUIDADO Riesgo de descarga eléctrica mortal e incendio. Nunca sumerja la máquina total o parcialmente, en agua. Asegúrese que la máquina está desconectada antes de limpiarla. No utilice productos de limpieza agresivos ni disolventes. No utilice objetos afilados, cepillos o productos abrasivos. No coloque ningún componente en el lavavajillas. AVISO Risco de choque eléctrico fatal e incêndio. Nunca mergulhe a máquina ou parte da mesma em água.
ES PT 40-6$*»/ %& 130#-&."4 3&40-6±°0 %& 130#-&."4 Sin indicador luminoso. Sin café, sin agua. El café sale muy lentamente. El café no está lo suficientemente caliente. El área de la cápsula gotea (agua en el contenedor de cápsulas). Parpadeo de intervalo irregular. Sin café, simplemente sale agua (a pesar de haber insertado una cápsula). Ambos LED parpadean durante el modo listo. Nenhum indicador luminoso. Nenhum café, nenhuma água. O café sai muito lentamente. O café não sai suficientemete quente.
1»/("4& &/ $0/5"$50 $0/ &- $-6# NESPRESSO/ $0/5"$5& 0 $-6#& NESPRESSO Para obtener información adicional, en caso de problemas o simplemente para hacer cualquier consulta, llame al Club Nespresso o a un representante autorizado de Nespresso. Los datos de contacto del Club Nespresso o de su representante autorizado Nespresso NÈT DFSDBOPT TF FODVFOUSBO FO MB DBSQFUB j#JFOWFOJEP B Nespresso» incluida en la caja de la máquina o en nespresso.
&$0-"#03"5*0/ 888 &$0-"#03"5*0/ $0. &$0-"#03"5*0/ 888 &$0-"#03"5*0/ $0. ES PT Nos hemos comprometido a adquirir café de la mejor calidad cultivado de forma respetuosa con el medio ambiente y las comunidades agrícolas. %FTEF FM B×P DPMBCPSBNPT DPO MB 3BJOGPSFTU "MMJBODF FO FM EFTBSSPMMP EF OVFTUSP QSPHSBNB """ 4VTUBJOBCMF 2VBMJUZ5. de Nespresso. )FNPT TFMFDDJPOBEP FM BMVNJOJP DPNP NBUFSJBM QBSB OVFTUSBT DÈQTVMBT QPSRVF QSPUFHF FM DBGÏ Z MPT BSPNBT EF MPT (SBOET $SVT EF Nespresso.
("3"/5¶" GARANTIA ,SVQT HBSBOUJ[B FTUF QSPEVDUP DPOUSB UPEPT MPT EFGFDUPT NBUFSJBMFT Z EF GBCSJDBDJØO QPS VO QFSJPEP EF EPT B×PT B DPOUBS B QBSUJS EF MB GFDIB EF DPNQSB %VSBOUF FTUF QFSJPEP ,SVQT SFQBSBSÈ P TVTUJUVJSÈ TFHÞO TV DSJUFSJP todo producto defectuoso sin cargos suplementarios para el propietario. Los productos de sustitución o las piezas reparadas tendrán una garantía que cubrirá el plazo restante de la garantía inicial o bien de seis meses, el periodo que sea más largo de los dos.
NOTAS NOTAS ES PT 25 24 73 72 5870_UM_CITIZ-C_Z2_MASTER_2012_KRUPS_V20.indd 25 05.05.
CITIZ A Nespresso exkluzív rendszerével nap mint nap tökéletes eszpresszót készíthet. Minden kávégép egy egyedülálló kivonó-rendszerrel van ellátva, mely maximum 19 bar nyomást biztosít. Minden paramétert a lehető legpontosabban számítottunk ki, hogy az összehasonlíthatatlanul sűrű és selymes krémben kibontakozhasson a Grand Cru kávéőrlemények minden aromája. Nespresso, exkluzivní systém pro přípravu výjimečné kávy Espresso, den za dnem.
HU CZ BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK FIGYELEM: a biztonsági előírások a készülék részét képezik. Az új készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el az előírásokat. Tartsa olyan helyen, ahol később is megtalálja és átnézheti. FIGYELEM: ha ezt a jelet látja, az esetleges sérülések és károk megelőzése érdekében olvassa el a biztonsági előírásokat. INFORMÁCIÓ: ha ezt a jelet látja, a készülék biztonságos és megfelelő használata érdekében vegye figyelembe az adott tanácsot.
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Kerülje az áramütést és tüzet okozó helyzeteket. t 7ÏT[IFMZ[FU FTFUÏO B[POOBM IÞ[[B LJ B IÈMØ[BUJ EVHØU B LPOOFLUPSCØM t " LÏT[àMÏLFU DTBL NFHGFMFMŸ LÚOOZFO FMÏSIFUŸ GÚMEFMU FMFLUSPNPT hálózati csatlakozóhoz csatlakoztassa. Győződjön meg arról, hogy a hálózati GFT[àMUTÏH NFHFHZF[JL B LÏT[àMÏL BEBUUÈCMÈKÈO GFMUàOUFUFUU GFT[àMUTÏHÏSUÏLLFM /FN NFHGFMFMŸ DTBUMBLP[ÈT IBT[OÈMBUB ÏSWÏOZUFMFOÓUJ a garanciát. A készüléket csak a telepítést követően csatlakoztassa.
HU CZ BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK A készülék használatakor kerülje a lehetséges sérüléseket. t .ƆLÚEUFUÏT LÚ[CFO TPIB OF IBHZKB GFMàHZFMFU OÏMLàM B LÏT[àMÏLFU t /F IBT[OÈMKB B LÏT[àMÏLFU IB B LÏT[àMÏL TÏSàMU WBHZ OFN NƆLÚEJL NFHGFMFMŸFO "[POOBM IÞ[[B LJ B EVHØU B LPOOFLUPSCØM &MMFOŸS[ÏTSF javításra vagy beállításra a készüléket juttassa el a Nespresso Club címére vagy a Nespresso hivatalos képviselőjéhez.
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Vízkőmentesítés t )FMZFT IBT[OÈMBU FTFUÏO B Nespresso vízkőmentesítő elősegíti gépe NFHGFMFMŸ NƆLÚEÏTÏU B LÏT[àMÏL ÏMFUUBSUBNB BMBUU ÏT HPOEPTLPEJL BSSØM hogy az Ön kávéja ugyanolyan tökéletes legyen, mint az első BMLBMPNNBM " NFHGFMFMŸ NFOOZJTÏHHFM ÏT B GPMZBNBU MÏQÏTFJWFM LBQDTPMBUPT JOGPSNÈDJØLBU B Nespresso vízkőoldó készletében található használati útmutatóban olvashatja. 5870_UM_CITIZ-C_Z2_MASTER_2012_KRUPS_V20.
HU CZ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY POZOR: bezpečnostní pokyny jsou součástí přístroje. Přečtěte si tyto bezpečnostní pokyny pozorně před prvním použitím nového přístroje. Uchovávejte je na známém místě, abyste je kdykoli mohli použít. POZOR: pokud uvidíte toto upozornění, přečtěte si bezpečnostní pokyny, abyste předešli možnému úrazu či poškození. INFORMACE: pokud uvidíte toto upozornění, vezměte na vědomí příslušnou radu pro bezpečné a správné používání vašeho přístroje.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Ochrana před úrazem elektrickým proudem a proti požáru. t 1żÓTUSPK QżJQPKVKUF QPV[F EP WIPEOâDI TOBEOP EPTUVQOâDI B V[FNOŞOâDI elektrických zásuvek. Přístroj připojte do elektrického proudu až po jeho instalaci. Ujistěte se, že napětí elektrického zdroje je stejné jako napětí uvedené na štítku přístroje. Použití nesprávného připojení vede k zániku záruky k přístroji. Přístroj může být zapojen do sítě až po kompletní instalaci.
HU CZ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Ochrana před úrazem a zraněním během používání přístroje. t /JLEZ OFOFDIÈWFKUF QżÓTUSPK CŞIFN QPVäÓWÈOÓ CF[ EP[PSV t /JLEZ OFQPVäÓWFKUF QżÓTUSPK QPLVE KF QPÝLP[FOâ ŘJ OFQSBDVKF TQSÈWOŞ Okamžitě vyjměte zástrčku ze zásuvky. Kontaktujte Nespresso Club nebo autorizovaného zástupce Nespresso pro opravy, servisní zásahy nebo úpravy přístroje. t 1PÝLP[FOâ QżÓTUSPK NƉäF [QƉTPCJU ÞSB[ FMFLUSJDLâN QSPVEFN QPQálení nebo oheň.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Odvápnění t Nespresso prostředek na odvápnění, pokud je použit správným [QƉTPCFN QPNÈIÈ [BKJTUJU TQSÈWOÏ GVOHPWÈOÓ WBÝFIP QżÓTUSPKF QP EPCV jeho životnosti a zajistí, že váš požitek z kávy bude dokonalý den za EOFN 1SP TQSÈWOÏ QPVäJUÓ QSPTUżFELV WZIMFEFKUF JOGPSNBDF W OÈWPEV L použití Nespresso odvápňovacího prostředku. 5870_UM_CITIZ-C_Z2_MASTER_2012_KRUPS_V20.indd 10 UCHOVEJTE SI TENTO NÁVOD K POUŽITÍ. Předejte tento návod k použití dalšími uživateli.
.Ņ4;",* "%"50, 5&$)/*$,² Á%"+& ÁTTEKINTÉS/ 101*4 1϶4530+& ,ÈWÏ HPNCPL &TQSFTTP ÏT -VOHP 5MBŘÓULB OB QżÓQSBWV LÈWZ &TQSFTTP B -VOHP Fedél Páka Krups XN 720 13 cm ,ÈWÏLJGPMZØ 7âQVTƃ LÈWZ ,BQT[VMBUBSUØ o LBQT[VMÈIP[ 0EQBEOÓ OÈEPCB OB LBQTMF QSP o LBQTMÓ Víztartály - /ÈEPCB OB WPEV - Csepptartály Odkapávací miska HU CZ DN 37.2 cm o 7 )[ 8 Max./max. 19 bar/barů 3.
&/&3(*"5","3²,04 Ã;&..»% KONCEPT ÚSPORY ENERGIE A készülék energiatakarékos üzemmóddal rendelkezik. A készülék automatikusan kikapcsolt állapotba kerül 9 perc után. 5FOUP QżÓTUSPK KF WZCBWFO GVOLDÓ ÞTQPSZ FOFSHJF 1żÓTUSPK TF BVUPNBUJDLZ WZQOF QP NJOVUÈDI OFŘJOOPTUJ A bekapcsoláshoz nyomja meg az Espresso vagy a Lungo gombot. Stiskněte tlačítko Espresso nebo Lungo pro opětovné zapnutí přístroje. Az automatikus készenlét előtti kikapcsoláshoz nyomja meg az Espresso és a Lungo gombokat egyszerre.
HU CZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT, VAGY HOSSZABB Ã;&.4;Ã/&5 65«/ PRVNÍ POUŽITÍ NEBO POUŽITÍ 10 %&-À¶ %0#ĝ /&ė*//045* 1. Távolítsa el a NƆBOZBH GØMJÈU B csepprácsról. 1. Odstraňte ochrannou GØMJJ [ PELBQÈWBDÓ mřížky. FIGYELEM: áramütés és tűzeset elkerülése érdekében először olvassa el a biztonsági előírásokat. VAROVÁNÍ: nejdříve si přečtěte bezpečnostní pokyny, vyhnete se tak riziku zásahu elektrickým proudem a požáru. 2. Öblítse ki, majd töltse meg a víztartályt ivóvízzel. 2.
KÁVÉFŐZÉS/ PŘÍPRAVA KÁVY 1. Öblítse ki, majd töltse meg a víztartályt ivóvízzel. 1. Opláchněte nádobu na vodu a naplňte ji pitnou vodou. 2. Nyomja meg az Espresso és Lungo gombokat a gép bekapcsolásához. 2. Pro aktivaci přístroje stiskněte tlačítko Espresso nebo Lungo. 7JMMPHØ GÏOZ GFMGƆUÏT NÈTPEQFSD Tlačítka blikají: nahřívání WUFżJO 'PMZBNBUPT GÏOZ LÏT[FOMÏU Tlačítka svítí: přístroj je připraven k použití &NFMKF GFM B LBSU teljesen, és helyezzen be egy Nespresso kapszulát. 3.
HU CZ A VÍZMENNYISÉG BEÁLLÍTÁSA/ 130(3".07«/¶ 0#+&.6 70%: 1. Kapcsolja be a gépet, és várjon amíg üzemkész nem MFT[ GPMZBNBUPT GÏOZ 1. Zapněte přístroj a počkejte, až bude připraven k použití UMBŘÓULB TWÓUÓ 4. Tartsa lenyomva az Espresso vagy Lungo gombot. 4. Stiskněte a držte tlačítko Espresso nebo Lungo. 5ÚMUTF GFM B WÓ[UBSUÈMZU ivóvízzel, és tegyen a gépbe egy Nespresso kapszulát. 2. Naplňte nádobu na vodu pitnou vodou a vložte Nespresso kapsli.
" 3&/%4;&3 ,*Ã3¶5²4& )044;"## Ã;&.4;Ã/&5 &-ķ55 '"(:«47²%&-&.)&; 7"(: +"7¶5«4 &-ķ55 7:16À5ĝ/¶ 4:45².6 1Ļ&% %&-À¶ %0#06 /&ė*//045* 1Ļ&% 013"706 / +",0 0$)3"/" 1Ļ&% .3";&. FONTOS: a készülék a kiürítés után 10 percen keresztül nem használható. POZNÁMKA: přístroj bude zablokován po dobu 10 minut po vypuštění. 1. Az ürítési módba való belépéshez nyomja meg az Espresso és Lungo gombot, hogy kikapcsoljon a gép. 1.
HU CZ A GYÁRI BEÁLLÍTÁSOK VISSZAÁLLÍTÁSA/ OBNOVENÍ VÝROBNÍHO NASTAVENÍ 1. A kikapcsolt készüléken tartsa a Lungo gombot lenyomva 5 másodpercig. 1. Během vypínání přístroje stiskněte a přidržte tlačítko Lungo po dobu 5 vteřin. 2. A gombok 3-szor, gyorsan GFMWJMMBOOBL KFMF[WÏO B HZÈSJ beállítások visszaállítását. -&% EJPEZ UżJLSÈU SZDIMF zablikají pro potvrzení obnovení výrobního nastavení.
VÍZKŐMENTESÍTÉS/ 0%7«1/ĝ/¶ "[ ½O LÏT[àMÏLF WÓ[LŸNFOUFTÓUÏTJ mHZFMNF[UFUÏTTFM SFOEFMLF[JL "NJLPS LÏT[FOMÏUJ ÈMMBQPUCBO NJOELÏU HPNC WJMMPH B HÏQFU WÓ[LŸUFMFOÓUFOJ LFMM 5FOUP QżÓTUSPK KF WZCBWFO TJHOBMJ[BDÓ QPUżFCZ PEWÈQOŞOÓ 1PLVE PCŞ -&% EJPEZ CMJLBKÓ J QP OBIżÈUÓ KF QPUżFCB QżÓTUSPK PEWÈQOJU MEGJEGYZÉS: az időtartam körülbelül 15 perc. POZNÁMKA: doba trvání cca 15 minut. 1. Távolítsa el a kapszulát és zárja le a kart. 1. Vyjměte kapsli a zavřete páku.
HU CZ 9. Amint kész, ismételje meg a 4. és 6. lépéseket a gép átöblítéséhez. 1PUÏ TQVTƃUF QSPDFT proplachování zopakováním kroků 4 a 6 . 10. A vízkőmentesítő módból való kilépéshez nyomja le 3 másodpercig egyszerre az Espresso és Lungo gombokat. 10. Pro ukončení režimu odvápnění stiskněte a přidržte tlačítka Espresso a Lungo po dobu 3 vteřin. 11. A gép most használatra kész. 11. Přístroj je připraven k použití.
TISZTÍTÁS/ ė*À5ĝ/¶ FIGYELMEZTETÉS: A készüléket vagy alkatrészeit soha ne merítse vízbe. Húzza ki az elektromos csatlakozót tisztítás előtt. Ne használjon erős súroló- vagy oldószert. /F IBT[OÈMKPO ÏMFT FT[LÚ[ÚLFU LFGÏLFU WBHZ FSŸT EÚS[TŸMŸT[FSU Ne tegye mosogatógépbe. VÝSTRAHA: Nikdy neponořujte přístroj nebo jeho části do vody. Před čištěním se ujistěte, že přístroj není zapojen v síti. Nepoužívejte silné a agresivní čisticí prostředky nebo rozpouštědla. Nepoužívejte ostré a drsné předměty a kartáče.
HU CZ HIBA ELHÁRÍTÁSA/ 0%453"Ĵ07«/¶ 1036$) A jelzőlámpák nem világítanak. Nincs kávé / nincs víz. " LÈWÏ MBTTBO GPMZJL LJ " LÈWÏ OFN FMÏH GPSSØ /FN UÚNÓUFUU B LBQT[VMB LÚSOZÏLF WÓ[ WBO B LBQT[VMBUBSUØCBO Rendszertelen szaggatott villogás. /FN LÈWÏ DTBL WÓ[ GPMZJL LJ QFEJH WBO CFUÏWF LBQT[VMB Készenléti állapotban mindkét gomb villog. Kontrolka nesvítí. Žádná káva, žádná voda. Káva vytéká velmi pomalu. Káva není dostatečně horká.
'03%6-+0/ " NESPRESSO CLUBHOZ/ ,0/5",56+5& NESPRESSO CLUB )B UPWÈCCJ JOGPSNÈDJØSB UBOÈDTSB WBO T[àLTÏHF WBHZ CÈSNJMZFO QSPCMÏNB NFSàMOF GFM IÓWKB B Nespresso Clubot vagy a Nespresso hivatalos képviselőjét. A legközelebbi Nespresso Club vagy a Nespresso IJWBUBMPT LÏQWJTFMŸKÏOFL FMÏSIFUŸTÏHFJU NFHUBMÈMKB B HÏQIF[ NFMMÏLFMU ÏT B XXX OFTQSFTTP DPN PMEBMPO JT PMWBTIBUØ vÃEWÚ[ÚMKàL B Nespresso világában” című prospektusban.
ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM/ &$0-"#03"5*0/ 888 &$0-"#03"5*0/ $0. HU CZ Arra törekszünk, hogy csak olyan kiváló minőségű kávét vásároljunk, amelyet környezettudatosan és a kávétermesztő gazdaságok tiszteletben tartásával termesztettek. Az Esőerdő Szövetséggel 2003 óta dolgozunk együtt a Nespresso """ 4VTUBJOBCMF 2VBMJUZ 'FOOUBSUIBUØ .JOŸTÏH QSPHSBNPO A kapszulákat azért készítjük alumíniumból, mert az megőrzi a Nespresso Grand Cru kávéőrlemények aromáját.
GARANCIA/ ZÁRUKA A Krups készülékgaranciája anyaghibára és gyártási hibára terjed ki a vásárlásától számított két évig. A garancia ideje alatt a Krups saját döntése szerint díjmentesen megjavítja vagy kicseréli a hibás termékeket.
+&(:;&5&, POZNÁMKY HU CZ 25 24 97 96 5870_UM_CITIZ-C_Z2_MASTER_2012_KRUPS_V20.indd 25 05.05.
CITIZ Nespresso - ekskluzywny system tworzenia perfekcyjnej kawy Espresso za każdym razem. Wszystkie maszyny są wyposażone w unikalny system do ekstrakcji, który gwarantuje ciśnienie równe 19 bar. Każdy z parametrów urządzenia został bardzo precyzyjnie obliczony, aby zapewnić możliwość ekstrakcji wszystkich aromatów kawy Grand Cru, nadać kawie odpowiedniej konsystencji i utworzyć niezwykle gęstą i delikatną piankę (crema). Nespresso, -это эксклюзивная система для приготовления идеального Эспрессо.
PL RU ZASADY BEZPIECZEŃSTWA UWAGA! wskazówki dotyczące bezpieczeństwa dołączono do urządzenia. Przed pierwszym użyciem urządzenia należy uważnie je przeczytać. Należy przechowywać je w miejscu łatwo dostępnym, aby zawsze móc po nie sięgnąć. UWAGA! w przypadku pojawienia się tego symbolu należy sprawdzić we wskazówkach dotyczących bezpieczeństwa, co zrobić, aby uniknąć ryzyka i uszkodzenia.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Unikać ryzyka porażenia prądem i pożaru. t 8 TZUVBDKJ BXBSZKOFK OBUZDINJBTU XZKŕŗ XUZD[LŢ [ HOJB[EB [BTJMBKŕDFHP t 6S[ŕE[FOJF QPEŕD[Bŗ XZŕD[OJF EP PEQPXJFEOJDI BUXP EPTUŢQOZDI gniazd z bolcem uziemiającym. Włączać urządzenie do źródła prądu dopiero po instalacji urządzenia. Upewnić się, ze napięcie źródła zasilania jest takie samo, jak wskazano na tabliczce znamionowej. Niewłaściwe podłączenie urządzenia spowoduje anulowanie gwarancji.
PL RU Unikać możliwych zagrożeń w czasie obsługi urządzenia. t /JF QP[PTUBXJBŗ E[JBBKŕDFHP VS[ŕE[FOJB CF[ OBE[PSV t /JF VƒZXBŗ VS[ŕE[FOJB X QS[ZQBELV KFHP VT[LPE[FOJB MVC niewłaściwego działania. Niezwłocznie wyjąć wtyczkę z gniazda elektrycznego. t 6T[LPE[FOJF VS[ŕE[FOJB NPƒF TLVULPXBŗ QPSBƒFOJFN QSŕEFN poparzeniem i pożarem. t /BMFƒZ [BXT[F EPLBEOJF [BNZLBŗ EƑXJHOJŢ J OJF QPEOPTJŗ KFK X czasie działania urządzenia. Nieprzestrzeganie tego zakazu może skutkować poparzeniem.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA t 8T[ZTULJF VS[ŕE[FOJB Nespresso poddawane są ścisłym kontrolom. Praktyczne testy niezawodności wykonywane są na wybranych losowo modelach. Niektóre urządzenia mogą więc nosić ślady wcześniejszego użytkowania. t Nespresso zastrzega sobie prawo do zmiany instrukcji bez uprzedzenia.
PL RU МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ВНИМАНИЕ: данная инструкция по безопасности является частью кофе-машины. Внимательно ознакомьтесь с инструкцией перед первым использованием кофе-машины. Храните инструкцию в доступном месте, чтобы можно было свериться с ней. ВНИМАНИЕ: когда вы видите этот знак, обратитесь к инструкции по безопасности с тем, чтобы избежать возможных повреждений и травм. ИНФОРМАЦИЯ: когда вы видите этот знак, ознакомьтесь с инструкцией по надлежащей и безопасной эксплуатации кофе-машины.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ t ǠȓȞțȖȠȓ ȘȜȢȓ ȚȍȦȖțȡ ȏ ǩșȡȎ Nespresso или уполномоченным представителям. t ǤȟșȖ ȏȜ ȏȞȓȚȭ ȖȟȝȜșȪȕȜȏȍțȖȭ ȠȞȓȎȡȓȠȟȭ ȝȜȒȘșȬȥȓțȖȓ ȟ ȝȜȚȜȧȪȬ удлинителя, используйте только заземленный удлинитель с сечением кабеля не менее 1.5 мм2 или соответствующий входной мощности. t ǠȜ ȖȕȎȓȔȍțȖȓ ȝȜȏȞȓȔȒȓțȖȭ țȓ ȟȠȍȏȪȠȓ ȘȜȢȓ ȚȍȦȖțȡ țȍ ȐȜȞȭȥȖȓ поверхности или вблизи таковых, например, радиаторов, плит, газовых горелок, открытого огня и пр.
PL RU МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ t ǬȖȘȜȐȒȍ țȓ ȖȟȝȜșȪȕȡȗȠȓ ȝȜȟȡȒȜȚȜȓȥțȡȬ ȚȍȦȖțȡ Ȓșȭ ȜȥȖȟȠȘȖ кофе-машины или её частей. t ǠȕȍȖȚȜȒȓȗȟȠȏȖȓ ȏȜȒȩ Ȗ ȠȜȘȍ ȜȝȍȟțȜ Ȗ ȚȜȔȓȠ ȝȞȖȏȓȟȠȖ Ș летальному исходу вследствие поражения э лектрическим током.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ t Ǭȓ ȖȟȝȜșȪȕȡȗȠȓ ȟȖșȪțȜȓ ȥȖȟȠȭȧȓȓ ȟȞȓȒȟȠȏȜ ȖșȖ ȞȍȟȠȏȜȞȖȠȓșȖ Ȓșȭ химической чистки. Используйте влажную ткань и мягкое чистящее средство для очистки поверхности кофе-машины. t ǮȞȖ ȏȩțȖȚȍțȖȖ ȘȜȢȓ ȚȍȦȖțȩ Ȗȕ ȡȝȍȘȜȏȘȖ ȟțȖȚȖȠȓ ȝșȍȟȠȖȘȜȏȡȬ упаковку с поддона для сбора капель и утилизируйте. t ǣȍțțȍȭ ȘȜȢȓ ȚȍȦȖțȍ ȞȍȎȜȠȍȓȠ ȠȜșȪȘȜ ȟ ȘȍȝȟȡșȍȚȖ ȟȜȕȒȍțțȩȚȖ Nespresso, которые можно приобрести исключительно в Клубе Nespresso или у официального дилера Nespresso.
*/'03."$+& 0(»-/& ДЕТАЛИ И ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ 1S[ZDJTLJ EP LBXZ &TQSFTTP J -VOHP Кнопки кофе (Эспрессо и Лунго) DANE TECHNICZNE/ ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Dźwignia ǦȍȘȞȩȏȍȬȧȍȭ ȞȡȥȘȍ Krups XN 720 13 cm Dysza do kawy Насадка для кофе Pojemnik na zużyte kapsułki (poj. 9–11 kapsułek) Капсульный контейнер на 9–11 капсул PL RU Zbiornik na wodę ( Резервуар для воды (1 Л) Podstawka ociekowa Основание поддона 27.8 cm 37.2 cm 220–240 V, 50/60 Hz/Гц, 1260 W/Ватт Makc./Макс.
OSZCZĘDZANIE ENERGII/ РЕЖИМ ЭНЕРГОСБЕРЕЖЕНИЯ Urządzenie to umożliwia oszczędzanie energii dzięki funkcji automatycznego wyłączenia zasilania. Urządzenie wyłącza się po 9 minutach od ostatniego użycia. Эта кофе-машина оснащена функцией энергосбережения. Машина автоматически переходит в режим выключения через 9 минут.
PL RU PIERWSZE UŻYCIE/UŻYCIE PO DŁUGIM OKRESIE NIEUŻYWANIA/ ǮǤǯǠǭǤ ǧǰǮǭǪǻǦǭǠǞǬǧǤ ǧǪǧ ǧǰǮǭǪǻǦǭǠǞǬǧǤ ПОС ЛЕ ДЛИТЕЛЬНОГО ПРОСТОЯ 1. Zdjąć plastikową folię z kratki ociekowej. 1. Снять пленку с решетки для капель. UWAGA: najpierw należy zapoznać się z zasadami bezpieczeństwa, aby uniknąć zagrożenia porażenia prądem i pożaru. ВНИМАНИЕ: в первую очередь ознакомьтесь с мерами безопасности во избежание риска смертельного поражения электрическим током или пожара. 2.
PRZYGOTOWANIE KAWY/ ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ 1. Przepłukać zbiornik na wodę przed napełnieniem go wodą pitną. 1. Промыть бак и заполнить питьевой водой. 3. Podnieść dźwignię całkowicie i włożyć kapsułkę Nespresso. 3. Полностью поднять рычаг и вставить капсулу Nespresso. 4. Zamknąć dźwignię i umieścić filiżankę pod wylotem kawy. 4. Опустить рычаг и поместить чашку под устройство подачи кофе. 5870_UM_CITIZ-C_Z2_MASTER_2012_KRUPS_V20.indd 14 2. Wcisnąć przycisk Espresso lub -VOHP BCZ VSVDIPNJŗ VS[ŕE[FOJF 2.
PL RU 130(3".08"/*& *-0Ľ$* 80%: ПРОГРАММИРОВАНИЕ ОБЪЕМА ВОДЫ 1. Włączyć maszynę i poczekać, aż wejdzie w stan aktywny (przyciski podświetlone na stałe). 1. Включить кофе-машину и подождать режима готовности (постоянное свечение индикатора). 4. Wcisnąć i przytrzymać QS[ZDJTL &TQSFTTP MVC -VOHP 4. Нажать и удерживать ȘțȜȝȘȡ &TQSFTTP ȖșȖ -VOHP 2. Napełnić zbiornik wodą zdatną do picia i włożyć kapsułkę Nespresso. 2. Наполнить бак для воды питьевой водой и вставить капсулу Nespresso. 5.
013»Ő/*&/*& 4:45&.6 ; 80%: 13;&% 0%%"/*&. %0 /"13"8: 13;&% 0,3&4&. /*&6ő:8"/*" -6# 8 $&-6 0$)30/: 13;&% ;"."3;/*ġ$*&. ОЧИСТКА СИСТЕМЫ ПЕРЕД ДЛИТЕЛЬНЫМ ПРОСТОЕМ, ǣǪǾ ǦǞǸǧDZǺ ǭDZ ǦǞǫǤǯǦǞǬǧǾ ǧǪǧ ǮǤǯǤǣ ǯǤǫǭǬDZǭǫ UWAGA: urządzenie zostanie zablokowane na 10 minut po zakończeniu trybu opróżniania. ПРИМЕЧАНИЕ: после слива воды кофе-машина будет заблокирована через 10 минут. 1. Aby wejść w tryb opróżniania, należy wcisnąć przyciski &TQSFTTP J -VOHP KFEOPD[FžOJF w celu wyłączenia maszyny. 1.
PRZYWRACANIE USTAWIEŃ FABRYCZNYCH/ ǰǟǯǭǰ ǩ ǦǞǠǭǣǰǩǧǫ ǬǞǰDZǯǭǨǩǞǫ 1. Podczas gdy urządzenie jest wyłączone, wcisnąć i przytrzymać QS[ZDJTL -VOHP QS[F[ TFLVOE 1. При выключенной кофеȚȍȦȖțȓ țȍȔȍȠȪ ȘțȜȝȘȡ -VOHP Ȗ удерживать в течение 5 секунд. PL RU 2. Oba przyciski zamigają szybko, trzykrotnie - urządzenie wróciło EP VTUBXJFŴ GBCSZD[OZDI 2. Индикаторы мигнут 3 раза для подтверждения сброса к заводским настройкам. 3X 3.
ODKAMIENIANIE/ УДАЛЕНИЕ НАКИПИ 6S[ŕE[FOJF KFTU XZQPTBƒPOF X TZTUFN TZHOBMJ[BDKJ QPUS[FCZ QSPmMBLUZD[OFHP PELBNJFOJBOJB +FžMJ PCB QS[ZDJTLJ NJHBKŕ QPED[BT USZCV HPUPXPžDJ VS[ŕE[FOJF XZNBHB PELBNJFOJBOJB Эта кофе-машина оснащена функцией предупреждения о скоплении накипи. Если в режиме готовности оба индикатора мигают, ваша машина нуждается в очистке от накипи. UWAGA: czas trwania ok. 15 minut. ПРИМЕЧАНИЕ: продолжительность мигания около 15 минут. 1. Usunąć zużytą kapsułkę i zamknąć dzwignię. 1.
PL RU 9. Powtórzyć krok 4 i 6, aby przepłukać urządzenie czystą wodą. 9. Когда все будет готово, повторить шаги 4 и 6 для промывки машины. 10. Aby wyjść z trybu odkamieniania, wcisnąć jednocześnie i przytrzymać przez 3 sekundy przyciski Espresso J -VOHP 10. Для выхода из режима удаления накипи нажать кнопки Espresso и -VOHP Ȗ ȡȒȓȞȔȖȏȍȠȪ ȏ ȠȓȥȓțȖȓ 3 секунд. 11. Urządzenie jest gotowe do użycia. 11. Кофе-машина готова к использованию UWAGA: Roztwór do odkamieniania może być szkodliwy.
CZYSZCZENIE/ ОЧИСТКА UWAGA Niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia elektrycznego i pożaru. Nie zanurzać urządzenia lub jego części w wodzie. Przed rozpoczęciem czyszczenia odłączyć urządzenie od sieci zasilającej. Nie stosować silnych środków czyszczących ani środków na bazie rozpuszczalnika.
PL RU 30;8*Ĕ;:8"/*& 130#-&.»8 НЕИСПРАВНОСТИ Brak świecenia. Brak kawy brak wody. Kawa leci bardzo wolno. Kawa niedostatecznie gorąca. Otoczenie kapsuły nieszczelne (woda w pojemniku na kapsuły). Błyska w nieregularnych odstępach. Brak kawy, wypływa tylko woda (mimo wsadzonej kapsułki). Oba przyciski migają podczas trybu gotowości. Кнопка не мигает. £ 4QSBXE[Jŗ XUZD[LŢ OBQJŢDJF CF[QJFD[OJLJ 8 SB[JF QSPCMFNØX E[XPŴ EP ,MVCV Nespresso.
,0/5",5 ; ,-6#&. NESPRESSO/ ǰǠǾǦǞDZǻǰǾ ǰ ǩ ǪDzǟǭǫ NESPRESSO W przypadku wystąpienia problemów lub potrzeby uzyskania dodatkowych informacji czy porady należy skontaktować się z Klubem Nespresso lub autoryzowanym przedstawicielem Nespresso. Dane kontaktowe najbliższego Klubu Nespresso lub autoryzowanego przedstawiciela Nespresso można znaleźć w folderze «Witamy w Nespresso» w opakowaniu urządzenia lub na stronie nespresso.
&$0-"#03"5*0/ &$0-"#03"5*0/ $0. &$0-"#03"5*0/ 888 &$0-"#03"5*0/ $0. PL RU Nespresso zobowiązało się do kupowania kawy o najwyższej jakości, uprawianej w poszanowaniu środowiska naturalnego i praw społeczności rolniczej. Od roku 2003 współpracujemy z Rainforest Alliance przy realizacji programu Nespresso AAA Sustainable QualityTM. Aluminium jest materiałem, który chroni naszą kawę i aromaty Grand Cru Nespresso zamknięte w każdej kapsułce.
(8"3"/$+" ГАРАНТИЯ Krups udziela gwarancji na niniejszy produkt w zakresie wad materiałowych i wykonania, na okres dwóch lat od daty zakupu. W ciągu tego okresu, Krups, zgodnie z własnym uznaniem, dokona naprawy lub wymiany XT[FMLJDI OJFQSBXOZDI VS[ŕE[FŴ CF[ LPT[UØX EMB XBžDJDJFMB 8ZNJBOB QSPEVLUV MVC OBQSBXJPOZDI D[ŢžDJ PCKŢUB KFTU HXBSBODKŕ QS[F[ PLSFT USXBOJB PSZHJOBMOFK HXBSBODKJ MVC T[Fžŗ NJFTJŢDZ X [BMFƒOPžDJ PE UFHP który z tych okresów jest dłuższy.
NOTATKI/ ПРИМЕЧАНИЯ PL RU 25 120 24 121 5870_UM_CITIZ-C_Z2_MASTER_2012_KRUPS_V20.indd 25 05.05.
CITIZ Nespresso - een exclusief systeem voor een perfecte Espresso, kopje na kopje. Alle machines zijn voorzien van een uniek extractiesysteem dat tot 19 bar druk garandeert. Alle parameters van belang zijn uiterst nauwkeurig afgestemd om alle aroma’s van de verschillende Grands Crus volledig tot hun recht te laten komen, met een intense body en een ongeëvenaard stevige en romige crema als eindresultaat. Nespresso: ένα μοναδικό σύστημα για να παρασκευάζετε τον τέλειο Espresso, κάθε φορά.
NL GR VEILIGHEIDSMAATREGELEN GEVAAR: de veiligheidsvoorschriften worden bij de machine geleverd. Lees deze voorschriften aandachtig door voordat u uw nieuwe machine voor het eerst gebruikt. Bewaar ze op een veilige plek, zodat u ze later als referentie kunt inzien. GEVAAR: dit pictogram duidt op gevaar. Lees de veiligheidsmaatregelen om persoonlijke letsels en schade te voorkomen. INFORMATIE: dit pictogram verwijst naar de instructies voor een correct en veilig gebruik van uw machine.
VEILIGHEIDSMAATREGELEN Voorkom het risico op elektrocutie en brand. t #JK OPPEHFWBMMFO EF TUFLLFS EJSFDU VJU IFU TUPQDPOUBDU WFSXJKEFSFO t 4MVJU EF NBDIJOF BMMFFO BBO PQ FFO HFTDIJLU FO HPFE CFSFJLCBBS stopcontact met randaarde. De machine mag pas na de installatie aangesloten worden. Controleer of de netspanning overeenkomt met de spanning die op het typeplaatje van de machine aangeduid is. Deze machine mag enkel aangesloten worden na de installatie.
NL GR VEILIGHEIDSMAATREGELEN Voorkom kans op letsels tijdens gebruik. t -BBU EF NBDIJOF OPPJU POCFXBBLU BDIUFS UJKEFOT HFCSVJL t %F NBDIJOF OJFU HFCSVJLFO BMT IFU CFTDIBEJHE JT PG OJFU OBBS behoren werkt. Verwijder de stekker in een dergelijk geval direct uit het stopcontact. Neem contact op met de Nespresso Club voor onderzoek, reparatie of afstelling. t &FO CFTDIBEJHEF NBDIJOF LBO FMFLUSJTDIF TDIPLLFO CSBOEXPOEFO en brand veroorzaken.
VEILIGHEIDSMAATREGELEN t Nespresso behoudt zich het recht voor deze instructies te wijzigen zonder voorafgaande kennisgeving. Ontkalken t #JK DPSSFDU HFCSVJL [PSHU IFU Nespresso ontkalkingsmiddel ervoor dat uw machine de hele levensduur lang goed werkt en dat uw koffiebeleving net zo perfect blijft als op de eerste dag. In de gebruikshandleiding die u bij de Nespresso ontkalkingsset aantreft, staat precies aangegeven hoeveel ontkalkingsmiddel u moet gebruiken, en welke procedure u dient te volgen.
NL GR ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΡΟΣΟΧΗ: τα μέτρα ασφάλειας αποτελούν μέρος της συσκευής. Διαβάστε τα προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη νέα σας συσκευή για πρώτη φορά. Φυλάξτε τα σε μία θέση όπου μπορείτε να τα βρείτε εύκολα και να αναφέρεστε σε αυτά στο μέλλον. ΠΡΟΣΟΧΗ: όταν βλέπετε αυτό το σήμα, παρακαλούμε αναφερθείτε στα μέτρα ασφάλειας για να αποφευχθούν πιθανοί κίνδυνοι και βλάβες.
ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ t ƥ ǁƸNJƸljǁƼNjƸljNJǒǛ ƻƼDŽ ƸLJdžƻǑǍƼNJƸǀ ǁƸǃǓƸ ƼNjƿǖDŽƾ ǁƸǀ ƾ Ƽƺƺǖƾljƾ ƻƼDŽ ƿƸ ισχύει σε περίπτωση οποιασδήποτε εμπορικής χρήσης, ακατάλληλης μεταχείρισης ή χρήσης της συσκευής, καθώς και οποιασδήποτε βλάβης, η οποία προκλήθηκε από χρήση για άλλους σκοπούς, λανθασμένη λειτουργία, μη-επαγγελματική επισκευή ή αδυναμία συμμόρφωσης προς τις οδηγίες. Αποφύγετε κινδύνους μοιραίου ηλεκτροσόκ και πυρκαγιάς. t ƨƼ LJƼLjǓLJNJǏljƾ ƼǁNJǐǁNJdžNj ƸDŽǐƺǁƾǛ ƘƺǐǂNJƼ ƸǃǑljǏǛ NJdž njǀǛ ƸLJǕ NJƾDŽ LJLjǓƽƸ παροχής ρεύματος.
NL GR ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ t ƗLJdžljNjDŽƻǑƼNJƼ NJƾ ljNjljǁƼNjǒ ƸLJǕ NJƾDŽ LJƸLjdžǍǒ LjƼǖǃƸNJdžǛ ǕNJƸDŽ ƻƼDŽ την χρησιμοποιείτε για μεγάλα διαστήματα. Όταν αποσυνδέετε τη συσκευή τραβήξτε το φις και όχι το ίδιο το καλώδιο, για να μην προκαλέσετε ζημιά στο καλώδιο. t ƦLjǀDŽ NJdžDŽ ǁƸƿƸLjǀljǃǕ ǒ NJƾ ljNjljǁƼNjǒ ƹƺǐǂNJƼ NJdž njǀǛ ƸLJǕ NJƾDŽ LJLjǓƽƸ ǁǀ αφήστε τη συσκευή να κρυώσει.
ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ t ƗƻƼǀǐƽƼNJƼ NJdž ƻdžǍƼǓdž DŽƼLjdžǖ ǕNJƸDŽ ƾ ljNjljǁƼNjǒ ƻƼDŽ LJLjǕǁƼǀNJƸǀ DŽƸ χρησιμοποιηθεί για μεγάλο διάστημα (διακοπές, κ.λπ.) t ƗDŽNJǀǁƸNJƸljNJǒljNJƼ NJdž DŽƼLjǕ ljNJdž ƻdžǍƼǓdž DŽƼLjdžǖ ƼǐDŽ ƾ ljNjljǁƼNjǒ ƻƼDŽ ǑǍƼǀ λειτουργήσει για ένα Σαββατοκύριακο ή παρόμοιο χρονικό διάστημα. t ƢƾDŽ ǍLjƾljǀǃdžLJdžǀƼǓNJƼ NJƾ ljNjljǁƼNjǒ ǍǏLjǓǛ NJdžDŽ ƻǓljǁdž ǁƸǀ NJdž LJǂǑƺǃƸ αποστράγγισης για να αποφευχθεί η διαρροή υγρών σε γειτονικές επιφάνειες. Μην χρησιμοποιείτε κανένα δυνατό καθαριστικό προϊόν ή διάλυμα καθαρισμού.
OVERZICHT/ ƛƦƟƨƠƥƦƝƨƝ Koffieknoppen (Espresso en Lungo Κουμπιά καφέ (Espresso και Lungo) TECHNISCHE GEGEVENS/ ƬƗƧƗƠƩƝƧƟƨƩƟƠƗ Hendel Μοχλός Opvangbakje voor 9–11 capsules ƚdžǍƼǓdž ǁƸǎdžNjǂǘDŽ ƺǀƸ ǁǐǎdžNjǂƼǛ Krups XN 720 13 cm Koffie-uitloop Ακροφύσιο καφέ Waterreservoir (1 L) Δοχείο νερού (1 λ NL GR DN 37.2 cm 220–240 V, 50/60 Hz, Max./μέγ. 1260 W Max./μέγ. 19 bar #BTJT WBO IFU MFLCBLKF Ƙǐljƾ ƸLJdžljNJLjǐƺƺǀljƾǛ 3.
&/&3(*&41"3*/(4.0%64 ơƛƟƩƥƪƧƙƟƗ ƛƤƥƟƠƥƣƥƢƝƨƝƨ ƛƣƛƧƙƛƟƗƨ Deze machine is voorzien van een energiebesparingsfunctie. Na negen minuten wordt de machine automatisch uitgeschakeld. Ɲ ǃƾǍƸDŽǒ ƼǓDŽƸǀ ƼDždžLJǂǀljǃǑDŽƾ ǃƼ ǂƼǀNJdžNjLjƺǓƸ ƼDždžǀǁdžDŽǕǃƾljƾǛ ƼDŽǑLjƺƼǀƸǛ Ɲ ǃƾǍƸDŽǒ ƿƸ ljƹǒljƼǀ ƸNjNJǕǃƸNJƸ ǃƼNJǐ ƸLJǕ ǂƼLJNJǐ Als u de machine wilt inschakelen, drukt u op de knop Espresso of Lungo. ƙǀƸ DŽƸ ƸDŽǐǎƼNJƼ NJƾ ǃƾǍƸDŽǒ ǃLJdžLjƼǓNJƼ DŽƸ πατήσετε το κουμπί Espresso ή Lungo.
NL GR &&345& ($*, 0' /" -"/(& 1&3*0%& 7"/ /*&5ʰ($*, ƦƧƮƩƝ ƬƧƝƨƝ ƢƛƩƗ ƗƦƥ ƢƛƙƗơƝ ƦƛƧƟƥƚƥ ƗƬƧƝƨƟƗƨ LET OP: lees eerst de veiligheidsmaatregelen om de kans op levensgevaarlijke elektrische schokken en brand te vermijden. ΠΡΟΣΟΧΉ: καταρχήν διαβάστε τα μέτρα ασφάλειας για την αποφυγή κινδύνων μοιραίας ηλεκτροπληξίας και πυρκαγιάς. 3. Plaats een opvangbak (min. 1 L) onder de koffie-uitloop. 3. Τοποθετήστε ένα δοχείο (κατ’ ελάχιστο 1 λ) κάτω από το στόμιο εκροής καφέ.
,0''*&;&55&/ 7003#&3&*%&/ ƦƗƧƗƨƠƛƪƝ ƠƗƫƛ 1. Spoel het waterreservoir om en vul het daarna met drinkwater. ƤƼLJǂǖDŽNJƼ ǁƸǀ ǃƼNJǐ γεμίστε το δοχείο νερού με πόσιμο νερό. 3. Open de capsuleklem helemaal en leg een Nespresso capsule in de klemhouder. 3. Ανασηκώστε τελείως τον μοχλό και εισάγετε NJƾDŽ ǁǐǎdžNjǂƸ Nespresso. 4. Sluit de capsuleklem en plaats een kopje onder de koffie-uitloop. 4. Κλείστε τον μοχλό και τοποθετήστε μία κούπα κάτω από το στόμιο εκροής του καφέ. 5870_UM_CITIZ-C_Z2_MASTER_2012_KRUPS_V20.
NL GR WATERVOLUME PROGRAMMEREN/ ƦƧƥƙƧƗƢƢƗƩƟƨƢƥƨ ƥƙƠƥƪ ƣƛƧƥƪ 1. Schakel de machine in en wacht tot deze klaar is voor gebruik (indicatielampje blijft branden). ƗDŽǐǎNJƼ NJƾ ǃƾǍƸDŽǒ ǁƸǀ περιμένετε μέχρι να είναι έτοιμη (φώτα ανάβουν σταθερά). 4. Houd de knop Espresso of Lungo ingedrukt. 4. Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί Espresso ή Lungo. 2. Vul het waterreservoir met drinkwater en leg een Nespresso capsule in de houder. ƙƼǃǓljNJƼ NJdž ƻdžǍƼǓdž DŽƼLjdžǖ με πόσιμο νερό και εισάγετε ǃǓƸ ǁǐǎdžNjǂƸ Nespresso.
)&5 4:45&&. -&&(.",&/ 7003 &&/ 1&3*0%& 7"/ /*&5ʰ($*, &/ 5&3 #&4$)&3.*/( 5&(&/ 70345 0' 7003 &&/ 3&1"3"5*& ƗƚƛƟƗƨƢƗ Ʃƥƪ ƨƪƨƩƝƢƗƩƥƨ ƥƩƗƣ ƦƧƥƘơƛƦƛƩƗƟ ƢƛƙƗơƝ ƦƛƧƟƥƚƥƨ ƗƬƧƝƨƟƗƨ ƙƟƗ ƩƝƣ ƦƧƥƨƩƗƨƟƗ ƗƦƥ ƦƗƙƥ Ʊ ƦƧƟƣ ƢƟƗ ƛƦƟƨƠƛƪƝ OPMERKING: de machine wordt na het legen van het systeem tien minuten geblokkeerd. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: η συσκευή δεν θα λειτουργεί για 10 λεπτά μετά το άδειασμα. 1. U schakelt de leegmodus in door de knoppen Espresso en Lungo tegelijk in te drukken, zodat de machine wordt uitgeschakeld.
NL GR '"#3*&,4*/45&--*/(&/ )&345&--&/ ƛƦƗƣƗƫƥƧƗ ƛƧƙƥƨƩƗƨƟƗƠƮƣ ƧƪƞƢƟƨƛƮƣ 1. Houd de knop Lungo vijf seconden lang ingedrukt terwijl de machine uit staat. 1. Με τη μηχανή σβησμένη, πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί Lungo για 5 δευτερόλεπτα. 3. De indicatielampjes knipperen vervolgens normaal, net als bij het opwarmen, totdat de machine klaar voor gebruik is. 3. Έπειτα, τα φώτα LED θα αναβοσβήνουν κανονικά κατά την προθέρμανση μέχρι να είναι έτοιμη η μηχανή.
ONTKALKING/ ƗƫƗƟƧƛƨƝ ƗơƗƩƮƣ Deze machine is voorzien van een ontkalkingsalarm. Als beide indicatielampjes knipperen terwijl de machine klaar is voor gebruik, moet uw machine worden ontkalkt. Ɲ ljNjƺǁƼǁLjǀǃǑDŽƾ ǃƾǍƸDŽǒ ƼǓDŽƸǀ ƼDždžLJǂǀljǃǑDŽƾ ǃƼ ƼǀƻdžLJdžǓƾljƾ ǁƸƿƸLjǀljǃdžǖ ǁƸƿƸǂƸNJǘljƼǏDŽ ƴNJƸDŽ ǁƸǀ NJƸ ƻǖdž njǘNJƸ -&% ƸDŽƸƹdžljƹǒDŽdžNjDŽ ƼDŽǘ ƾ ǃƾǍƸDŽǒ ƼǓDŽƸǀ ǑNJdžǀǃƾ ƺǀƸ ǂƼǀNJdžNjLjƺǓƸ NJǕNJƼ ƾ ǃƾǍƸDŽǒ ljƸǛ ǍLjƼǀǐƽƼNJƸǀ ǁƸƿƸLjǀljǃǕ ǁƸƿƸǂƸNJǘljƼǏDŽ OPMERKING: deze handeling duurt ongeveer vijftien minuten. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: διάρκεια περίπου 15 λεπτά. 1.
NL GR 10. Druk drie seconden lang de knoppen Espresso en Lungo tegelijk in om de ontkalkingsmodus af te sluiten. ƙǀƸ DŽƸ ƹƺƼǓNJƼ ƸLJǕ NJƾ ǂƼǀNJdžNjLjƺǓƸ καθαρισμού καθαλατώσεων, πατήστε και τα δύο κουμπιά Epresso και Lungo για 3 δευτερόλεπτα 9. Herhaal als u klaar bent de stappen 4 en 6 om de machine na te spoelen. 9. Όταν είναι έτοιμη, επαναλάβετε τα βήματα 4 και 6 για να ξεπλύνετε τώρα τη μηχανή 11. De machine is nu klaar voor gebruik.
REINIGEN/ ƠƗƞƗƧƟƨƢƥƨ WAARSCHUWING Risico van elektrische schokken en brand. Dompel de machine nooit geheel of gedeeltelijk in water. Trek de stekker van de machine uit het stopcontact voordat u deze gaat reinigen Gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen of oplosmiddelen voor de reiniging van de machine . Gebruik geen scherpe voorwerpen, borstels of puntige schuurmiddelen. De machine mag niet in de vaatwasser worden gereinigd. ΠΡΟΣΟΧΗ Ποτέ μη βυθίζετε τη συσκευή ή μέρος αυτής σε νερό.
NL GR STORINGEN/ ƛƦƟơƪƨƝ ƦƧƥƘơƝƢƗƩƮƣ £ Controleer de hoofdkabel, de stekker, de netspanning en de zekering. Mocht u problemen ondervinden, neem dan telefonisch contact op met de Nespresso Club. £ Eerste gebruik: spoel machine met warm water max. 55 °C volgens instructies op pagina 133. Geen koffie, geen water. £ Het waterreservoir is leeg. Vul het waterreservoir. £ Ontkalk indien nodig, zie hoofdstuk Ontkalking. £ De doorloopsnelheid hangt af van de koffiesoort. De koffie loopt heel traag uit de machine.
CONTACT OPNEMEN MET DE NESPRESSO $-6# ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΜΕ ΤΟ NESPRESSO $-6# Neem voor aanvullende informatie, bij problemen of voor advies contact op met de Nespresso Club. De contactgegevens van uw dichtstbijzijnde Nespresso Club zijn opgenomen in de map ‘Welkom in de Wereld van Nespresso’ die u aantreft in de machineverpakking of zijn te vinden op de website www.nespresso.
&$0-"#03"5*0/ &$0-"#03"5*0/ $0. &$0-"#03"5*0/ &$0-"#03"5*0/ $0. NL GR Wij verplichten ons ertoe koffie in te kopen van de hoogste kwaliteit, die geproduceerd wordt met respect voor het milieu en de leefgemeenschap van de boer. Sinds 2003 werken we samen met de Rainforest Alliance aan de ontwikkeling van ons Nespresso AAA Sustainable QualityTM Program.
GARANTIE/ ƛƙƙƪƝƨƝ De garantie van Krups in geval van eventuele materiaal- en productiefouten loopt tot twee jaar vanaf de aankoopdatum van dit apparaat. Tijdens de garantieperiode repareert of vervangt Krups naar eigen goeddunken defecte producten zonder dat daaraan kosten voor de gebruiker verbonden zijn.
OPMERKINGEN/ ƨƝƢƛƟƮƨƛƟƨ NL GR 25 144 24 145 5870_UM_CITIZ-C_Z2_MASTER_2012_KRUPS_V20.indd 25 05.05.
N C 0002756001_ K R U P S X N 720 BY NESPRESSO 5870_UM_CITIZ-C_Z2_MASTER_2012_KRUPS_V20.indd 26 05.05.