FR HOTLINE : BE : 32 70 23 31 59 - FR : 09 74 50 10 61 - CH : 0800 37 77 37 EN HOTLINE: UK: 0345 330 6460 - ROI: (01) 677 4003 ES HOTLINE : ES : 902 31 23 00 EN FR G ES A 1 EA815 B K 2 C E D T L www.krups.com Réf. 8080014842-b - 06/2015 F 1 2 M H N O P I J www.krups.
1 2 3 4 25 26 27 28 5 6 7 8 29 30 31 32 9 10 11 12 33 34 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
FR Chère cliente, cher client, Nous vous félicitons pour l’achat de votre Espresso Automatic Serie EA815. Votre machine vous donne la possibilité de préparer des boissons très variées, des espressos, cafés ou ristrettos de façon totalement automatique. Vous pouvez également préparer des boissons lactées comme le cappuccino. Elle a été conçue pour vous permettre de savourer à la maison la même qualité qu’au restaurant, quel que soit le moment dans la journée ou dans la semaine où vous le préparerez.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Lorsque vous utilisez des appareils électriques, veillez à suivre quelques précautions élémentaires en matière de sécurité afin de réduire tout risque de feu, de décharge électrique ou de blessures, en particulier, les suivantes : 1. Lisez toutes les instructions avant l’utilisation. 2. Ne touchez pas aux surfaces chaudes. Utilisez les poignées ou les boutons. 3.
FR 15. Ne laissez pas le cordon pendre le long d’une table ou d’un comptoir et ne le laissez pas toucher des surfaces chaudes. 16. L’utilisation d’accessoires non recommandés par Krups pourrait causer un feu, une décharge électrique ou une blessure. 17. N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur. 18. Ne posez pas l’appareil sur un brûleur au gaz ou électrique chaud ou dans un four chaud. 19. Branchez toujours la fiche sur l’appareil en premier, puis branchez le cordon sur la prise murale.
INFORMATIONS IMPORTANTES SUR LE PRODUIT ET MODE D’EMPLOI Vous trouverez dans ce manuel toutes les informations importantes concernant la mise en service, l’utilisation et l’entretien de votre machine à café/espresso automatique. Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de l’appareil et conservez- le : une utilisation non conforme dégagerait Krups de toute responsabilité. Guide des symboles du mode d’emploi Symboles et mots associés utilisés dans ce mode d’emploi.
FR Assurez-vous que la prise de courant est facilement accessible, de sorte que la fiche puisse être facilement débranchée en cas de défectuosité ou pendant un orage, par exemple. Pour protéger votre appareil, retirez la fiche de la prise en cas d'orage. Ne tirez pas sur le cordon pour retirer la fiche. Débranchez la fiche immédiatement si vous constatez qu’il y a un problème en cours de fonctionnement ou de percolation.
CONSERVEZ CES CONSIGNES Utilisation prévue Cette machine à espresso KRUPS entièrement automatique de la gamme EA81XX ne doit servir qu’à faires des espressos et du café ou faire mousser du lait. Cet appareil est conçu pour un usage domestique seulement, à l’intérieur.
FR TABLEAU DE SIGNIFICATION DES TOUCHES ET BOUTONS DE FONCTION Mise en marche ou arrêt 7
INFORMATIONS IMPORTANTES SUR LE PRODUIT ET MODE D’EMPLOI DONNÉES TECHNIQUES Appareil : Automatic Espresso Series EA81xx Réservoir à café en grains : 0,55 lb/250 g Alimentation électrique : 120V ~/60Hz Pression de la pompe : 15 bars Mise en service et rangement : à l’intérieur, dans un endroit sec (à l’abri du gel). Dimensions (H x l x P) : 15x11x19 pouces Poids EA81xx: 15 lb/6,8 kg Consommation d’énergie : Réservoir d’eau : En fonctionnement : 1450 W 57 oz (1.
RECETTES CAFÉ FR PRÉPARATION DES BOISSONS Nb Tasses possible Réglages possibles Volume (ml) Réglages possibles Volume (oz) 1 20 à 30 ml (par 10 ml) 0.7 à 1 oz 2x1 2 x 20 à 30 ml (par 10 ml) En deux cycles 2x0.7 à 1 oz (par 0.33 oz) En deux cycles RISTRETTO 1 40 à 70 ml (par 10 ml) 1 à 2.3 oz (par 0.33 oz) 2x1 2 x 40 à 70 ml (par 10 ml) En deux cycles 2x1 à 2.3 oz (par 0.33 oz) En deux cycles 80 à 180 ml (par 10 ml) 2.7 à 6 oz (par 0.
Réglez le degré de finesse de broyage en tournant le bouton «Réglage de la finesse de broyage» (H) situé dans le réservoir à grains. Il est conseillé de faire cette manipulation pendant le broyage et cran par cran. Au bout de 3 préparations, vous percevrez très distinctement une différence de goût. Le réglage de finesse de broyage est utile lorsque que vous changez de type de café ou si vous souhaitez obtenir un café plus ou moins fort.
FR ■ Assurez-vous que la buse vapeur est bien en place. ■ Versez du lait dans un pot à lait avec anse ou une tasse à cappuccino. Ne le/la remplissez qu’à la moitié. ■ Une fois que l’écran affiche le menu de sélection des boissons, appuyez sur la touche vapeur (12). L’indicateur de la fonction est positionné au-dessus de la touche vapeur . ■ Plongez la buse vapeur dans le lait. ■ Un écran vous signale le préchauffage de l’appareil.
Rinçage des circuits : Appuyez sur la touche entretien et paramétrage (27). L’indicateur de la fonction est positionné audessus de la touche entretien . Au besoin, à l’aide de la touche navigation, sélectionnez le pictogramme rinçage . Appuyez sur START , le rinçage démarre et se termine lorsque le menu café apparaît. Rinçage automatique des circuits à l’allumage de la machine ■ Vous pouvez choisir de programmer le rinçage automatique lors de chaque démarrage.
FR ■ Lorsque le pictogramme paraît, vous pouvez lancer le programme de détartrage automatique en appuyant sur la touche entretien et paramétrage (27). Au besoin, à l’aide de la touche navigation , sélectionnez le pictogramme . Le pictogramme clignote et l’indicateur de la fonction est positionné au dessus de la touche entretien . ■ Pour effectuer le programme de détartrage, vous aurez besoin d’un récipient pouvant contenir au moins 0,6 l (20 oz) et d’un sachet de détartrant KRUPS .
MISE HORS TENSION Vous pouvez arrêter à tout moment votre appareil. Lors de l'arrêt, un double bip est émis et le OFF est affiché à l'écran. L'appareil a pris en compte votre demande et s'arrêtera dans les plus brefs délais. RÉGLAGES Toutes ces options vous permettent de lancer les programmes sélectionnés : RÉGLAGES Vous pouvez régler votre dureté d’eau entre 0 et 4. Voir “Mesure de la dureté de l’eau ( ci-dessous). En appuyant .
FR Placez un récipient de 0.6L (20 oz) sous la buse vapeur . Appuyez sur start . Le cycle d’amorçage démarre et se termine lorsque le menu recette café apparait. PROBLÈMES ET MESURES CORRECTIVES Si l’un des problèmes énoncés dans le tableau persiste , appelez le service consommateur KRUPS. PROBLÈME DÉFAUT DE FONCTIONNEMENT MESURES CORRECTIVES Votre machine présente un problème de fonctionnement : un pictogramme apparait.
PROBLÈME DÉFAUT DE FONCTIONNEMENT Le café s’écoule trop lentement. MESURES CORRECTIVES Tournez le bouton de la finesse de broyage vers la droite pour obtenir une mouture plus grossière (peut dépendre du type de café utilisé). Effectuez un ou plusieurs cycles de rinçage. Lancez un nettoyage de la machine (voir « Programme de nettoyage »). Changez la cartouche Claris Aqua Filter System (voir « Installation du filtre »). De l’eau ou de la vapeur sort anormalement de la buse vapeur.
FR KRUPS GARANTIE INTERNATIONALE : www.krups.com Ce produit est réparable par KRUPS, pendant et après la période de garantie. KRUPS s’efforce de conserver la plus grande partie du stock de pièces disponible pour la réparation de vos produits pendant une durée moyenne de 5 à 7 ans, après la dernière date de fabrication. Les accessoires, consommables et autres pièces remplaçables directement par l'utilisateur, peuvent être achetés, s'ils sont disponibles localement, tel que le décrit le site Internet www.
La Garantie Internationale de KRUPS couvre exclusivement les produits achetés dans un des pays listés, et utilisés à des fins domestiques également dans un des pays figurant sur la liste de pays. En cas d'utilisation dans un pays différent du pays d'achat : a) La Garantie Internationalde de KRUPS ne s'applique pas en cas de non-conformité du produit avec les standards et normes locales, tels que le voltage, la fréquence électrique, le type de prise électrique, ou toute autre spécification locale.
Dear Customer, Thanks to its Compact Thermoblock System with built-in percolation chamber, its 15 bar pump, and because it uses coffee beans which have been freshly ground just before the making the coffee, your machine will give you hot ristrettos, espressos and coffees as from the first cup with maximum aroma and a creamy goldenbrown froth. EN Congratulations! You are now the proud owner of an Espresso Automatic EA815 Series.
IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons including the following : 1. Read all instructions prior to first use. 2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. 3.
EN 19. Always attach plug to appliance first, then plug cord into the wall outlet. To disconnect the machine, turn the control to "off", then remove plug from wall outlet. Do not yank cord, instead grasp plug and pull to disconnect. 20. Do not use the machine for other than intended use. 21. Do not pour liquids other than water and descaling solutions specified in this manual into the water tank. 22. Protect the machine against humidity and freezing conditions. 23.
IMPORTANT INFORMATION ON THE PRODUCT AND INSTRUCTIONS This manual contains all the important information for setting up, using and maintaining your automatic coffee/espresso appliance. Always read the instructions carefully before using your appliance for the first time and keep them for future use: any use which does not conform to these instructions will absolve KRUPS from any liability. Guide to symbols used in the instructions Symbols and associated words used in these instructions.
For the safety of your appliance, remove the plug in the event of a thunderstorm. Do not pull the power lead to remove the plug. Remove the plug immediately if you notice any problem during operation or if there is a problem during brewing. Disconnect the appliance if you are not going to use it over a long period of time and when cleaning. Do not leave the power cord overhanging a table or work surface. Do not allow your hands or the power cord to touch hot parts of the appliance.
SAVE ThESE INSTRUCTIONS Intended use This KRUPS Fully Automatic Espresso Machine EA81XX Series should only be used to make espressos, coffee or frothed milk. This appliance is intended for indoor, domestic household use only.
TABLE OF MEANINGS OF KEYS AND BUTTONS Buttons and knobs Navigation button (cursor key) Favorite coffee type button Save favourite button EN “On-off” button or press or press and hold Steam drink button Start or stop Maintenance and settings button Symbols Constant Flashing Meaning The coffee positioned collector or the coffee drawer is missing or incorrectly Empty the coffee collector + clean the drawer + empty the drip tray Refill the water tank The water tank is not properly in place Place
TECHNICAL DATA Appliance: Automatic Espresso Series EA81xx Coffee grounds tank: 0.55 lbs Electrical power supply: 120V ~/60Hz Pump pressure: 15 bars Energy consumption: During operation: 1450 W First use and storage: indoors, in a dry place (free from frost). Dimensions (H x l x P) : 15x11x19 inches Weight EA81xx: 15 lbs Water tank: 57 oz (1.7l) Under reserve of technical modifications.
BEVERAGE PREPARATION Number of possible cups Possible settings Volume (ml) Possible settings Volume (oz) 1 20 to 30 ml (per 10 ml) 0.7 to 1 oz RISTRETTO 2x1 1 ESPRESSO 2x1 1 COFFEE 2x1 2 x 20 to 30 ml (per 10 ml) 2x0.7 to 1 oz (per 0.33 oz) In two cycles In two cycles 40 to 70 ml (per 10 ml) 1 to 3 beans 1 to 2.3 oz (per 0.33 oz) 2 x 40 to 70 ml (per 10 ml) 2x1 to 2.3 oz (per 0.
Adjust the size of the ground coffee by turning the ‘Coffee grind setting’ knob (H) in the bean hopper. We recommend that you change the grind setting during the grinding process gradually to reach the optimum size for your drink. After three preparations, you will notice a very distinctive difference in taste. The grind setting is useful when you change coffee type or if you would like a stronger or weaker coffee. It is not recommended that you perform this setting systematically.
■ Pour the milk into a milk jug which has a handle or into a cappuccino cup. Only fill it half way. ■ When the screen displays the drink selection menu, press the steam button fig.12. The function indicator is located above the steam button . ■ Insert the steam nozzle into the milk. ■ A screen indicates that the appliance is heating up. Once the appliance has finished heating up, you can begin to make steam by pressing START , and following these steps fig.
Rinsing the circuits : Press the maintenance and settings button fig.27. The function indicator nance button . If necessary, using the navigation button, select the rinse symbol . Press START , rinsing starts and finishes when the coffee menu appears. is shown above the mainte- Automatic rinsing of the circuits when the machine starts. ■ You can choose to program the machine to be rinsed automatically each time it is turned on. To do this, press the maintenance and settings button fig.27.
EN ■ When the symbol lights up, you can run the automatic descaling program by pressing the maintenance and settings button fig.27. If necessary, using the navigation button, select the symbol. The symbol flashes and the function indicator is located above the maintenance button . ■ To run the descaling program, you will need a container which holds at least 20 oz and KRUPS descaling powder. ■ Fill the water tank up to the CALC mark then pour in the contents of one packet fig.31.
TURNING OFF YOUR APPLIANCE You can turn off your appliance at any time. When stopped, the machine emits a double beep and OFF is displayed on the screen. The appliance has registered your request and will stop as soon as possible. SETTINGS All of the following options allow you to run the selected programs: You can set your water hardness between 0 and 4. See “Measuring water hardness” (below) by pressing the + or – .
Place a 21 oz container under the steam nozzle. Press start . The start-up cycle begins and finishes when the coffee types menu appears TROUBLESHOOTING PROBLEM MALFUNCTION CORRECTIVE ACTION Your machine detects a fault: a symbol appears. Switch off and disconnect the machine, remove the filter cartridge, wait for a minute and restart the machine. The appliance does not turn on when the button is pressed. Check your fuses and plug sockets.
PROBLEM MALFUNCTION The coffee dispenses too slowly. CORRECTIVE ACTION Turn the coffee fineness knob to the right to make the grounds coarser (this could also depend on the type of coffee used). Run one or several rinsing cycles. Run a machine clean (see “Cleaning program”). Change the Claris Aqua Filter System cartridge (see “Installing the filter”). The water/steam is not dispensing normally from the steam nozzle. At the beginning or end of making a drink, the steam nozzle may drip slightly.
KRUPS INTERNATIONAL LIMITED GUARANTEE This product is repairable by KRUPS during and after the guarantee period. KRUPS endeavours to keep most of the stock of the spare parts available for the repair of your product for up to 5 to 7 years on average, from the last date of production. Accessories, consumables and end-user replaceable parts can be purchased, if locally available, as described on the KRUPS internet site www.krups.com EN : www.krups.
In order to offer the best possible after-sales service and constantly improve customer satisfaction, KRUPS may send a satisfaction survey to all customers who have had their product repaired or exchanged in a KRUPS authorised service centre. The international KRUPS guarantee applies only for products purchased in one of the countries listed, and used for domestic purposes only in one of the countries listed on the Country List.
Estimado/a cliente/a Le felicitamos por la compra de su Espresso Automatic Serie EA815. Su máquina le ofrece la posibilidad de preparar bebidas muy variadas, expressos, cafés o ristrettos de forma totalmente automática. También puede preparar bebidas lácteas como capuchinos. Está diseñada para permitirle saborear en casa bebidas con la misma calidad que en un restaurante, cualquiera que sea el momento del día o de la semana en que las prepare.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Cuando utilice aparatos eléctricos debe seguir ciertas instrucciones de seguridad para reducir el riesgo de choque eléctrico, fuego o daño a la persona que lo utiliza: 1. Lea atentamente el modo de empleo antes del primer uso del aparato y consérvelo: una utilización no adecuada liberaría a Krups de toda responsabilidad. 2. Verifique que la tensión de alimentación indicada en la placa del fabricante del aparato corresponde efectivamente a la de su instalación eléctrica. 3.
ES refacciones aprobados por Krups. 18. Todo error de conexión anula la garantía. 19. Conecte siempre la clavija al aparato, después conecte el cable a la toma de red. Para desconectar la máquina, ponga el control en "off" (apagado), después desconecte de la toma de red. No tire del cable, en su lugar tome la clavija y tire para desconectar. 20. Todos los aparatos se someten a un severo control de calidad. Se realizan pruebas de uso con aparatos tomados al azar, lo que explica eventuales restos de uso. 21.
INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE EL PRODUCTO Y LAS INSTRUCCIONES DE USO En este manual, encontrará toda la información importante relacionada con la puesta en servicio, el uso y el mantenimiento de su cafetera espresso automática. En estas instrucciones de uso, también se incluyen instrucciones de seguridad importantes.
Aparato Salvo la limpieza y la eliminación de la cal según las instrucciones de uso del aparato, cualquier otra intervención en el aparato deberá ser realizada en un centro autorizado por KRUPS. Para su seguridad, utilice solamente accesorios y consumibles autorizados por KRUPS, ya que están perfectamente adaptados al aparato. Desconecte el aparato cuando vaya a salir de la habitación o de casa durante un período de tiempo prolongado.
Este aparato está pensado para utilizarse en aplicaciones domésticas y análogas (con un límite de 3,000 ciclos al año) como: - rincones de cocina reservados para el personal de tiendas, oficinas y otros entornos laborales, - granjas, - la utilización por parte de clientes de hoteles, moteles u otros entornos de tipo residencial, - entornos como casas rurales. Esta cafetera espresso Espresso Automatic Serie EA81XX no está pensada para un uso comercial o profesional.
TABLA DE SIGNIFICADO DE LAS TECLAS Y BOTONES DE FUNCIÓN Controles y mandos de funcionamiento Botón de navegación (desplazamiento del cursor) Botón de encendido/apagado Botón para preparar sus recetas de café preferidas pulsar brevemente o Ajuste de los parámetros seleccionados pulsación larga Botón para salida de vapor Inicio o parada de las funciones Botón de mantenimiento y configuración Ajuste el grado de molido de los granos de café Pictogramas Fijo Parpadeo ES o Botón para guardar sus rec
INFORMATIONS IMPORTANTES SUR LE PRODUIT ET MODE D’EMPLOI DATOS TÉCNICOS Aparato: Automatic Espresso Series EA81xx Depósito de granos de café: 0.55 lbs (0,25 kg) Alimentación eléctrica: 120V ~/60Hz Presión de la bomba: 15 bars Puesta en servicio y almacenamiento: en interiores, en un lugar seco (protegido del hielo). Dimensiones (Al. x An. x P): 15x11x19 inches (38,1 x 27,9 x 48,3 cm) Peso de EA81xx: 15 lbs (6,8 kg) Consumo de energía: En funcionamiento: 1450 W Depósito de agua: 57 oz (1.
PREPARACIÓN DE BEBIDAS N.º de tazas posible Ajustes posibles Volumen (ml) Ajustes posibles Volumen (oz) 1 de 20 a 30 ml (múltiplos de 10 ml) de 0.7 a 1 oz 2x1 2 x 20 a 30 ml (múltiplos de 10 ml) En dos ciclos 2x0.7 a 1 oz (múltiplos de 0.33 oz) En dos ciclos RISTRETTO 1 ESPRESSO 2x1 de 40 a 70 ml (múltiplos de 10 ml) de 1 a 2.3 oz (múltiplos de 0.33 oz) 2 x 40 a 70 ml (múltiplos de 10 ml) En dos ciclos 2x1 a 2.3 oz (múltiplos de 0.33 oz) En dos ciclos 1 de 80 a 180 ml (múltiplos de 10 ml) de 2.
Preparación del molinillo Puede ajustar la fuerza de su café ajustando el grosor de la molienda de los granos de café. En general, cuanto más fino sea el ajuste del molino de café, más fuerte y cremoso será el café, pero eso depende del café utilizado. Ajuste el grosor de la molienda girando el botón de ajuste (H) situado en el depósito de granos de café. Se aconseja hacer esta manipulación durante la molienda y por tramos pequeños.
■ Asegúrese de que la boquilla se encuentra correctamente colocada. ■ Vierta leche en una jarrita con asa o en una taza de capuchino. Llénela únicamente hasta la mitad. ■ Mientras la pantalla muestra el menú de selección de bebidas, pulse el botón de vapor (12). El indicador de la función se ubica sobre el botón de vapor . ■ Sumerja la boquilla de vapor en la leche. ■ Una pantalla le informa de que el aparato se está precalentando.
Lavado de los circuitos: Pulse el botón de mantenimiento y configuración (27). El indicador de la función se ubica sobre el botón de mantenimiento . Si es necesario, utilizando el botón de navegación, seleccione el pictograma de lavado . Pulse START , comienza el lavado y se termina cuando aparece el menú de café. Lavado automático de los circuitos al encender la máquina ■ Puede programar el lavado automático cada vez que se enciende la máquina.
ES ■ Cuando se visualiza el pictograma , puede ejecutar el programa de descalcificación automática pulsando el botón de mantenimiento y configuración (27). Si es necesario, utilizando el botón de navegación , seleccione el pictograma . El pictograma parpadea y el indicador de la función se ubica sobre el botón de mantenimiento . ■ Para ejecutar el programa de descalcificación, necesitará un recipiente con una capacidad mínima de 20 oz (0.6l) y una bolsita de descalcificante KRUPS.
DESCONEXIÓN Puede detener el aparato en cualquier momento. Durante la parada, suena un pitido doble y se visualiza OFF en la pantalla. El aparato ha procesado su petición y se detendrá lo antes posible. AJUSTES Todas estas opciones le permiten ejecutar los programas seleccionados: Puede ajustar la dureza del agua entre 0 y 4. Véase “Medida de la dureza del agua” (a continuación). .
PROBLEMAS Y SOLUCIONES PROBLEMA FALLO SOLUCIONES La máquina falla y aparece un pictograma. Apague la máquina y desconéctela; retire el cartucho filtrante, espere un minuto y vuelva a poner en funcionamiento la máquina. El aparato no se enciende después de haber pulsado el botón . Compruebe los fusibles y la toma de su instalación eléctrica. Asegúrese de que los 2 enchufes del cable están correctamente introducidos en el aparato y en la toma de corriente.
PROBLEMA FALLO SOLUCIONES El café fluye con demasiada lentitud. Gire el botón del grado de molienda a la derecha para obtener una molienda más gruesa (puede depender del tipo de café utilizado). Efectúe uno o varios ciclos de lavado. Inicie una limpieza de la máquina (consulte la sección “Programa de limpieza”). Cambie el cartucho Claris Aqua Filter System (consulte la sección “Instalación del filtro”). Sale agua o vapor de forma anómala por la boquilla de vapor.
KRUPS GARANTIE INTERNATIONALE : www.krups.com La garantía Este es un producto garantizado por KRUPS (la dirección y demás datos de la compañía figuran en la lista de países de la Garantía Internacional KRUPS) contra defectos de fabricación o en los materiales durante 2 años en aquellos países que figuran en la lista de países incluida en la última página del manual de usuario, a partir de la fecha de compra.
Esta garantía no se aplica a productos que hayan sido manipulados, ni en el caso de daños ocasionados por un uso o mantenimiento indebidos, un embalaje inadecuado por parte del consumidor o por una manipulación incorrecta del transportista. Para ofrecer el mejor servicio post-venta posible y mejorar constantemente el grado de satisfacción del cliente, KRUPS puede enviar una encuesta de satisfacción a todos los clientes que hayan reparado o canjeado sus productos en un servicio post-venta autorizado KRUPS.
Krups International Guarantee - Country List : www.krups.com ALGERIA (0)41 28 18 53 www.krups.com ARGENTINA 0800 6660104 GROUPE SEB ARGENTINA S.A. Billinghurst 1833 3° Buenos Aires C1425DTK Capital Federal ARMENIA (010) 55-76-07 AUSTRALIA 02 97487944 ÔSTERREICH 01 890 3476 AUSTRIA " ", , 125171, .3 GROUPE SEB AUSTRALIA PO Box 7535, Silverwater NSW 2128 SEB ÖSTERREICH GmbH Campus 21 - Businesspark Wien Süd Liebermannstr. A02 702 2345 Brunn am Gebirge 17291537 www.krups.
SUOMI FINLAND 09 622 94 20 Groupe SEB Finland Kutojantie 7 02630 Espoo France continentale 09 74 50 10 61 GROUPE SEB France Service Consommateur KRUPS 112 Ch. Moulin Carron, TSA 92002 69134 ECULLY Cedex + Guadeloupe, Martinique, Réunion, Saint-Martin DEUTSCHLAND GERMANY GREECE HONG KONG MAGYARORSZÁG 0212 387 400 2106371251 8130 8998 GROUPE SEB DEUTSCHLAND GmbH / KRUPS GmbH Herrnrainweg 5 63067 Offenbach SEB GROUPE . . 7 . . 145 64 K. SEB ASIA Ltd.
THE NETHERLANDS 0318 58 24 24 GROUPE SEB NEDERLAND B.V. De Schutterij 27 3905 PK Veenendaal Nederland NEW ZEALAND 0800 700 711 GROUPE SEB NEW ZEALAND Unit E, Building 3, 195 Main Highway, Ellerslie, Auckland NORGE 815 09 567 GROUPE SEB NORDIC AS Tempovej 27 2750 Ballerup 80075000 www.krups.com PERU 441 4455 Groupe SEB Perú Av. Camino Real N° 111 of. 805 B San Isidro - Lima – Perú POLSKA 801 300 420 NEDERLAND NORWAY OMAN POLAND lokalne ul. GROUPE SEB POLSKA Sp. z o.o.
02 769 7477 GROUPE SEB THAILAND 2034/66 Italthai Tower, 14th Floor, n° 14-02, New Phetchburi Road, Bangkapi, Huaykwang, Bangkok, 10320 TURKEY 216 444 40 50 GROUPE SEB ISTANBUL AS Beybi Giz Plaza Dereboyu Cad. Meydan Sok. No: 28 K.12 Maslak UAE 8002272 www.krups.com UKRAINE 044 300 13 04 THAILAND TÜRKIYE GROUPE SEB UK LTD Riverside House, Riverside Walk Windsor, Berkshire, SL4 1NA GROUPE SEB USA Millville, NJ 08332 2121 Eden Road UNITED KINGDOM 0345 330 6460 U.S.A.
KRUPS INTERNATIONAL GUARANTEE Date of purchase: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . / Date d'achat / Fecha de compra / Data da compra / Data d'acquisto / Kaufdatum / Aankoopdatum / Købsdato / Inköpsdatum / Sorozatszám / Dátum nákupu / Pirkuma datums / Datum Kupovine / Datum kupnje / Data Tanggal pembelian / Ngày mua hàng tarihi / / / / / / / / / / / Product reference: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .