XP 1530 only XP 1530 only 2 3 13 14 15 4 5 6 16 17 18 7 8 9 19 20 21 12 22 23 24 Optional accessory c1 c2 C1 e1 e2 C2 C3 C4 c3 c4 e3 c5 c6 e4 c7 c8 10 9 8 e5 7 6 5 c9 e6 4 3 2 e7 e6 e8 10 e9 11 2 1 e10 S C www.krups.
Espresso XP1500/1530 English 6 Instructions for Use Limited Warranty Français 19 Mode d’emploi Garantie Español 33 Instrucciones de uso Garantía 5 summary.PM6.
English IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock and/or injury to persons, including the following: 1- Read all instructions and information in this instruction book and any other literature included in this carton referring to this product before operating or using this appliance. 2- Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
14- Appliance for household use only, do not immerse in water. • Appliance with Glass carafe. A. The carafe is designed for use only with this appliance. It must never be used on a range top. B. Do not set a hot carafe on a wet or cold surface. C. Do not use a cracked carafe or a carafe having a loose or weakened handle. D. Do not clean carafe with harsh cleansers, steel wool pads, or other abrasive material. SAVE THESE INSTRUCTIONS SPECIAL CORD SET INSTRUCTIONS Regarding your Cord Set: A.
CAUTION This appliance is intended for household use only. Any servicing other, than cleaning and user maintenance should be performed by an authorized service representative. •To reduce the risk of fire or electric shock, do not remove the base. No user serviceable parts inside. Repair should be done by authorized service personnel only. •Check voltage to be sure that the voltage indicated on the name plate agrees with your voltage.
Description : CAUTION – PRESSURE Espresso : e e1- Boiler security cap e2- Steam side knob e3- Steam nozzle e4- Cappuccino nozzle e5- Espresso jug lid e6- Espresso carafe e7- Drip grid e8- 2-4-cup sieve e9- Sieve holder e10- Measuring spoon S- Selector knob C- Display Coffee : c c1- Optional accessory : Duo-Filter – Ref : F15A04 (sold separatly) c2- Watertank drip coffee c3- Filter basket c4- Swing-out filter holder c5- Waterlevel indicator c6- Pause and Serve device c7- Drip carafe hinged lid c8- Drip car
works under pressure and needs special attention. CAUTION-HOT Do not touch boiler cap (e1) during operation. Before removing boiler cap turn off machine, let it cool down for at least 2 or 3 minutes. Relieve pressure. See CAUTION-PRESSURE. Making the Perfect Cup of Coffee Making the perfect cup of coffee is something different for everyone. It is an art and a science, that is not only effected by the coffee that is used, but also the equipment.
You can either choose to set automatic start time immediately by repeating above operations, or choose to do the setting later by pushing the clock mode button (C1) twice. To activate the automatic coffee start at preset time, simply activate the automatic mode button (C2). To shut off appliance that started in automatic mode, press the button (C2). Coffee Strength Your XP1530 KRUPS appliance is equipped with Coffee strength mode button.
2.Place the glass carafe with lid in position on the warming plate. 3.Turn « ON » your appliance in drip coffee mode using the selector knob (S). The indicator light will illuminate indicating that the brewing process has begun (9). 4.As long as the blue indicator light is illuminated the coffee will be kept warm.
ESPRESSO Making espresso 1.Place your appliance near an electrical outlet and release enough cord so that you can plug in the machine (2). 2.Place the filter basket (e8) into the filter holder (e9) and rotate basket inside filter holder to secure it (11). 3.Fill with ground espresso. The filter basket is marked on the inside for 2 and 4 cups. Pack the coffee lightly and clear any excess coffee from the rim of the filter holder. This will assure proper fit to the brewing head (12).
remove the filter holder, turn the filter to the left, until the holder dislodges from the machine. Cappuccino Cappuccino reportedly takes its name from the chocolate hues of the robes worn by the Capuchin monks who favored this delicious dessert coffee. Cappuccino is traditionnally made up of 1/3 espresso, 1/3 steamed milk and 1/3 froth and can be tailored to one’s own taste with cinnamon, sugar, chocolate flakes or even liquor. Its versatility makes cappuccino a world wide gourmet choice.
to come out of the steam nozzle. Proceed with steps 4.a) and 4.b) in the section « Making Cappuccino ». 5.When all steam is released, close the steam release knob and turn off the machine. Caution : If you do not need all the water for steaming, proceed as follows: a) turn off the machine. b) release the remaining steam pressure into another container.
3.Dissolve a packet of Krups descaling solution in 10 oz / 300 ml of lukewarm water and pour into the boiler container. Put one receptacle under the brewing head and another under the steam nozzle. (Note : Do not use the filter holder during decalcification.) 4.Open the steam valve and turn on the appliance. Allow the descaling solution to run out of the espresso outlet and the steam nozzle. 5.After each brewing cycle, switch off the appliance and allow the appliance to cool down. 6.
LIMITED WARRANTY This Krups product is warranted for 1 year from the date of purchase against defects in material and workmanship. During this period, the Krups product that, upon inspection by Krups, is proved defective, will be repaired or replaced, at Krups’ option, without charge to the customer. If a replacement product is sent, it will carry the remaining warranty of the original product.
If you have additional questions, please call our Consumer Service Department: USA: 1-800-526-5377; Mon – Fri 8:00 a.m. –6:30 p.m. (EST). www.KrupsUSA.com Please note hours are subject to change. Before calling the Consumer Service Department, please have the type number of your KRUPS appliance available. You must have this information before calling our Consumer Service Department so that we may better answer your questions. The type number can be located by looking at the bottom of your appliance.
Français PRECAUTIONS IMPORTANTES Lors d’utilisation d’appareils électriques, certaines règles élémentaires doivent être respectées pour éviter les risques d’incendie, de choc électrique et de blessures, et en particulier les suivantes : 1- Lire toutes les directives et les renseignements de ce manuel ainsi que tout autre document inclus dans la boîte avant d’utiliser l’appareil. 2- Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les boutons.
retirer le couvercle de sécurité qu’après s’être assuré que la pression a été libérée par la buse à vapeur. • Appareil avec carafe en verre. A. La carafe est conçue pour être utilisée uniquement avec cet appareil. Elle ne doit jamais être utilisée sur une cuisinière. B. Ne pas déposer une carafe chaude sur une surface froide ou mouillée. C. Ne pas utiliser une carafe fêlée ou une carafe dont la poignée n’est pas solide. D.
ATTENTION Cet appareil est conçu pour une utilisation domestique seulement. Tout entretien autre que le nettoyage et l’entretien normal de l’appareil doit être effectué par le personnel autorisé seulement. •Ne pas laisser l’appareil à portée d’enfants sans surveillance. Les jeunes enfants et les personnes lourdement handicapées doivent utiliser l’appareil sous la surveillance d’un adulte responsable. •Ne pas immerger l’appareil dans l’eau ou dans tout autre liquide.
Lire attentivement toutes les directives, les avertissements et les commentaires avant d’utiliser l’appareil.
Lorsque utilisé correctement, cet appareil préparera un espresso onctueux, foncé et savoureux. Il suffit de suivre les instructions et d’utiliser du café espresso frais, bien torréfié et pré-moulu. L’espresso ou le cappuccino ne se préparent pas comme le café filtre ordinaire. Une des principales différences réside dans le fait que l’eau est amenée à ébullition pour être ensuite forcée à travers le café moulu.
- mode réglage de l’heure pour l’heure courante et l’heure de mise en marche automatique (C1) - touche de sélection des heures et de la mise en marche automatique (C2) - touche de sélection des minutes et de la force du café (C3) - affichage pour messages pour l’utilisateur (C4) - Le réglage de l’heure s’effectue lorsque l’appareil est branché et que l’affichage clignote. Appuyer sur la touche (C1) pour passer en mode de réglage de l’heure.
Placer l’appareil à proximité d’une prise murale et utiliser la longueur de cordon nécessaire pour brancher l’appareil (2). Pour mettre le café moulu 1.Faire pivoter le porte-filtre (3) et insérer un filtre en papier dans le panier. Il est recommandé d’utiliser les filtres KRUPS numéro 4. Lorsqu’un filtre en papier est utilisé, s’assurer que la couture est orientée vers la base du porte-filtre (4). Avec les mains, façonner le filtre de façon à ce qu’il s’adapte au contour du porte-filtre.
Ne jamais utiliser un linge pour nettoyer l’intérieur du réservoir d’eau car cela pourrait y laisser des résidus. Rincer régulièrement le réservoir à l’eau froide. ESPRESSO Préparation de l’espresso Détartrer l’appareil La garantie limitée n’inclut pas les appareils qui ne fonctionnent pas ou qui fonctionnent mal parce que le détartrage n’a pas été correctement effectué. L’appareil doit être détartré régulièrement.
La carafe en verre est graduée pour 2 ou 4 tasses. Pour mousser le lait du cappuccino, ajouter la quantité d’eau correspondant au niveau de vapeur indiqué sur la carafe. La capacité maximale correspond au bas de l’anneau métallique de la carafe en verre, soit 4 tasses d’espresso plus l’eau nécessaire à la production de vapeur pour la mousse du cappuccino. ATTENTION Retirer le porte-filtre prudemment car les pièces métalliques peuvent être chaudes.
En quelques secondes, le lait commence à mousser. Pendant que la mousse monte, baisser lentement le récipient afin de maintenir l’extrémité de la buse légèrement au-dessous de la surface de la mousse. Commentaire : ne pas faire bouillir le lait (si de grosses bulles se forment sur la surface du lait, le lait est à ébullition).
L’appareil peut être nettoyé avec un linge humide. Ne jamais immerger l’appareil dans l’eau ou dans tout autre liquide. Nettoyer la tête de percolation à l’aide d’un linge humide et enlever toute mouture de café résiduel. S’il reste de l’eau dans le chauffe-eau, laisser refroidir, retirer toutes les pièces amovibles puis vider par l’ouverture supérieure en tournant l’appareil à l’envers.
Le porte-filtre n’est pas engagé à fond. Le joint est sale et doit être nettoyé. Le joint manque d’élasticité, le remplacer. Il y a des résidus de café sur le pourtour du porte-filtre. Problème : 2. L’espresso ne coule pas. Cause : Il n’y a pas d’eau dans le chauffe-eau. Accessoires Accessoire vendu séparément, en option : filtre Duo réf. F15A04. Le filtre anti-chlore et anti-tartre optimise le goût du café et réduit la fréquence de détartrage et de l’entretien. Il n’y a pas de café dans le porte-filtre.
GARANTIE LIMITÉE Ce produit Krups est garanti contre les défauts de fabrication un an à compter de la date d’achat. Au cours de cette période, un produit Krups présumé défectueux sera examiné et s’il est reconnu comme tel par Krups, il sera réparé ou remplacé, à la discrétion de Krups, sans aucuns frais pour le client. Si un produit de remplacement est envoyé, la durée de la garantie reste celle fournie avec le produit original.
Si vous envoyez le produit, veuillez y joindre une lettre nous expliquant la nature de votre réclamation et du défaut revendiqué. Si vous avez des questions supplémentaires, veuillez appeler notre Centre de service à la clientèle : Canada : 1-800-418-3325; Lundi au vendredi de 8 h 30 à 16 h30 HNE www.Krups.ca Veuillez noter que ces heures sont sujettes à modifications.
Español PRECAUCIONES IMPORTANTES Cuando se utilizan aparatos eléctricos, se deben seguir ciertas precauciones básicas de seguridad para reducir el riesgo de incendio, choques eléctricos y heridas: 1- Lea todas las Instrucciones e información de este instructivo y cualquier otro folleto o literatura que se incluya en el empaque antes de operar o utilizar el aparato. 2- No toque superficies calientes. Utilice mangos o selectores.
• Aparato con Jarra de Vidrio. A. La jarra ha sido diseñada para usarse únicamente con este aparato. B. No coloque una jarra caliente sobre una superficie mojada o fría. C. No utilice una jarra cuarteada o con el mango flojo o suelto. D. No limpie la jarra con limpiadores o materiales abrasivos. CONSERVE ESTE INTRUCTIVO INSTRUCCIONES PARA EL CABLE A. El cable que se incluye es corto para reducir riesgos de tropiezos, enredos y accidentes que pueden ocurrir con un cable más largo. B.
PRECAUTION Este aparato está diseñado para uso doméstico únicamente. Cualquier otro servicio a excepción de la limpieza y mantenimiento de uso debe ser realizado por un representante de servicio autorizado. •No deje el aparato al alcance de los niños. Personas discapacitadas y niños deberán ser supervisados por un adulto para su uso. •No sumergir la cafetera en agua o cualquier otro líquido. •Para reducir el riesgo de Incendio o descarga eléctrica, nunca retire la base.
Lea todas las instrucciones, precauciones, notas y atenciones antes de utilizar la cafetera.
delicioso. Sólo siga las instrucciones y utilice café espresso fresco y bien tostado. Preparar café espresso o capuccino es diferente que el sistema de percolado en una cafetera de goteo. Una de las principales diferencias es que el agua pasa a través de una caldera y después del café molido. Esto significa que la cafetera espresso trabaja bajo presión y necesita atención especial. PRECAUCION - CALIENTE No toque la tapa de la caldera (e1) durante la operación.
El ajuste se puede realizar presionando continuamente los botones de hora y minutos. Una vez que se haya ajustado la hora, usted podrá programar la hora de encendido automático, con el parpadeo de la pantalla en donde aparecerá el icono de reloj. Usted también puede fijar el tiempo de encendido automático a través de repetidas operaciones, o bien presionando dos veces seguidas el botón de ajuste de reloj (C1).
ATENCIÓN: Asegúrese que al cerrar el portafiltro no quede ninguna parte del filtro de papel fuera, de otra menera el agua podría escurrirse entre el filtro de papel y el portafiltro lo que ocasionará que su café sea muy ligero. Llenar el depósito de agua 1. Abra la tapa (7). Vacíe la cantidad deseada de agua (8) y cierre la tapa. La cantidad de café molido que se coloca debe ser siempre menor que la cantidad de agua que se coloca en el depósito.
Como accesorio descalcificador , se recomienda utilizar la solución con la referencia No. F054 de Krups, la cual puede encontrarla en el Departamento de servicio al cliente KRUPS . Disuelva la solución descalcificadora de KRUPS en 125ml de agua y vacíe dentro del depósito de agua. Encienda su cafetera y hágala funcionar 2 o 3 veces como si fuera a preparar un café, pero sin utilizar granos de café. Deje enfriar un poco la solución descalcificadora antes de vaciarlo en el depósito de agua.
10. Espere a que se termine toda el agua de la caldera. Apague su cafetera girando la perilla selectora (S) en posición media. 11. No desatornille la tapa de la caldera mientras la cafetera esté operando. Espere a que el ciclo de percolado termine y toda el agua y vapor se haya utilizado. (Vea PRECAUCIONES-PRESIÓN) PRECAUCION Tenga cuidado cuando remueva el portafiltro, ya que las partes metales pueden estar calientes.
Espresso (Steamplug) Producir vapor sin preparar café Espresso. PRECAUCION Asegúrese que la cafetera se encuentre fría y toda la presión haya salido. (Vea PRECAUCION-PRESION) 1. Llene el depósito de la caldera con agua fría. PRECAUCION Para únicamente utilizar el vapor, no llene la jarra de vidrio arriba de la marca de 2 tazas. Esta cantidad le permitirá obtener el suficiente vapor para espumar. 2. Tenga su contenedor con leche listo para calentar. 3.
Cualquier residuo de leche saldrá expulsado. La cabeza de plástico de la pipeta espumadora debe sumergirse en agua tibia. Si el pequeño orificio de salida está bloqueada, puede destaparse con una aguja. Limpieza de la rejilla de goteo La rejilla de goteo y el compartimiento que se encuentra debajo, pueden ser limpiados removiendo la rejilla (24). PRECAUCION No trate de abrir o desarmar el cuerpo principal de su cafetera.
La pipeta espumadora está bloqueada (vea la sección de “Limpieza de la pipeta espumadora”). Problema 4. No espuma lo suficiente la leche. Causa: La pipeta espumadora está chocando con la produndidad del contenedor. La pipeta espumadora está bloqueada: los pequeños orificios de la cabeza de plástico de la pipeta espumadora están bloqueadas (Vea “limpieza de la pipeta espumadora). La leche no es suficientemente cremosa y no se calienta bien (más de 8°C). Para mejores resultados ….. …..
GARANTÍA LIMITADA Este producto de Krups está garantizado por un año desde su fecha de compra contra cualquier defecto de fabricación o en cualquiera de sus componentes. Durante este período, los productos de Krups que, siendo inspeccionados por Krups, sean probados como defectuosos, serán reparados o repuestos sin cargo alguno para el consumidor. Si la reposición es enviada por mensajería o correo, ésta deberá incluir la garantía del producto original.
XP 1500/1530 last cover page.PM6.