KR_GAUFRIER-2100068307_Mise en page 1 31/01/12 17:09 PageC2 FDD9 DE EN FR NL ES PT IT EL DK FI NO SV Réalisation : Espace Graphique AR WWW.KRUPS.
KR_GAUFRIER-2100068307_Mise en page 1 31/01/12 17:26 PageC3 g c a b d i e f h j
KR_GAUFRIER-2100068307_Mise en page 1 31/01/12 17:26 Page3 Deutsch BESCHREIBUNG a b c d e f Temperaturkontrollleuchte (grün) Betriebskontrollleuchte (rot) Regelbarer Thermostat Auswurftaste für die obere und untere Platte Handgriff Abnehmbare Waffelplatten g h i j Befestigungshaken zur Arretierung Magnetische Teigauffangplatte Verriegelungstaste für die vertikale Aufbewahrung des Geräts Anschlusskabel WARNHINWEISE Lesen Sie bitte die Gebrauchsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese griffbere
KR_GAUFRIER-2100068307_Mise en page 1 31/01/12 17:29 Page4 Deutsch Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Dieses Gerät kann von Kinder ab 8 Jahren und Personen, denen es an Erfahrung und Kenntnissen mangelt oder deren physische, sensorische oder mentale Fähigkeiten verringert sind, verwendet werden, wenn sie bezüglich der sicheren Verwendung des Geräts unterrichtet und betreut werden und die Risiken kennen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
KR_GAUFRIER-2100068307_Mise en page 1 31/01/12 17:29 Page5 Deutsch Wenn ein Verlängerungskabel verwendet wird, muss es mindestens den gleichen Querschnitt und eine Erdung besitzen. Schließen Sie das Gerät nur an eine geerdete Steckdose an. Achten Sie auf die Positionierung des Stromkabels mit oder ohne Verlängerungskabel und treffen Sie alle erforderlichen Vorkehrungen, sodass die Bewegungsfreiheit der Gäste bei Tisch nicht beeinträchtigt wird und sich niemand darin verfängt.
KR_GAUFRIER-2100068307_Mise en page 1 31/01/12 17:26 Page6 Deutsch Die Abbildungen befinden sich auf Seite 94 INSTALLATION ■ Öffnen Sie das Gerät. ■ Geben Sie vor der ersten Verwendung etwas Öl auf die Platten. Reiben Sie sie mit einem weichen Lappen ab (Fig. 1). ■ Platzieren Sie die Teigauffangplatte (h) unter dem Gerät (Fig 2). ANSCHLIESSEN UND VORHEIZEN ■ Rollen Sie das Netzkabel ab. ■ Schließen Sie das Gerät. ■ Schließen Sie das Stromkabel an das Stromnetz an.
KR_GAUFRIER-2100068307_Mise en page 1 31/01/12 17:26 Page7 Deutsch ■ Um die Waffelplatten einzusetzen : - Öffnen Sie das Gerät. - Schieben Sie die Platten schräg hinein, um die Haken (g) in die Einkerbungen auf der Geräterückseite zu schieben (Fig. 17). - Drücken Sie auf die Platten, bis sie hörbar einrasten (Fig. 18 und 19). REINIGUNG ■ Reinigen Sie die Waffelplatten (f), die Teigauffangplatte (h) und das Gerätegehäuse mit einem Schwamm und Ihrem normalen Spülmittel.
KR_GAUFRIER-2100068307_Mise en page 1 31/01/12 17:26 Page8 Deutsch Käsewaffeln Diese Parmesanwaffeln sind ein idealer Snack zu jeder Tageszeit. Thermostat auf Position 6 – Für 12 Waffeln – Backzeit: etwa 4 bis 4,5 Min. 100 g Butter, 8 Eigelb, ½ TL Salz, 500 g Mehl, ½ TL Backpulver 50 g geriebener Parmesan, ½ Liter Wasser, 8 Eiweiß. ■ Rühren Sie die Butter, bis sie cremig ist. ■ Mischen Sie das Mehl und das Backpulver.
KR_GAUFRIER-2100068307_Mise en page 1 31/01/12 17:26 Page9 Deutsch KRUPS ist nicht verpflichtet, ein Produkt zu reparieren oder zu ersetzen, wenn diesem kein gültiger Kaufbeleg beiliegt. Diese Garantie deckt nicht Schäden ab, die auftreten können als Folge von Missbrauch, Fahrlässigkeit, Nichtbeachtung der KRUPS Bedienungsanleitungen, anderer Spannung oder Frequenz als auf dem Typenschild des Produktes angegeben, sowie einer Veränderung oder nicht autorisierten Reparatur des Produktes.
KR_GAUFRIER-2100068307_Mise en page 1 31/01/12 17:26 Page10 English DESCRIPTION a b c d e f End of pre-heating light (green) Appliance switched on light (red) Adjustable thermostat Buttons for ejecting upper and lower plates Handle Removable waffle plates g h i j Plate attachment catches Magnetic batter collection tray Button for locking appliance in vertical position for storage Power lead SAFETY RECOMMENDATIONS Read the instructions in this manual carefully and keep them readily available.
KR_GAUFRIER-2100068307_Mise en page 1 31/01/12 17:26 Page11 English Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. This appliance may be used by children aged 8 and over and people lacking experience and knowledge or whose physical, sensory or mental capacities are reduced, if they have been trained and instructed in the safe use of the appliance and are aware of the risks involved. Children must not play with the appliance.
KR_GAUFRIER-2100068307_Mise en page 1 31/01/12 17:26 Page12 English The cooking plates, tray and body of the appliance can be cleaned with a sponge, hot water and washingup liquid. Cooking fumes may be dangerous for animals with a particularly sensitive respiratory system, such as birds. We advise bird owners to keep them away from the cooking area. On first use, a slight odour or some smoke may be produced. WHAT NOT TO DO Never plug in the appliance when not in use. Never use the appliance when empty.
KR_GAUFRIER-2100068307_Mise en page 1 31/01/12 17:26 Page13 English The explanatory drawings are on page 94 INSTALLATION ■ Open the appliance. ■ Pour a little oil onto one of the plates before first use. Rub with a soft cloth (Fig 1). ■ Place the batter collection tray (h) under the appliance (Fig 2). CONNECTION AND PRE-HEATING ■ Unwind the lead. ■ Close the appliance. ■ Plug the lead into the power supply. The red connection light (b) lights up (Fig 3).
KR_GAUFRIER-2100068307_Mise en page 1 31/01/12 17:26 Page14 English CLEANING ■ Clean the plates (f), the batter collection tray (h) and the body of the appliance with a sponge and your usual detergent. ■ The plates (f) and the batter collection tray (h) are dishwasher safe. STORAGE IN THE VERTICAL POSITION ■ Place the appliance in the vertical position by turning the handle to the right (Fig 8). Press the button located at the end of the handle to lock the appliance (Fig 20).
KR_GAUFRIER-2100068307_Mise en page 1 31/01/12 17:26 Page15 English Cheese Waffles Forget about maple syrup! These parmesan waffles are excellent at any time of day. Thermostat at position 6 - Makes 12 waffles - Cooking time: around 4 to 4½ min 100 g butter, 8 egg yolks, ½ teaspoon salt, 500 g flour, ½ teaspoon baking powder, 50 g grated parmesan, ½ litre water, 8 egg whites. ■ Beat the butter to a smooth cream. ■ Mix the flour and the baking powder.
KR_GAUFRIER-2100068307_Mise en page 1 31/01/12 17:26 Page16 English KRUPS shall not be obliged to repair or replace any product which is not accompanied by a valid proof of purchase. This guarantee will not cover any damage which could occur as a result of misuse, negligence, failure to follow KRUPS instructions, use on current or voltage other than as stamped on the product, or a modification or unauthorised repair of the product.
KR_GAUFRIER-2100068307_Mise en page 1 31/01/12 17:26 Page17 Français DESCRIPTION a b c d e Voyant de fin de préchauffage (vert) Voyant de mise sous tension (rouge) Thermostat réglable Boutons d’éjection des plaques supérieure et inférieure Poignée f g h i j Plaques gaufres amovibles Ergots de fixation des plaques Plateau récupérateur de pâte aimantable Bouton de bloquage du produit en position verticale pour rangement Cordon fixe MISES EN GARDE Lire attentivement et garder à portée de main les instruc
KR_GAUFRIER-2100068307_Mise en page 1 31/01/12 17:26 Page18 Français Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et les personnes manquant d’expérience et de connaissances ou dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, si elles ont été formées et encadrées quant à l'utilisation de l'appareil d'une manière sûre et connaissent les risques encourus.
KR_GAUFRIER-2100068307_Mise en page 1 31/01/12 17:26 Page19 Français Si une rallonge électrique est utilisée, elle doit être de section au moins équivalente et avec prise de terre incorporée. Ne brancher l'appareil que sur une prise avec terre incorporée. Veiller à l'emplacement du cordon avec ou sans rallonge, prendre toutes les précautions nécessaires afin de ne pas gêner la circulation des convives autour de la table de telle sorte que personne ne s'entrave dedans.
KR_GAUFRIER-2100068307_Mise en page 1 31/01/12 17:26 Page20 Français Les dessins explicatifs se trouvent en page 94 INSTALLATION ■ Ouvrir l’appareil. ■ Verser un peu d’huile sur les plaques avant la première utilisation. Essuyer avec un chiffon doux (Fig 1). ■ Placer le plateau récupérateur de pâte (h) sous l'appareil (Fig 2). BRANCHEMENT ET PRÉCHAUFFAGE ■ Dérouler le cordon. ■ Fermer l’appareil. ■ Brancher le cordon sur le secteur. Le voyant rouge de mise sous tension (b) s'allume (Fig 3).
KR_GAUFRIER-2100068307_Mise en page 1 31/01/12 17:26 Page21 Français NETTOYAGE ■ Nettoyer les plaques (f), le plateau récupérateur de pâte (h) et le corps de l’appareil avec une éponge et votre détergent habituel. ■ Les plaques (f) et le plateau récupérateur de pâte (h) peuvent passer au lave-vaisselle. RANGEMENT EN POSITION VERTICALE ■ Placer le produit en position verticale en tournant la poignée vers la droite (Fig 8).
KR_GAUFRIER-2100068307_Mise en page 1 31/01/12 17:26 Page22 Français Gaufres au fromage Oubliez le sirop d'érable ! Ces gaufres au parmesan sont excellentes à tout moment de la journée. Thermostat en position 6 - Pour 12 gaufres - Temps de cuisson : environ 4 à 4 min 30 100 g de beurre, 8 jaunes d'oeuf, 1/2 c. à café de sel, 500 g de farine, 1/2 c. à café de levure chimique, 50 g de parmesan râpé, 1/2 litre d'eau, 8 blancs d'oeuf. ■ Battre le beurre en crème. ■ Mélanger la farine et la levure chimique.
KR_GAUFRIER-2100068307_Mise en page 1 31/01/12 17:26 Page23 Français Cette garantie ne couvre pas les dommages qui seraient le résultat d'une mauvaise utilisation, d'une négligence, du non respect des instructions d'utilisation et de maintenance, de l'utilisation avec une alimentation électrique non conforme à celle spécifiée sur la plaque signalétique, ou d'une modification ou d'une réparation non autorisée du produit.
KR_GAUFRIER-2100068307_Mise en page 1 31/01/12 17:26 Page24 Nederlands BESCHRIJVING a b c d e f Controlelampje 'einde voorverwarming' (groen) Controlelampje 'aan/uit' (rood) Regelbare thermostaat Uitwerpknop bovenste en onderste platen Handvat Verwijderbare wafelplaten g h i j Bevestigingspinnetjes van de platen Magnetische opvangschaal voor het beslag Vergrendelingsknop om het product verticaal op te bergen Vast snoer WAARSCHUWINGEN Bewaar de instructies en lees de gebruiksaanwijzing aandachtig voor
KR_GAUFRIER-2100068307_Mise en page 1 31/01/12 17:26 Page25 Nederlands Houd het apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar. De toegankelijke oppervlakken van het apparaat kunnen zeer warm worden tijdens het gebruik. Controleer of het vermogen en de spanning van uw elektrische installatie met die van het apparaat overeenkomen. Dit apparaat is niet ontworpen om met een externe timer of afstandsbediening bestuurd te worden.
KR_GAUFRIER-2100068307_Mise en page 1 31/01/12 17:26 Page26 Nederlands Leg geen keukengerei op de bakoppervlakken van het apparaat. Snijd niet op de platen of in de schaal. Gebruik nooit metalen sponsjes of schuurpoeder. Dit kan het bakoppervlak beschadigen (vb: antiaanbaklaag, ...). Maak het apparaat en het snoer niet in de vaatwasser schoon. Dompel het apparaat en het snoer nooit in water. Houd het apparaat tijdens het voorverwarmen altijd horizontaal.
KR_GAUFRIER-2100068307_Mise en page 1 31/01/12 17:26 Page27 Nederlands Raadpleeg de afbeeldingen op pagina 94 INSTALLEREN ■ Open het apparaat. ■ Giet, voor het eerste gebruik, een beetje olie op de platen. Maak met een zachte doek schoon (Fig. 1). ■ Zet de opvangschaal voor het beslag (h) onder het apparaat (Fig. 2). AANSLUITEN EN VOORVERWARMEN ■ Wikkel het snoer af. ■ Sluit het apparaat. ■ Steek de stekker in het stopcontact. Het rode controlelampje 'aan/uit' (b) gaat branden (Fig. 3).
KR_GAUFRIER-2100068307_Mise en page 1 31/01/12 17:26 Page28 Nederlands REINIGEN ■ Maak de platen (f), de opvangschaal voor het beslag (h) en de romp van het apparaat met een spons en afwasmiddel schoon. ■ De platen (f) en de opvangschaal voor het beslag (h) mogen in de vaatwasser. VERTICAAL OPBERGEN ■ Draai het handvat naar rechts en zet het apparaat verticaal (Fig. 8). Druk op de knop op het uiteinde van het handvat en vergrendel het apparaat (Fig. 20).
KR_GAUFRIER-2100068307_Mise en page 1 31/01/12 17:26 Page29 Nederlands Kaaswafelse Vergeet de esdoornsiroop niet! Deze Parmezaanse kaaswafels zijn een perfect tussendoortje. Thermostaat op stand 6 - Voor 12 wafels - Baktijd: ongeveer 4 tot 4,5 min 100 g boter, 8 eierdooiers, ½ koffielepel zout, 500 g bloem, ½ koffielepel bakgist, 59 g geraspte Parmezaanse kaas, ½ liter water, 8 eiwitten. ■ Klop de boter tot een romige massa. ■ Meng de bloem en de bakgist. ■ Voeg de eierdooiers één voor één toe.
KR_GAUFRIER-2100068307_Mise en page 1 31/01/12 17:26 Page30 Nederlands vernemen. KRUPS kan niet verplicht worden gesteld om producten te repareren of te vervangen als het product niet voorzien is van de originele aankoopbon. Deze garantie dekt geen schade die veroorzaakt is door verkeerd gebruik, onachtzaamheid, of het niet goed opvolgen van de KRUPS gebruiksaanwijzing, het aansluiten op netstroom of voltage anders dan is aangegeven op het product.
KR_GAUFRIER-2100068307_Mise en page 1 31/01/12 17:26 Page31 Español DESCRIPCIÓN a b c d e Indicador de finalización del precalentamiento (verde) Indicador de conexión (rojo) Termostato regulable Botones de eyección de las placas superior e inferior Asa f g h i i Removable waffle plates Lengüetas de fijación de las placas Bandeja imantable para recuperar pasta Botón de bloqueo del producto en posición vertical, para su almacenamiento Cable fijo ADVERTENCIAS Lea atentamente y guarde al alcance de la man
KR_GAUFRIER-2100068307_Mise en page 1 31/01/12 17:26 Page32 Español Se recomienda vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
KR_GAUFRIER-2100068307_Mise en page 1 31/01/12 17:26 Page33 Español Si el aparato va a utilizarse en el centro de la mesa, colóquelo lejos del alcance de los niños. En caso de que desee utilizar un alargador eléctrico, su sección debe ser al menos equivalente y debe disponer de toma de tierra incorporada; Conecte el aparato únicamente a un enchufe con toma de tierra incorporada.
KR_GAUFRIER-2100068307_Mise en page 1 31/01/12 17:26 Page34 Español Los dibujos explicativos se encuentran en la página 94 INSTALACIÓN ■ Abra el aparato. ■ Vierta un poco de aceite sobre las placas antes del primer uso. Séquelas con un paño suave (Fig 1). ■ Coloque la bandeja para recuperar pasta (h) bajo el aparato (Fig 2). CONEXIÓN Y PRECALENTAMIENTO ■ Desenrolle el cable. ■ Cierre el aparato. ■ Conecte el cable a la red. El indicador rojo de conexión (b) se iluminará (Fig 3).
KR_GAUFRIER-2100068307_Mise en page 1 31/01/12 17:26 Page35 Español LIMPIEZA ■ Limpie las placas (f), la bandeja para recuperar pasta (h) y el cuerpo del aparato con una esponja y su detergente habitual. ■ Las placas (f) y la bandeja para recuperar pasta (h) pueden introducirse en el lavavajillas. ALMACENAMIENTO EN POSICIÓN VERTICAL ■ Coloque el producto en posición vertical girando el asa hacia la izquierda (Fig 8). Pulse el botón ubicado en el extremo del asa para bloquear el aparato (Fig 20).
KR_GAUFRIER-2100068307_Mise en page 1 31/01/12 17:26 Page36 Español Gofres con queso ¡Olvídese del jarabe de arce! Estos gofres con queso parmesano son excelentes a cualquier hora del día. Termostato en posición 6 – Para 12 gofres – Tiempo de cocción: de 4 min. a 4 min. 30 s. 100 g de mantequilla, 8 yemas de huevo, media cucharadita de sal, 500 g de harina, media cucharadita de levadura química. ■ Bata la mantequilla fundida. ■ Mezcle la harina y la levadura química.
KR_GAUFRIER-2100068307_Mise en page 1 31/01/12 17:26 Page37 Español dirección de correo. KRUPS no estará obligada a reparar o sustituir productos que no vayan acompañados de una prueba de compra válida. Esta garantía no cubrirá los daños que puedan producirse como resultado de usos incorrectos, negligencia, inobservancia de las instrucciones de KRUPS, conexión a corrientes o voltajes distintos de los impresos en el producto, o una modificación o reparación no autorizada del producto.
KR_GAUFRIER-2100068307_Mise en page 1 31/01/12 17:26 Page38 Português DESCRIÇÃO a b c d e Indicador de fim de pré-aquecimento (verde) Indicador de ligação à electricidade (vermelho) Termóstato regulável Botões de ejecção das placas superior e inferior Pega f g h i j Placas amovíveis para waffles Pinos de fixação das placas Tabuleiro recuperador de massa fixável Botão de bloqueio do produto na posição vertical para arrumação Cabo de alimentação fixo PRECAUÇÕES Leia com atenção e conserve ao seu alcance
KR_GAUFRIER-2100068307_Mise en page 1 31/01/12 17:32 Page39 Português Convém vigiar as crianças por forma a garantir que as mesmas não brincam com o aparelho. Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos de idade e por pessoas sem experiência e conhecimentos ou com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, se tiverem recebido formação e supervisão relativamente ao uso do aparelho de forma segura e compreendam os perigos envolvidos.
KR_GAUFRIER-2100068307_Mise en page 1 31/01/12 17:32 Page40 Português Se o aparelho for utilizado ao centro da mesa, manter o mesmo fora do alcance das crianças. Se utilizar uma extensão eléctrica, esta deve ter uma tensão equivalente à do aparelho e uma tomada de ligação à terra incorporada. Ligar o aparelho apenas a uma tomada com ligação à terra.
KR_GAUFRIER-2100068307_Mise en page 1 31/01/12 17:26 Page41 Português Os desenhos ilustrativos encontram-se na página 94 INSTALAÇÃO ■ Abrir o aparelho. ■ Deitar um pouco de óleo sobre as placas antes da primeira utilização. Limpar com um pano macio (Fig 1). ■ Colocar o tabuleiro recuperador de massa (h) por baixo do aparelho (Fig 2). LIGAÇÃO À ELECTRICIDADE E PRÉ-AQUECIMENTO ■ Desenrolar o cabo de alimentação. ■ Fechar o aparelho. ■ Ligar o cabo de alimentação à electricidade.
KR_GAUFRIER-2100068307_Mise en page 1 31/01/12 17:26 Page42 Português LIMPEZA ■ Limpar as placas (f), o tabuleiro recuperador de massa (h) e o corpo do aparelho com uma esponja e o seu detergente habitual. ■ As placas (f) e o tabuleiro recuperador de massa (h) não podem ser lavados na máquina de lavar loiça. ARRUMAÇÃO NA POSIÇÃO VERTICAL ■ Colocar o produto na posição vertical, rodando a pega para a direita (Fig 8). Pressionar o botão localizado na ponta da pega para bloquear o aparelho (Fig 20).
KR_GAUFRIER-2100068307_Mise en page 1 31/01/12 17:26 Page43 Português Waffles com queijo Esqueça a calda de ácer! Estes waffles com queijo são excelentes em qualquer altura do dia. Termóstato na posição 6 - Para 12 waffles - Tempo de cozedura: cerca de 4 minutos a 4 minutos e meio. 100 g de manteiga, 8 gemas de ovo, ½ colher de café de sal, 500 g de farinha, ½ colher de café de fermento, 50 g de parmesão ralado, ½ litro de água, 8 claras de ovo. ■ Bater a manteiga até ficar em creme.
KR_GAUFRIER-2100068307_Mise en page 1 31/01/12 17:26 Page44 Português Esta garantia não abrange danos que sejam resultantes de má utilização, negligência, não cumprimento das instruções KRUPS, utilização com corrente ou voltagem diferente da indicada na placa sinalética do aparelho, modificação ou reparação não autorizada do aparelho.
KR_GAUFRIER-2100068307_Mise en page 1 31/01/12 17:26 Page45 Italiano DESCRIZIONE: a b c d e f Spia di fine preriscaldamento (verde) Spia di messa sotto tensione (rossa) Termostato regolabile Tasti d'espulsione delle piastre superiore e inferiore Manico Piastre gaufre removibili g h i j Perni di fissaggio delle piastre Piano di recupero della pasta a fissaggio magnetico Tasto di bloccaggio del prodotto in posizione verticale, per riordino Cavo fisso AVVERTENZE Leggere attentamente e tenere a portata di
KR_GAUFRIER-2100068307_Mise en page 1 31/01/12 17:26 Page46 Italiano Si consiglia di sorvegliare i bambini per evitare che giochino con l’apparecchio. Quest’apparecchio può essere utilizzato dai bambini di età superiore agli 8 anni e dalle persone che non hanno esperienza e competenze o le cui abilità fisiche, sensoriali o mentali sono ridotte, qualora essi siano stati formati ed edotti sull'utilizzo dell'apparecchio in maniera indiscutibile e conoscano i rischi che possono correre.
KR_GAUFRIER-2100068307_Mise en page 1 31/01/12 17:26 Page47 Italiano Se si utilizza una prolunga elettrica, quest’ultima deve presentare almeno una sezione equivalente ed essere dotata di messa a terra integrata. Collegare l’apparecchio solamente a una presa con messa a terra integrata.
KR_GAUFRIER-2100068307_Mise en page 1 31/01/12 17:26 Page48 Italiano I disegni esplicativi sono riportati a pagina 94 INSTALLAZIONE ■ Aprire l'apparecchio. ■ Versare una piccola quantità d'olio sulle piastre prima del primo utilizzo. Asciugare con un panno morbido (Fig. 1). ■ Posizionare il piano di recupero della pasta (h) sotto l'apparecchio (Fig. 2). COLLEGAMENTO E PRERISCALDAMENTO ■ Srotolare il cavo. ■ Chiudere l'apparecchio. ■ Collegare il cavo alla presa.
KR_GAUFRIER-2100068307_Mise en page 1 31/01/12 17:26 Page49 Italiano ■ Per rimontare le piastre: - Aprire l'apparecchio. - Inserire la piastra inclinandola per incastrare i perni (g) nei loro alloggiamenti, sulla parte posteriore del prodotto (Fig. 17). - Spingere sulla piastra in corrispondenza della parte anteriore del prodotto, dal lato del manico, fino a sentire un clic (Fig. 18 e 19).
KR_GAUFRIER-2100068307_Mise en page 1 31/01/12 17:26 Page50 Italiano Gaufre belghe Per ritrovare il gusto delle gaufre tipiche del Belgio, servite tradizionalmente con zucchero, fragole e crema, come dessert o come spuntino. Termostato in posizione 6 • Per 6 gaufre • Tempo di cottura: 4.30 - 5.30 min circa 5 uova, 1 cucchiaio da tavola di lievito chimico, 300 g di farina, 300 g di zucchero, 300 g di burro. ■ Fare ammorbidire il burro. ■ Mescolare la farina, lo zucchero e il lievito chimico.
KR_GAUFRIER-2100068307_Mise en page 1 31/01/12 17:26 Page51 Italiano -Scontrino fiscale con descrizione della tipologia del prodotto -Scontrino fiscale e altro documento di vendita indicante data e tipologia del prodotto -Scontrino fiscale accompagnato dal certificato convenzionale in cui viene identificata la tipologia del prodotto.
KR_GAUFRIER-2100068307_Mise en page 1 31/01/12 17:26 Page52 ∂ÏÏËÓÈο ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ a Φωτεινή ένδειξη τερματισμού προθέρμανσης (πράσινη) b Φωτεινή ένδειξη ηλεκτροδότησης (κόκκινη) c Θερμοστάτης με δυνατότητα ρύθμισης d Πλήκτρα εξαγωγής της επάνω και της κάτω πλάκας e Λαβή f g h i j Αφαιρούμενες πλάκες για βάφλες Υποδοχές τοποθέτησης πλακών Δίσκος συγκέντρωσης περισσευούμενης ζύμης Πλήκτρο ακινητοποίησης του προϊόντος σε κάθετη θέση για φύλαξη Μόνιμο καλώδιο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ Διαβάστε προσεκτικά και διατηρείτε
KR_GAUFRIER-2100068307_Mise en page 1 31/01/12 17:26 Page53 ∂ÏÏËÓÈο Τα παιδιά πρέπει να βρίσκονται υπό επίβλεψη προκειμένου να εξασφαλιστεί ότι δεν θα χρησιμοποιήσουν τη συσκευή ως παιχνίδι. Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών και πάνω και από άτομα χωρίς εμπειρία και γνώσεις ή με μειωμένες σωματικές, αντιληπτικές ή διανοητικές ικανότητες, αρκεί να εκπαιδευτούν και να καταρτιστούν στη χρήση της συσκευής κατά τρόπο ασφαλή, και να γνωρίζουν τους κινδύνους που διατρέχουν.
KR_GAUFRIER-2100068307_Mise en page 1 31/01/12 17:26 Page54 ∂ÏÏËÓÈο Ξετυλίξτε εντελώς το καλώδιο πριν να βάλετε το προϊόν στην πρίζα. Κατά την πρώτη χρήση, πλύνετε τις πλάκες, ρίξτε τους λίγο λάδι και σκουπίστε με ένα μαλακό πανί. Αν η συσκευή πρόκειται να χρησιμοποιηθεί στο κέντρο του τραπεζιού, φροντίστε να μην τη φτάνουν τα μικρά παιδιά. Αν χρησιμοποιείτε καλώδιο προέκτασης, πρέπει να είναι τουλάχιστον ίσης διατομής με την ενσωματωμένη γείωση.
KR_GAUFRIER-2100068307_Mise en page 1 31/01/12 17:26 Page55 ∂ÏÏËÓÈο Τα επεξηγηματικά σχεδιαγράμματα βρίσκονται στη σελίδα 94 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ■ Ανοίξτε τη συσκευή. ■ Βάλτε λίγο λάδι στις πλάκες πριν από την πρώτη χρήση. Σκουπίστε με ένα μαλακό πανί (Σχ. 1). ■ Βάλτε το δίσκο συλλογής ζύμης (h) κάτω από τη συσκευή (Σχ. 2). ΣΥΝΔΕΣΗ ΚΑΙ ΠΡΟΘΕΡΜΑΝΣΗ ■ Ξετυλίξτε το καλώδιο. ■ Κλείστε τη συσκευή. ■ Βάλτε το καλώδιο στην πρίζα. Η κόκκινη φωτεινή ένδειξη ηλεκτρικής τροφοδοσίας (b) ανάβει (Σχ.3).
KR_GAUFRIER-2100068307_Mise en page 1 31/01/12 17:26 Page56 ∂ÏÏËÓÈο ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ■ Καθαρίστε τις πλάκες (f), το δίσκο συλλογής ζύμης (h) και το σώμα της συσκευής με ένα σφουγγάρι και το συνηθισμένο απορρυπαντικό σας. ■ Οι πλάκες (f) και ο δίσκος συλλογής ζύμης (h) μπορούν να πλυθούν στο πλυντήριο πιάτων. ΦΥΛΑΞΗ ΣΕ ΚΑΘΕΤΗ ΘΕΣΗ ■ Τοποθετήστε το προϊόν σε κάθετη θέση, στρέφοντας τη λαβή στα δεξιά (Σχ. 8). Πατήστε το πλήκτρο που βρίσκεται στο άκρο της λαβής για να μπλοκάρετε τη συσκευή (Σχ. 20).
KR_GAUFRIER-2100068307_Mise en page 1 31/01/12 17:26 Page57 ∂ÏÏËÓÈο Βάφλες με τυρί Ξεχάστε τα σιρόπια ! Αυτές οι βάφλες με παρμεζάνα είναι εξαιρετικές όλες τις ώρες της ημέρας. Θερμοστάτης στο 6 – Για 12 βάφλες – Χρόνος ψησίματος :περίπου 4 με 4 λεπτά και 30 δευτερόλεπτα 100 g βούτυρο, 8 κρόκοι αυγού, ½ κ. καφέ αλάτι, 500 g αλεύρι, ½ κ. καφέ ξηρή μαγιά, 50 g τριμμένη παρμεζάνα, ½ λίτρο νερό, 8 ασπράδια αυγού. ■ Χτυπήστε το βούτυρο σε κρέμα. ■ Ανακατέψτε το αλεύρι και την ξηρή μαγιά.
KR_GAUFRIER-2100068307_Mise en page 1 31/01/12 17:26 Page58 ∂ÏÏËÓÈο Η συγκεκριμένη εγγύηση δεν καλύπτει οποιοδήποτε ελάττωμα μπορεί να προκληθεί από κακό χειρισμό, από απροσεξία, ή αδιαφορία προς τις οδηγίες χρήσης της KRUPS, από χρήση σε λάθος τάση ρεύματος από αυτή που αναγράφεται πάνω στο προϊόν, ή από τροποποίηση ή μη εξουσιοδοτημένη επιδιόρθωση του προϊόντος.
KR_GAUFRIER-2100068307_Mise en page 1 31/01/12 17:26 Page59 Dansk BESKRIVELSE a b c d e f Kontrollampe for afsluttet forvarmning (grøn) Lysdiode for tænding (rød) Regulerbar termostat Knapper til udstødelse af øverste og nederste plade Håndtag Aftagelige vaffelplader g h i j Tapper til fastgørelse af plader Plade til opsamling af dej, som fastgøres magnetisk Knap til blokering af apparatet i lodret position til opbevaring Fast ledning ADVARSLER Læs omhyggeligt instruktionerne i denne vejledning og opb
KR_GAUFRIER-2100068307_Mise en page 1 31/01/12 17:26 Page60 Dansk Dette apparat kan benyttes af børn fra 8 år og opefter, og af personer med manglende erfaring eller kendskab, eller hvis fysiske, sensoriske eller mentale egenskaber er nedsatte, hvis de overvåges og har fået instruktion i brugen af apparatet på forsvarlig måde, og er klar over den forbundne risiko. Børn må ikke lege med apparatet.
KR_GAUFRIER-2100068307_Mise en page 1 31/01/12 17:26 Page61 Dansk For at beskytte kogepladernes beklædning skal du altid benytte en paletkniv af plastik eller træ. Kontroller, at apparatet er taget ud af stikket før rengøring. Kogepladerne, pladen og selve apparatet rengøres ved hjælp af en svamp og varmt vand og opvaskemiddel. Dampene fra tilberedningen kan være farlige for dyr, som har et særlig følsomt åndedrætssystem, f.eks. fugle.
KR_GAUFRIER-2100068307_Mise en page 1 31/01/12 17:26 Page62 Dansk Du finder de forklarende tegninger på side 94 INSTALLATION ■ Åbn apparatet. ■ Hæld en smule madolie på pladerne før den første brug. Tør af med en blød klud (Fig 1). ■ Placer pladen til opsamling af dej (h) under apparatet (Fig 2). TILSLUTNING OG FORVARMNING ■ Rul ledningen ud. ■ Luk apparatet. ■ Tilslut ledningen til elnettet. Den røde lysdiode for tænding (b) lyser (Fig 3).
KR_GAUFRIER-2100068307_Mise en page 1 31/01/12 17:26 Page63 Dansk RENGØRING ■ Rengør pladerne (f), pladen til opsamling af dej (h) og selve apparatet ved hjælp af en svamp og et almindeligt opvaskemiddel. ■ Pladerne (f) og pladen til opsamling af dej (h) kan vaskes i opvaskemaskinen. OPBEVARING I LODRET POSITION ■ Placer apparatet i lodret position og drej håndtaget mod højre (Fig 8). Tryk på knappen for enden af håndtaget for at blokere apparatet (Fig 20).
KR_GAUFRIER-2100068307_Mise en page 1 31/01/12 17:26 Page64 Dansk V a f l e r m e d o s t Glem alt om ahornsirup! Disse vafler med parmesan er fremragende på alle tidspunkter af dagen. Termostat på position 6 - Til 12 vafler - Stegetid: ca. 4 til 4 1/2 minut 100 gr. smør, 8 æggeblommer, ½ teskefuld salt, 500 gr. mel, ½ teskefuld bagepulver, 50 gr. revet parmesan, ½ liter vand, 8 æggehvider. ■ Pisk smørret til creme. ■ Bland mel og bagepulver.
KR_GAUFRIER-2100068307_Mise en page 1 31/01/12 17:26 Page65 Dansk Denne garanti omfatter ikke skader, der opstår som følge af misbrug, forsømmelighed, manglende overholdelse af instruktionerne fra Krups, anvendelse af strøm/spænding, der afviger fra specifikationerne, som er trykt på produktet, eller uautoriseret reparation af produktet.
KR_GAUFRIER-2100068307_Mise en page 1 31/01/12 17:26 Page66 Suomi KUVAUS a b c d e f Esilämmityksen merkkivalo (vihreä) Virran merkkivalo (punainen) Säädettävä termostaatti Ylä- ja alalevyn irrotuspainike Kädensija Irrotettavat vohvelilevyt g h i j Levyjen kiinnityskolot Magneetilla kiinnitettävä taikinan talteenottoalusta Tuotteen lukitusnappi pystytasossa tapahtuvaa säilytystä varten Kiinteä johto VAROITUS Lue tämä käyttöohje huolella ja säilytä se myöhempää käyttöä varten.
KR_GAUFRIER-2100068307_Mise en page 1 31/01/12 17:26 Page67 Suomi Älä anna lasten leikkiä laitteella. Tätä laitetta saavat käyttää vain 8-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset (lapset eivät saa leikkiä laitteella). Käyttäjän tekemää puhdistusta ja hoitoa eivät saa tehdä alle 8-vuotiaat lapset elleivät he ole aikuisen valvonnassa. Pidä sähköjohto poissa alle 8-vuotiaiden lasten ulottuvilta. Laitteen ollessa käytössä sen ulkopinnat voivat tulla hyvin kuumiksi.
KR_GAUFRIER-2100068307_Mise en page 1 31/01/12 17:26 Page68 Suomi kehotamme lintujen omistajia pitämään linnut kauempana valmistuspaikasta. Ensimmäisellä käyttökerralla laitteesta voi lähteä hieman hajua tai savua. ÄLÄ TEE NÄIN Älä koskaan irrota laitetta sähkönsyötöstä, kun se on käytössä. Älä koskaan käytä laitetta tyhjänä. Jotta laite ei kuumene liikaa, älä laita sitä nurkkaan tai seinää vasten.
KR_GAUFRIER-2100068307_Mise en page 1 31/01/12 17:26 Page69 Suomi Selittävät kuvat ovat sivulla 94 ASENNUS ■ Avaa laite. ■ Kaada valmistuslevyille öljyä ennen ensimmäistä käyttöä. Pyyhi pehmeällä kankaalla (Kuva 1). ■ Laita taikinan talteenottoalusta (h) laitteen alle (kuva 2). KYTKENTÄ VERKKOON JA ESILÄMMITYS ■ Kierrä johto auki. ■ Sulje laite. ■ Kytke pistoke pistorasiaan. Virran punainen merkkivalo (b) syttyy (kuva 3). Säädä termostaatti (c) itse valitsemaasi tai reseptin mukaiseen asentoon.
KR_GAUFRIER-2100068307_Mise en page 1 31/01/12 17:26 Page70 Suomi PUHDISTUS ■ Puhdista levyt (f), taikinan talteenottotaso (h) ja laitteen runko sienellä ja tavallisella astianpesuaineella. ■ Levyt (f) ja taikinan talteenottotason (h) voi pestä astianpesukoneessa. SÄILYTYS PYSTYASENNOSSA ■ Laita tuote pystyasentoon kääntämällä kädensijaa oikealle (kuva 8). Paina nappia kädensijan päässä laitteen lukitsemiseksi (kuva 20). Tämän napin avulla laitteen voi lukita vain pystyasennossa eikä vaakaasennossa.
KR_GAUFRIER-2100068307_Mise en page 1 31/01/12 17:26 Page71 Suomi Juustovohvelit Muista vaahterasiirappi! Nämä parmesanvohvelit maistuvat mihin aikaan tahansa. Termostaatti asennossa 6 - 12 vohvelia - Paistoaika: noin 4 - 4 min 30 100 g voita, 8 kananmunankeltuaista, ½ teelusikallinen suolaa, 500 g jauhoja, ½ teelusikallista kuivahiivaa, 50 g raastettua parmesanjuustoa, ½ litraa vettä, 8 kananmunanvalkuaista. ■ Vatkaa voi kermaiseksi. ■ Sekoita jauhot ja kuivahiiva.
KR_GAUFRIER-2100068307_Mise en page 1 31/01/12 17:26 Page72 Suomi - veden, pölyn tai hyönteisten pääsemistä tuotteeseen Takuu ei koske tuotteita joihin on tehty korjauksia muun kuin valtuutetun huollon toimesta, eikä vahinkoja jotka syntyvät virheellisen käytön vuoksi. Takuu ei kata tuotteen omistajan vääränlaisen pakkaamisen tai kuljetuspalvelun varomattoman käsittelyn seurauksia.
KR_GAUFRIER-2100068307_Mise en page 1 31/01/12 17:26 Page73 Norsk BESKRIVELSE a b c d e f Lysdiode for forvarming fullført (grønn) Lysdiode for strøm (rød) Justerbar termostat Utløser-knappene for øvre og nedre plater Håndtak Avtagbare vaffelplater. g h i j Monteringstapper på platene Magnetisk deigsamlerbrett Knapp til å låse apparatet Produktlåse-knapp i vertikal stilling for lagring Fast kabel FORHOLDSREGLER Les nøye og ta vare på instruksjonene i dette heftet.
KR_GAUFRIER-2100068307_Mise en page 1 31/01/12 17:26 Page74 Norsk Barn bør holdes under oppsyn for å sikre at de ikke leker med enheten. Denne enheten kan brukes av barn på 8 år eller mer og personer som mangler erfaring og kunnskap, eller med redusert fysisk, sensorisk eller mental kapasitet, hvis de har fått opplæring og blir overvåket slik at enheten brukes på en trygg måte og at risikoene er kjent. Barn bør ikke leke med enheten.
KR_GAUFRIER-2100068307_Mise en page 1 31/01/12 17:26 Page75 Norsk GJØR FØLGENDE Hvis en ulykke inntreffer, skyll umiddelbart med kaldt vann på brannsåret og kontakt lege om nødvendig. Fjern all emballasje, klistremerker og tilbehør på innsiden og utsiden av enheten. Rull ut ledningen helt før du kobler til produktet. Før første gangs bruk, vask platene, hell litt olje på platene og tørk med en myk klut. Dersom enheten brukes på midten av bordet, sett den utenfor barns rekkevidde.
KR_GAUFRIER-2100068307_Mise en page 1 31/01/12 17:26 Page76 Norsk De forklarende tegningene er på side 94 SETTE OPP ■ Åpne apparatet ■ Hell litt olje på platene før første bruk. Tørk av med en myk klut (Fig 1). ■ Plasser deigsamlerbrettet (h) under enheten (Fig 2). TILKOBLING OG FORVARMING ■ Rull ut strømledningen. ■ Lukk enheten. ■ Sett strømledningen i stikkontakten. Den røde lysdioden (b) lyser (Fig 3). Sett termostaten (c) til ønsket stilling eller i henhold til oppskriften.
KR_GAUFRIER-2100068307_Mise en page 1 31/01/12 17:26 Page77 Norsk RENGJØRING ■ Vask platene (f), deigsamlerbrettet (h) og hoveddelen av enheten med en svamp og vanlig rengjøringsmiddel. ■ Platene (f) og deigsamlerbrettet (h) kan plasseres i oppvaskmaskinen. STÅENDE OPPBEVARING ■ Plasser produktet i oppreist stilling ved å vri håndtaket med klokken. (Fig 8). Trykk på knappen som er plassert i enden av håndtaket for å låse enheten (Fig 20). Denne knappen kan kun låse vertikalt og ikke horisontalt.
KR_GAUFRIER-2100068307_Mise en page 1 31/01/12 17:26 Page78 Norsk Va f l e r o g o s t . Glem lønnesirupen! Disse vaflene med parmesan er kjempegode når som helst på døgnet. Termostaten i stilling 6 - nok til 12 vafler - Steketid: ca 4 til 4 ½ min 100 g smør, 8 eggeplommer, ½ teskje salt, 500 g mel, ½ teskje bakepulver, 50 g revet parmesanost, ½ liter vann, 8 eggehviter. ■ Pisk smøret til det blir kremaktig. ■ Bland mel og bakepulver.
KR_GAUFRIER-2100068307_Mise en page 1 31/01/12 17:26 Page79 Norsk - kalkbelegg (avkalking må utføres i henhold til brukerveiledningen) - vann, støv eller insekter som trenger inn i produktet - mekanisk skade eller overbelastning - skader eller svekket funksjon på grunn av feil spenning eller frekvens - ulykker som brann, flom, lynnedslag osv.
KR_GAUFRIER-2100068307_Mise en page 1 31/01/12 17:26 Page80 Svenska BESKRIVNING a b c d e Indikator om att förvärmning är klar (grön) Ljusindikator för ström (röd) Reglerbar termostat Utmatningsknappar för övre och undre våffeljärn Handtag f g h i j Löstagbara våffeljärn Fästpiggar för järnen Magnetiskt droppbricka Knapp för att låsa apparaten vid vertikal förvaring Fast sladd VARNING! Läs noga igenom instruktionerna i den här bruksanvisningen och förvara den på en säker plats.
KR_GAUFRIER-2100068307_Mise en page 1 31/01/12 17:26 Page81 Svenska Barn bör hållas under uppsikt så att de inte leker med produkten. Den här apparaten kan användas av barn från 8 år och uppåt samt av personer med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller med bristande erfarenheter och kunskaper, om de övervakas eller får instruktioner om hur apparaten ska användas på ett säkert sätt och om de förstår de risker den kan medföra. Barn får inte leka med apparaten.
KR_GAUFRIER-2100068307_Mise en page 1 31/01/12 17:26 Page82 Svenska bordet så att den inte är i vägen för någon och så att ingen riskerar att snava över den. Använd bara plast- eller träspatel för att skydda beläggningen på våffeljärnen. Kontrollera att apparaten inte är ansluten till vägguttaget när du ska rengöra den. Rengör våffeljärnen, tråget och själva apparaten med en mjuk svamp, varmt vatten och diskmedel. Stekoset kan vara farligt för djur med extra känsligt respirationssystem, som fåglar.
KR_GAUFRIER-2100068307_Mise en page 1 31/01/12 17:26 Page83 Svenska Illustrationer finns på sidan 94 INSTALLATION ■ Öppna apparaten. ■ Häll lite olja på våffeljärnen innan du gör den första våfflan. Torka med en mjuk trasa (fig. 1). ■ Sätt droppbrickan (h) under apparaten (fig. 2). ANSLUTNING OCH FÖRVÄRMNING ■ Linda ut sladden. ■ Stäng apparaten. ■ Anslut kontakten till vägguttaget. Den röda ljusindikatorn för ström (b) tänds (fig. 3). Reglera termostaten (c) enligt önskemål eller receptet.
KR_GAUFRIER-2100068307_Mise en page 1 31/01/12 17:26 Page84 Svenska RENGÖRING ■ Rengör våffeljärnen (f), droppbrickan (h) och själva apparaten med en svamp och ditt vanliga rengöringsmedel. ■ Järnen (f) och droppbrickan (h) går att diska i maskin. FÖRVARING I LODRÄTT LÄGE ■ Ställ apparaten lodrätt genom att vrida handtaget åt höger (fig. 8). Tryck på knappen ytterst på handtaget för att låsa apparaten så att den inte går att sätta på (fig. 20).
KR_GAUFRIER-2100068307_Mise en page 1 31/01/12 17:26 Page85 Svenska Våfflor med ost Glöm lönnsirapen! De här våfflorna med parmesan är goda när som helst på dagen. Termostat på läge 6 - 12 våfflor - Gräddningstid: ca 4–4,5 min 100 g smör, 8 äggulor, 0,5 tsk salt, 500 g vetemjöl, 0,5 tsk bakpulver, 50 g riven parmesan, 0,5 l vatten, 8 äggvitor. ■ Vispa smöret mjukt. ■ Rör ihop vetemjöl och bakpulver. ■ Tillsätt i tur och ordning äggulor, salt, vetemjöl, ost och vatten och rör efter varje ingrediens.
KR_GAUFRIER-2100068307_Mise en page 1 31/01/12 17:26 Page86 Svenska Garantin gäller inte för sådana skador eller fel som kan ha uppstått till följd av felaktig eller onormal användning, vanvård eller då användaren inte följt manualer och skötselanvisningar. Garantin gäller inte om produkten har utsatts för annan spänning än den som anges på produkten, eller om den modifierats på eget bevåg eller reparerats av någon som inte är auktoriserad av KRUPS.
KR_GAUFRIER-2100068307_Mise en page 1 31/01/12 17:26 Page87 w° d´ .W≤ULC∞« WKN± sL{ Á¡«d® W∫ Ò Å X∂∏¥Ô UL° UÎI≠dÔ± sJ¥ r∞U± Z∑M± Í_ ‰«b∂∑ß« Ë√ `OKB¢ f°ËdØ q∂I¢ s∞ WI≠dL∞« Z∑ML∞« ‰ULF∑ß≈ ‹«œU®¸≈ ŸU∂¢« w≠ qAH∞« Ë√ ,‰UL≥ù« Ë√ ,‰ULF∑ßù« ¡uß s´ Z∑M¢ ‰UD´√ W¥√ W≤ULC∞« Ác≥ wDG¢Ô s∞ Z∑ML∞« w≠ q¥bF¢ Ë√ `OKB¢ Í√ À«b•≈ Ë√ ,tO≠ sOÒ∂±Ô u≥ UL´ nK∑ª¥ wzU°dNØ ¸UO∑° Z∑ML∞« qOGA¢ Ë√ ,KRUPS "f°ËdØ" s± ¡«e§_« ‰«b∂∑ß« Ë√ ,W≤UOB∞« , WOFO∂D∞« ÂœUI∑∞« q±«u´ W≤ULC∞« Ác≥ wDGÔ¢ ô ULØ .
KR_GAUFRIER-2100068307_Mise en page 1 31/01/12 17:26 Page88 w° d´ WM∂π∞« q≠«Ë ¸UNM∞« w≠ ‹UÆË_« lOLπ∞ qC≠_« w≥ Ê«eO±d∂∞« WM∂§ q≠«Ë Ê_ ! VIOI∞« »«d® f≤« nB≤Ë ozUÆœ 4 v∞« ozUÆœ 4 w∞«u• : wND∞« XÆË 0 q≠«Ë 12 lMB∞ - 6 lÆuL∞« vK´ ‹U∑ßu±d∑∞« Ê«eO±¸U° WM∂§ «d§ 50 ,¸œËU° ZMOØU° …dOGÅ WIFK± nB≤ ,sO∫© «d§ 500 ,`K± …dOGÅ WIFK± nB≤,iO° ‹«¸UHÅ 8 ,…b°“ «d§ 100 .iO° ‹U{UO° 8 ,¡U± d∑∞ nB≤ ,…¸uA∂± . WL´UM∞« UL¥dJ∞« q∏± `∂B∑∞ …b°e∞« oHª¢Ô < .¸œËU° ZMOØU∂∞«Ë sO∫D∞« jKª¥Ô < .
KR_GAUFRIER-2100068307_Mise en page 1 31/01/12 17:26 Page89 w° d´ nOEM∑∞« .ÍœUF∞« nOEM∑∞« qzUßË WπMHßùU° Z∑ML∞« rº§Ë )h( Z¥eL∞« lOLπ¢ WOMOÅË ,)f( ‹U•uK∞« nEÒM¢Ô .Êu∫B∞« W¥ö§ w≠ nOEM∑K∞ ÊU∑M±¬ )h( Z¥eL∞« lOLπ¢ WOMOÅË ,)f( ‹U•uK∞« < < W¥œuL´ WOF{u° s¥eª∑∞« ‰UHÆù i∂IL∞« W¥UN≤ w≠ œu§uL∞« ¸e∞« vK´ jG{« .)8 qJ®( vMLO∞« WO•UM∞« v∞« i∂IL∞« …¸«œ≈ WDß«u° W¥œuL´ WOF{u° Z∑ML∞« l{ .WOI≠_« WOF{u∞« w≠ fO∞Ë ,jI≠ W¥œuLF∞« WOF{u∞« w≠ ‰UHÆù« ¸e∞« «c≥ `Lº¥ .)20 qJ®( Z∑ML∞« .
KR_GAUFRIER-2100068307_Mise en page 1 31/01/12 17:26 Page90 w° d´ 94 W∫HÅ w≠ WO∫O{u∑∞« Âußd∞« VOØd∑∞« Z∑ML∞« `∑≠« .WL´U≤ ‘ULÆ WFDÆ WDß«u° W•uK∞« `º±« r£ . v∞Ë_« …dLK∞ ‰ULF∑ßù« q∂Æ sO∑•uK∞« Èb•≈ vK´ X¥e∞« s± ö Î OKÆ VJß« .)2 qJ®( Z∑ML∞« X∫¢ )h( jOKª∞« lOLπ¢ WOMOÅ l{ < < < ÍbONL∑∞« sOªº∑∞«Ë ¸UO∑∞U° qOÅu∑∞« .Ádî¬ v∞« wzU°dNJ∞« pKº∞« œb± .Z∑ML∞« oK¨« Vº• b¥d¢ Íc∞« lÆuL∞« vK´ ‹U∑ßu±d∑∞« j∂{« .)3 qJ®( )b( wzuC∞« d®RL∞« ¡wCÔ¥ ·uß .¸UO∑∞U° wzU°dNJ∞« pKº∞« qÅË√ .
KR_GAUFRIER-2100068307_Mise en page 1 31/01/12 17:26 Page91 w° d´ wzU°dNJ∞« ¸UO∑∞U° ‰uÅu± dO¨ Z∑ML∞« ÊQ° bØQ¢ .WO∂Aª∞« Ë√ WOJO∑ßö∂∞« wND∞« ‹«Ëœ√ ‰ULF∑ß« v§d¥Ô oÅô dOG∞« ¡öD∞« vK´ k≠U∫¢Ô wJ∞ .tHOEM∑° ÂUOI∞« q∂Æ ..Êu∫B∞« wK§ qzUßË ¡v≠«b∞« ¡UL∞U° Z∑ML∞« rº§Ë ,WOMOB∞« , wND∞« ‹U•u∞ nEÒM¢Ô »U∫Å√ `BM≤ .¸uOD∞« q∏± ,WÅUî WßUº∫∞« WOºHM∑∞« …eN§_« ‹«Ë– WO∞eML∞« ‹U≤«uO∫∞« Ÿ«u≤√ iF° vK´ «ÎdDî wND∞« …dª°√ qJA¢Ô bÆ .wND∞« WIDM± s´ …bOF° r≥¸uO© ¡UI°≈ ¸uOD∞« .
KR_GAUFRIER-2100068307_Mise en page 1 31/01/12 17:26 Page92 w° d´ .Z∑ML∞U° Êu∂FK¥ ô rN≤« bØQ∑K∞ ‰UH©_« W∂Æ«d± Vπ¥ sO° r≥¸UL´√ ÕË«d∑¢ s¥c∞« ‰UH©_« WDß«u° Z∑ML∞« «c≥ qLF∑ºÔ¥ Ê√ sJLÔ¥ ’Uª®_« Ë√ W≠dFL∞«Ë …d∂ª∞« rNBIM¢ s¥c∞« ’Uª®_«Ë ,‚u≠ U±Ë WM±U∏∞« Ê√ ◊d® WOKIF∞« Ë√ ,WOº∫∞« Ë√ ,WOzU¥eOH∞« ‹«¸bI∞« w≠ hIM∞« ÍË– s± W≠dF± vK´ «u≤uJ¥ Ê√Ë ,Z∑ML∞« «cN∞ s±ü« ‰ULF∑ßù« vK´ V¥¸b∑K∞ «uFCª¥ nOEM∑∞« .Z∑ML∞U° Êu∂FK¥ ‰UH©_« „d∑Ô¥ ô Ê√ Vπ¥ .
KR_GAUFRIER-2100068307_Mise en page 1 31/01/12 17:26 Page93 w° d´ Z∑ML∞« ¡«e§√ nÅË qBH∞ WK°UI∞« q≠«u∞« ‹U•u∞ ‹U•uK∞« qOÅu¢ jÆö± jOKª∞« lOLπ∑∞ WOºO©UMG± WOMOÅ s¥eª∑K∞ ÎöONº¢ ÍœuL´ l{Ë w≠ Z∑ML∞« ‰UHÆù ¸“ wzU°dNØ pKß f g h i j )dCî√( ÍbONL∑∞« sOªº∑K∞ wzuC∞« d®RL∞« W¥UN≤ )dL•√( Z∑ML∞« qOGA∑∞ wzu{ ÕU∑H± q¥bF∑K∞ q°UÆ ‹U∑ßu±dO¢ WOKHº∞«Ë W¥uKF∞« ÊU∑•uK∞« ëdîù ¸“ i∂I± a b c d e W±öº∞« q§√ s± W±ÒU≥ ‹«œU®¸≈ …e≥U§ UN° ÿUH∑•ù«Ë W¥UMF° ‰ULF∑ßù« ‹«œU®¸≈ …¡«dÆ v§dÔ¥ ‹ö¥œuL∞« nK∑ªÔ± vK´ ‹«œU®¸ù« Ác≥ œuM° o∂DM¢ .
KR_GAUFRIER-2100068307_Mise en page 1 31/01/12 17:26 Page94 fig. 1 fig. 3 fig. 2 7min fig. 4 fig. 6 fig. 5 fig. 8 fig. 7 fig. 9 10 sec fig. 10 94 3 min fig. 11 fig.
KR_GAUFRIER-2100068307_Mise en page 1 31/01/12 17:26 Page95 fig. 13 fig. 14 fig. 15 1 mini 2 fig. 16 fig. 17 fig. 18 "click" 2 1 fig. 20 fig. 19 fig.
KR_GAUFRIER-2100068307_Mise en page 1 31/01/12 17:26 Page96 : www.krups.
KR_GAUFRIER-2100068307_Mise en page 1 31/01/12 17:26 Page97 : www.krups.
KR_GAUFRIER-2100068307_Mise en page 1 31/01/12 17:26 Page98 : www.krups.
KR_GAUFRIER-2100068307_Mise en page 1 31/01/12 17:26 Page99 : www.krups.
KR_GAUFRIER-2100068307_Mise en page 1 31/01/12 17:26 Page100 KRUPS INTERNATIONAL GUARANTEE ¡«dA∞« a¥¸U¢ /b¥dî a¥¸U¢ q±UJ∞« Z∑ML∞« l§d± /‰uB∫± q±UØ l§d± Wzeπ∑∞« lzU° Ê«uM´Ë rß« /‘Ëd≠ Áœdî ”¸œ¬Ë ÂU≤ Wzeπ∑∞« lzU° r∑î /‘Ëd≠ Áœdî dN± 100
KR_GAUFRIER-2100068307_Mise en page 1 31/01/12 17:26 Page101
KR_GAUFRIER-2100068307_Mise en page 1 31/01/12 17:09 PageC1 www.krups.com Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 3 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 10 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 17 Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . p. 24 Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 31 Português . . . . . . . . . . . . . . . . p. 38 Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 45 Eλληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 52 Dansk . . . . . . . . . . . . . . . .