903 NOTICE PRO AROMA.pdf 18/03/04 15:38:16 1 a 2 3 10 l 9 8 7 6 5 4 3 2 b g k 4 5 e C 1x4 1 f M 6 J 2 CM MJ j CJ CMJ c N 7 8 9 10 11 12 d i h c (therm) www.krups.
4 Sommaire.PM6.
FMD1/FMD2/FMD3/FMF1/FMF2 Ε Deutsch Deutsch 6 English 9 Français 12 Nederlands 15 Español 18 Português 21 Italiano 24 Dansk 27 Norsk 30 Svenska 33 Suomi 36 λληνικÀ 39 Türkçe 42 47 Slovensko 48 5 Sommaire.PM6.
Deutsch Gerätebeschreibung a b c d e f g h i j K l Deckel des Wasserbehälters Wasserbehälter Glaskrug Warmhalteplatte Wasserstandsanzeige Herausnehmbarer Schwenkfilter Öffnungstaste für den Schwenkfilter Aromawahlschalter Kabelstaufach Duofilter Duofilterträger Duofilter-Wechselanzeige Sicherheitshinweise • Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der ersten Inbetriebnahme Ihres Gerätes sorgfältig durch: bei unsachgemäßer Verwendung erlischt die von Moulinex gewährte Garantie.
Vor der ersten Inbetriebnahme • Nehmen Sie Ihre Kaffeemaschine beim ersten Mal mit 1 l Wasser, ohne Kaffeemehl und ohne den „Duofilter” (j) in Betrieb. Ihre Kaffeemaschine ist mit einem „Duofilter” ausgestattet: • Der „Duofilter” ist ein Filter mit Zweifachwirkung gegen Chlor und Kalk. Die Anti-Chlorwirkung des Filters verleiht dem Kaffee ein wunderbares Aroma. Wenn das Leitungswasser mit Chlor versetzt ist, kann sich das Kaffeearoma nicht voll entfalten.
• Der Deckel muss fest im Uhrzeigersinn zugedreht werden. Der Kaffee läuft dann von selbst in die Thermokanne und wird warm gehalten. • Drücken Sie zum Einschenken des Kaffees den auf dem Griff befindlichen Knopf (10). Kaffeemaschine mit Thermokanne und automatischer Endabschaltung (je nach Modell): • Das Gerät schaltet sich selbständig ab, sobald der Kaffee durchgelaufen ist. • Warten Sie ein paar Minuten, bevor Sie das Gerät erneut zur Zubereitung von Kaffee einsetzen. Reinigung Kaffeemaschine aus.
English Description a b c d e f g h i j K l Tank cover Water tank Coffee pot– (depending on model) Hotplate Water level indicator Hinged filter carrier Hinged filter carrier release Flavour selector – (depending on model) Cord storage Duo filter – (depending on model) Duo filter holder Duo filter change indicator Safety recommendations • Read the instructions carefully before using your appliance for the first time; Krups cannot be held liable if the appliance is not used in accordance with the instructi
Before use • Run the coffee maker for the first time with 1 L of water, without coffee and without the Duo Filter (j). Your coffee maker may be fitted with a Duo Filter (depending on model). • The Duo Filter is a double-action antichlorine and anti-scale filter. The anti-chlorine action of the filter brings out the most delicate aromas of the coffee. Tap-water frequently contains a chlorine level that impedes the development of the coffee’s aroma.
Your coffee maker with vacuum pot is equipped with an automatic stop system (according to model): • The appliance will stop heating once the water has finished running through. • Wait a few minutes before making another batch of coffee. Cleaning • To dispose of the used grounds, lift the filter holder out of the coffee maker (11). • Unplug the appliance. • Do not clean the appliance while hot. • Clean with a damp cloth or sponge. • Never immerse the appliance in water or put it under running water.
Français Description a b c d e f g h i j K l Couvercle réservoir Réservoir à eau Verseuse Plaque chauffante Niveau d’eau Porte filtre pivotant Commande d’ouverture du porte filtre pivotant Sélecteur d’arômes Logement du cordon Duo Filter Support Duo Filter Témoin de changement de Duo filter Conseils de sécurité • Lire attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de votre appareil : une utilisation non conforme dégagerait Krups de toute responsabilité.
Avant la première utilisation • Faire fonctionner une première fois la cafetière avec 1 L d’eau, sans mouture et sans le filtre “ Duo Filter ” (j). Votre cafetière peut être équipée d’un filtre “ Duo Filter ” : • Le “ Duo Filter ” est un filtre double action anti-chlore et anti-tartre. L’action anti-chlore du filtre révèle au café ses arômes les plus délicats. L’eau du robinet contient très souvent un taux de chlore qui gêne le développement de l’arôme du café.
Votre cafetière avec pot isotherme est équipée d’un système d’arrêt automatique (selon modèle) : • L’appareil s’arrêtera de chauffer dès la fin de la préparation du café. • Attendre quelques minutes avant de réaliser une seconde préparation de café. Nettoyage • Pour évacuer la mouture usagée, retirer le porte-filtre de la cafetière (11). • Débrancher l’appareil. • Ne pas nettoyer l’appareil chaud. • Nettoyer avec un chiffon ou une éponge humide.
Nederlands Beschrijving a b c d e f g h i j K l Deksel reservoir Waterreservoir Schenkkan Warmhoudplaat Waterpeil Zwenkfilterhouder Openen zwenkfilterhouder Aromakeuzeknop Snoerkast Duo Filter Duo Filterhouder Verklikker vervangen Duo filter Veiligheidsinstructies • Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat in gebruik neemt: wanneer het apparaat niet op de juiste wijze gebruikt wordt, kan Krups geen aansprakelijkheid aanvaarden.
Vóór de eerste ingebruikname • Laat het koffiezetapparaat de eerste keer met 1 L water werken, zonder koffiemaalsel en zonder het “Duo Filter” (j). Uw koffiezetapparaat kan voorzien zijn van een “ Duo Filter ”: • Het “ Duo Filter ” is een filter met een dubbele antichloor- en antikalkwerking. Dankzij de antichloorwerking van het filter behoudt de koffie zijn fijne aroma’s. Kraanwater bevat zeer vaak een zodanig chloorgehalte dat het koffiearoma zich niet goed kan ontwikkelen.
worden zonder andere handelingen uit te voeren. • Druk voor het schenken van de koffie op de knop bovenop de handgreep (10). Uw koffiezetapparaat met thermoskan heeft een automatisch uitschakelsysteem (afhankelijk van het model): • Het apparaat stopt met verwarmen zodra de koffie klaar is. • Wacht enkele minuten alvorens opnieuw koffie te zetten. Reinigen • Spoel het koffiezetapparaat om en laat het 2 of 3 keer werken met 1 L schoon water.
Español Descripción a b c d e f g h i j K l Tapa depósito Depósito de agua Jarra Placa calentadora Nivel de agua Porta filtro giratorio Mando de apertura del porta filtro giratorio Potenciador de aromas Guarda cable Duo Filter Soporte Duo Filter Indicador de cambio de Duo filter Consejos de seguridad • Lea atentamente el modo de empleo antes de utilizar por primera vez el aparato: un uso no conforme liberaría a Krups de cualquier responsabilidad.
Su cafetera puede estar equipada con un filtro “Duo Filter ”: • El “Duo Filter” es un filtro de doble acción anti-cloro y anti-cal. La acción anti-cloro del filtro permite apreciar los aromas más delicados del café. El agua del grifo contiene a menudo un nivel de cloro que impide la apreciación del aroma del café. La acción anti-cal permite espaciar las operaciones de desincrustación.
Accesorios Limpieza • Para retirar la molienda utilizada, retire el porta filtro de la cafetera (11). • Desconecte el aparato. • No limpie el aparato cuando está caliente. • Límpielo con un paño o una esponja húmeda. • No ponga nunca el aparato en agua o bajo el grifo. • La jarra de cristal, la tapa y el porta filtro pueden lavarse en el lavavajillas.
FMD1/FMD2/FMD3/FMF1/FMF2 Dernière de couv. PM6.