lock www.krups.
c b a lock d e g2 g g1 h h1 i j f1 f k 08 28 01
1 3 2 2 1 4 7 5 8 6 9 10 08 28 01
Espremio 01 FNP1 USA 6 Instructions for Use Warranty Guarantee of Performance Français 15 Mode d’emploi Garantie Garantie de rendement Español 24 Instrucciones de uso Garantía Garantía de rendimiento 5
USA IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock and/or injury to persons, including the following: •Read all instructions. •Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. •To protect against fire, electric shock and injury to persons, do not immerse cord, plugs, or appliance in water or other liquid. •Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
CAUTION •This appliance is for household use only. Any servicing other than routine cleaning and user maintenance should be performed by authorized KRUPS service personnel only (see Guarantee of Performance). •Do not immerse base in water. •To reduce the risk of fire or electric shock, do not remove the base of the machine. There are no user serviceable parts inside. Repairs should be performed by authorized KRUPS service personnel only. SPECIAL CORD SET INSTRUCTIONS Regarding your Cord Set: A.
Description a b c d e f f1 g g1 g2 h h1 i j k Lid + water tank Function selector Temperature control indicator light Percolation head Level indicator of water Filter holder filter for one cup (ground coffee) Steam nozzle for heating liquids tip sliding part On /Off switch with included lamp operating indicator light Grid Drip tray Measuring spoon Safety recommendations • Read the instructions for use carefully before using your appliance for the first time: any use which does not conform to these instruct
holder correctly, point the handle to the left, press the filter holder onto the percolation head, then turn the handle to the right until the lock position (2). • Place as large an empty container as possible under the filter holder. • As soon as the appliance reaches the right temperature, the temperature control indicator light (c) will come on. Turn the function selector (b) to the position « » and allow all the water contained in the tank to run through the machine.
As soon as the appliance reaches the appropriate temperature, the temperature control indicator light (c) will come on. • Then turn the function selector (b) to the position « » until the milk is frothed enough, then reset it to the position O and remove the container. • Do the cleaning operation in order to prevent the nozzle from becoming blocked: . place an empty container under the nozzle. . then turn the function selector (b) to the position « » again during few seconds. .
. The percolation head, the filter holder and the filters These must be cleaned after every use. Simply run a damp cloth over the percolation head and clean the other accessories with water and a small quantity of non-abrasive liquid cleanser. Rinse and dry. • If the percolation head becomes heavily encrusted, unscrew its grid using a coin, clean it and replace, tightening it firmly (9). .
• To do this, dismantle the nozzle as instructed in the paragraph «Maintenance» and soak the scaled parts for 5 minutes in 1/3 of the mixture obtained during the first runthrough. Rinse the various parts thoroughly before replacing them. Water does not flow properly. Problems, likely causes and corrective actions Problems Espresso not hot enough. Leaking coffee around the filter holder Very loud noise pump. Water does not flow properly.
Limited One Year Warranty Your KRUPS # FNP1 is covered by the following warranty : If within one year from date of purchase this KRUPS product fails to function because of defects in materials or workmanship, KRUPS North America will, at its option, repair or replace the unit without charge, provided the owner has a proof of date of purchase.
GUARANTEE OF PERFORMANCE This fine KRUPS product is manufactured according to a rigid code of quality standards, and, with minimum care, should give years of service. However, should the need arise for repairs or for replacement parts within or after the warranty period, please call our CONSUMER SERVICE DEPARTMENT: USA : Canada : (800) 526-5377 24-hours a day, 7 days a week (905) 669-0114 Monday-Friday 8:00 a.m - 4:30 p.m You will be provided with specific instruction on how to get your product repaired.
IMPORTANTES MISES EN GARDE Lorsque vous utilisez un appareil électrique, suivez les instructions basiques suivantes pour minimiser les risques d’incendie, d’électrocutions ou de blessures : • Lisez toutes les instructions • Ne touchez pas les surfaces chaudes. Utilisez les poignées et les boutons.
• Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Ne pas l’utiliser pour un autre usage que celui prévu. • Soyez prudents lorsque vous utilisez la fonction vapeur. GARDEZ CES INSTRUCTIONS Attention • Cet appareil est conçu pour un usage domestique uniquement. Toutes les interventions autres que le nettoyage et l’entretien usuel doivent être effectuées par un centre service agréé KRUPS. • N’immergez pas votre appareil dans l’eau. • Ne démontez pas votre appareil.
Description a b c d e f f1 g g1 g2 h h1 i j k Couvercle et réservoir d’eau Sélecteur de fonction Témoin lumineux de contrôle de température Tête de percolation Indicateur du niveau de l’eau du réservoir Porte-filtre filtre pour 1 tasse (café moulu) Buse vapeur pour le réchauffage des liquides embout partie coulissante Interrupteur Marche/Arrêt avec témoin lumineux de fonctionnement témoin lumineux de fonctionnement Grille Plateau récolte-gouttes Cuillère doseur Consignes de sécurité • Lisez attentivement
• Montez le porte-filtre (sans mouture) sur la tête de percolation. Pour positionner correctement le porte-filtre sur la tête de percolation, orientez sa poignée vers la gauche, engagez le porte-filtre dans la tête, puis tournez la poignée vers la droite jusqu’à obtenir un serrage convenable (2). • Placez un récipient le plus grand possible sous le porte-filtre. • Dès que l’appareil atteint la bonne température, le témoin de contrôle de température (c) s’allume.
rieur et tenez le récipient par la poignée ou posez-le sur la grille (i) (6). Dès que l’appareil atteint la bonne température, le témoin de température (c) s’allume. • Tournez alors le sélecteur de fonction (b) sur la position “ ” jusqu’à ce que le lait soit suffisamment mousseux. Remettez alors le sélecteur de fonction sur la position O et enlevez le récipient. • Effectuez l’opération de nettoyage pour empêcher la buse de se boucher : . Placez un récipient vide sous la buse vapeur. .
• Si nécessaire, nettoyez le plateau récoltegouttes et la grille avec de l’eau et un peu de liquide vaisselle non agressif, rincez et séchez. Au remontage, remettez le bloc plastique situé à l’arrière du plateau (8). . La tête de percolation, le porte-filtre et le filtre Ils doivent être nettoyés après chaque usage. Il suffit de passer un linge humide sur la tête de percolation et de nettoyer le porte-filtre et le filtre avec de l’eau et un peu de liquide vaisselle non agressif. Rincez et séchez.
• Actionnez l’interrupteur Marche/Arrêt (h). Le témoin de fonctionnement s’éteint. • Remontez la grille de la tête de percolation sur l’appareil (Voir le paragraphe «Entretien») (9). Remarques : Dans le cas d’un entartrage important, faites tremper la grille de la tête de percolation pendant 5 minutes dans le mélange obtenu lors du premier passage.
Beaucoup d’eau sur la mouture. Présence d’eau autour de l’appareil. Mouture non tassée. Tassez la mouture. Quantité de mouture insuffisante. Augmentez la quantité de mouture. Le plateau récolte-gouttes déborde. Videz-le régulièrement.
GARANTIE DE RENDEMENT Cet appareil KRUPS de qualité est fabriqué suivant un code strict de normes de qualité et, avec un minimum de soin, devrait vous donner satisfaction pendant de longues années.
ADVERTENCIAS IMPORTANTES Cuando utilice un aparato eléctrico, siga las siguientes instrucciones, con objeto de minimizar los riesgos de incendio, electrocución o heridas: • Lea todas las instrucciones. • No toque las superficies calientes. Utilice las asas y los botones. • Para evitar incendios, electrocuciones o daños corporales, no sumerja el aparato, el cable de alimentación, el enchufe u otras piezas fijas en agua o cualquier otro líquido. • No deje el aparato al alcance de los niños, sin vigilancia.
AVISOS IMPORTANTES Cuidado • Este aparato ha sido diseñado para un uso únicamente doméstico. Cualquier intervención distinto a la limpieza y el cuidado habitual debe ser efectuada en un centro homologado KRUPS. • No sumerja el aparato en agua. • No desmonte el aparato. Las reparaciones se deben efectuar en un centro homologado KRUPS. INSTRUCCIONES REFERENTES AL CABLE DE ALIMENTACIÓN A . El aparato está dotado de un cable de alimentación corto, para prevenir los riesgos de enredos o de caídas. B .
Descripción a b c d e f f1 g g1 g2 h h1 i j k Tapa y depósito de agua Selector de función Testigo luminoso de control de temperatura Cabezal de filtración Indicador de nivel de agua del depósito Portafiltro Filtro para 1 taza (café molido) Boquilla de vapor para calentar líquidos Émbolo Parte deslizante Interruptor Inicio/Parada con testigo luminoso de funcionamiento Testigo luminoso de funcionamiento Rejilla Bandeja de limpieza Dosificador Medidas de seguridad • Lea atentamente el modo de empleo antes de
oriente el mango de éste hacia la izquierda, introduzca el portafiltro en el cabezal y gire el mango hacia la derecha, hasta que quede debidamente ajustado (2). • Coloque un recipiente lo más grande posible bajo el portafiltro. • En cuanto el aparato alcance la temperatura correcta, se encenderá el testigo de control de temperatura (c). Gire el selector de funciones (b) hasta la posición “ ” y deje salir todo el agua del depósito.
En cuanto el aparato alcance la temperatura adecuada, se encenderá el testigo de temperatura (c). • Gire el selector de funciones (b) hasta la posición “ ”, hasta que la leche esté suficientemente espumosa. Coloque el selector de funciones en la posición O y retire el recipiente. • Efectúe una operación de limpieza, para evitar que la boquilla se obstruya: . Coloque un recipiente vacío bajo la boquilla de vapor. . Gire el selector de funciones (b) hasta la posición “ ” durante unos segundos. .
normal. Es preciso retirar la rejilla (7) y vaciar la bandeja con regularidad. • Si fuese necesario, limpie la bandeja de limpieza y la rejilla con agua y un poco de líquido lavavajillas no agresivo, aclare y seque. Al montarlas de nuevo, coloque bien el bloque de plástico situado detrás de la bandeja (8). . Cabezal de filtración, portafiltro y filtro Deben limpiarse después de cada uso.
• Accione el interruptor Inicio/Parada (h). El testigo de funcionamiento se apaga. • Monte la rejilla del cabezal de filtración en el aparato (Véase el apartado “Cuidados”) (9). Observaciones: En el caso de una incrustación de cal importante, deje remojar la rejilla del cabezal de filtración durante 5 minutos, en la mezcla obtenida después del primer paso.
Presencia de agua alrededor del aparato. La bandeja de limpieza desborda. Vacíela con regularidad. Garantía por un año. Su aparato nº FNP1 está cubierto por la siguiente garantía: Si durante el año siguiente a la fecha de compra, el presente aparato KRUPS deja de funcionar debido a defectos de fabricación o en los materiales, KRUPS Norteamérica, voluntariamente, reparará o reemplazará el aparato sin gasto alguno por parte del comprador, a condición de que éste aporte prueba de la fecha de compra.
GARANTÍA DE RENDIMIENTO Éste aparato KRUPS de calidad ha sido fabricado siguiendo un código estricto de normas de calidad y, con un matenimiento mínimo, debería satisfacerle durante muchos años. En todo caso, si se precisaran reparaciones o piezas de recambio durante o después del periodo de garantía, no dude en llamar a nuestro SERVICIO AL CLIENTE: USA: Canadá: (800) 526 – 5377 Servicio 24 horas, 7 días a la semana. (905) 669 – 0114 De lunes a viernes, de 8 a 16.30 horas.
FNP1 US/F/E 826 628-A