IFU_I_COMPANION_GOURMET_7L _DE_8080017831.
A B H B B3 B2 B1 B6 B4 B5 C1 C C4 C5 IFU_I_COMPANION_GOURMET_7L _DE_8080017831.
E F F0 E1 E2 F1 E3 D F2 D3 D4 D2 F3 F4 D1 F5 D5 I IFU_I_COMPANION_GOURMET_7L _DE_8080017831.
111 OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK D3 D3 D4 D3 D4D3 D4 D4 11 D3 D33 D4 D4 3 33 2 222 22 33 IFU_I_COMPANION_GOURMET_7L _DE_8080017831.indd 4 1 2 3.1 3.2 3.
a a b ab ab b ab b MAX MIN MAX MAX MIN MAX MIN MIN MAX MIN MIN 2 11 2 2 2 2 2 5 2 2 1 1 2 2 2 1 1 2 6 “klick” “klick” “klick” “klick” “klick” 7 8 9.1 9.2 “klick” IFU_I_COMPANION_GOURMET_7L _DE_8080017831.
2 1 22 11 D2 D2 D2 D2 10 D3 335 33 11 1 1 5 11 50 ° c !! !! !! !! D3 D4 D4 D3 D3 D5 3 D5D4 D4 D5 D5 22 22 12 13 2 1 50 ° c STUFE ≥ 5 TEMPERATUR ≥ 50°C 3 IFU_I_COMPANION_GOURMET_7L _DE_8080017831.
SICHERHEITSHINWEISE: Hinsichtlich der Personensicherheit L esen Sie diese Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung des Geräts aufmerksam durch und bewahren Sie diese gut auf: Die unsachgemäße Verwendung entbindet den Hersteller von jeglicher Haftung. Für Montage-, Demontage- und Reinigungszwecke bzw., wenn Sie das Gerät unbeaufsichtigt lassen, sollten Sie dieses immer von der Stromversorgung trennen. Kinder dürfen das Gerät nur unter Aufsicht durch Erwachsene verwenden.
ieses Gerät ist nicht für folgende haushaltsübliche Anwendungen vorgesehen D (wird nicht von der Garantie abgedeckt), wie zum Beispiel: - In Kochnischen in Geschäften, Büros oder anderen Arbeitsumgebungen. - In Teeküchen für das Personal in Geschäften, Büros oder anderen Arbeitsumgebungen. - In landwirtschaftlichen Betrieben. - Für Hotel- und Motelkunden, bzw. in sonstigen derartigen Unterbringungen, - In Gästezimmern o. Ä. W ährend des Betr iebs entsteht Dampf, der Verbrennungen verursachen kann.
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, um Informationen über die Reinigung und Wartung des Gerätes zu erhalten. Befolgen Sie bei der Reinigung des Gerätes die Reinigungsanweisungen: Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Reinigen Sie das Gerät nicht, wenn es noch heiß ist. Reinigen Sie es mit einem feuchten Tuch oder Schwamm. Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser und halten Sie es nicht unter fließendes Wasser.
eben Sie immer zuerst die festen Zutaten in den Behälter und fügen Sie erst G dann die flüssigen Zutaten hinzu (siehe Abb. 10), ohne jedoch die Höchstmarke zu überschreiten, die auf der Innenseite des Behälters gekennzeichnet ist. Wenn der Behälter zu voll ist, kann kochendes Wasser herausspritzen. Achten Sie beim Dampfgaren darauf, dass das Wasservolumen von 0.7 Liter nicht überschritten wird (siehe Abb. 3.2) (außer im Falle anderslautender Angaben im Rezept).
BESCHREIBUNG DES GERÄTES: A Motorblock B Bedienfeld B1: Geschwindigkeitsregler B2: Temperaturschalter für den Garprozess und/oder Aufheizkontrollleuchte B3: Schalter Betriebsdauer/Peering B4: Wahltasten Automatikprogramme B5: Taste START/STOP/RESET B6: Schalter „+“ / „-“ C LCD-Display C1: Anzeige Verbindungskontrollleuchte C2: Anzeige Dampfgarprogramm C3: Anzeige des aktuellen Schritts in der detaillierten Rezeptanleitung C4: Anzeige Sicherheitskontrollleuchte C5: Anzeige Geschwindigkeit C6: Anzeige Temp
IHR GERÄT Ihr Gerät bietet folgendes Zubehör: max F1 3 min 40 s 15 s 30 s 15 s Suppenmixer Hackmesser Kompottmixer Gemüse zerkleinern Fleisch zerkleinern Fisch zerkleinern 3L 1 Kg 1 Kg 1 Kg 1 Kg Verwenden Sie dieses Zubehörteil nicht, um harte Zutaten zu zerkleinern, verwenden Sie dafür das Knet-/Mahlmesser F4. Mischer Er mischt gekochte Gerichte, ohne die Zutaten zu beeinträchtigen; äußerst nützlich zur Zubereitung von progressiv aufzukochenden Gerichten (Risottos, Suppen).
Der i-Prep&Cook Gourmet kann sowohl im verbundenen als auch im nicht verbundenen Modus betrieben werden. Ebenso bietet er zwei Betriebsmodi: das Automatikprogramm und den manuellen Modus. Betrieb mit Automatikprogramm: Geschwindigkeit, Gartemperatur und Dauer sind voreingestellt, um die Zubereitung von Suppen, Schmorgerichten und Pasta oder das Dampfgaren im Automatikbetrieb zu ermöglichen.
VERWENDUNG DES BEDIENFELDES (B) Auswahl eines automatischen Programms: Auswahl der Motorgeschwindigkeit 2 Intervall Geschwindigkeitsstufen und 10 progressive Geschwindigkeitsstufen. Intervallbetrieb bei maximaler Geschwindigkeit (V13) Auswahl der Kochtemperatur. Von 30° bis 130°C Aufheizkontrollleuchte: Sie leuchtet beim Start des Kochvorganges auf und erlischt, sobald die Temperatur im Inneren des Behälters auf unter 50°C abgesunken ist. Auswahl der Betriebsdauer. 5 Sekunden bis 2 Stunden.
en , INBETRIEBNAHME IM VERBUNDENEN MODUS Einschalten Ihres Geräts Ihr Gerät ist mit einem Ein-/Aus-Schalter ausgestattet. Stellen Sie diesen Schalter auf „1“ (siehe Abb. 8). Auf dem LCD-Display werden sämtliche Parameter mit „0“ angezeigt. Im verbundenen Modus leuchtet das LCD-Display des i-Prep&Cook Gourmet blau. VORBEREITUNG DER INSTALLATION Smartphones und Tablets sind mit dem i-Prep&Cook Gourmet kompatibel: IPhone 4S oder neuer iPad 3 / iPad mini oder später Von iOS 9 und die Folgende Ab Android 4.
Einschalten des i-Prep&Cook Gourmet Ihr Gerät ist mit einem Ein-/Aus-Schalter (H) ausgestattet. Stellen Sie diesen Schalter auf „1“ (siehe Abb. 8). Aktivieren der Bluetooth-Verbindung Nähern Sie sich dem i-Prep&Cook Gourmet und stellen Sie sicher, dass die Bluetooth-Verbindung Ihres Smartphones/Tablets aktiviert ist. Starten der Anwendung Starten Sie die i-Prep&Cook Gourmet-App, indem Sie auf das Icon „i-Prep&Cook Gourmet“ klicken.
erlangt die App dies, halten Sie die Zeit-Taste V Sekunden lang gedrückt. (B3) des i-Prep&Cook Gourmet 4 Die Verbindungskontrollleuchte (C1) blinkt über einen Zeitraum von maximal 30 Sekunden. In dieser Zeit verbindet sich der i-Prep&Cook Gourmet mit Ihrem Smartphone/Tablet. estätigen Sie die Peering-Anfrage, die auf Ihrem Smartphone/Tablet angezeigt wird, oder gehen Sie in B das Nachrichtencenter, um das Peering zu bestätigen.
Nähern Sie sich dem i-Prep&Cook Gourmet. Stellen Sie sicher, dass der i-Prep&Cook Gourmet an den Strom angeschlossen ist und die Steckdose einwandfrei funktioniert. Stellen Sie sicher, dass Ihr Smartphone/Tablet kompatibel ist (siehe Kompatibilitätsliste auf www.krups. com). Stellen Sie sicher, dass die Bluetooth-Verbindung Ihres Smartphones/Tablets aktiviert ist. Wiederholen Sie das Peering und lesen Sie die FAQ (häufig gestellte Fragen).
INBETRIEBNAHME IM NICHT VERBUNDENEN MODUS VERWENDUNG DES BEDIENFELDES (B) Wahl eines Automatikprogramms: Teig (Liste der Unterprogramme) Suppen (Liste der Unterprogramme) Schmorgerichte (Liste der Unterprogramme) Dampfgaren (Liste der Unterprogramme) Einschalten Ihres Geräts Ihr Gerät ist mit einem Ein-/Aus-Schalter ausgestattet. Stellen Sie diesen Schalter auf „1“. Auf dem LCD-Display werden sämtliche Parameter mit „0“ angezeigt (siehe Abb. 8).
die Drücker (D2) betätigen oder den Behälter abnehmen, wird die Warmhaltefunktion automatisch ausgeschaltet. Am Ende des Knetvorgangs der Teigwaren-Programme P1 und P2 geht das Gerät in den Modus „Teig aufgehen lassen” über; hierbei beträgt die Temperatur während 40 Minuten 30°C und erlaubt es dadurch, Ihrem Teig ein größeres Volumen zu verleihen. Wenn Sie den Deckel öffnen, auf die Griffe (D2) drücken oder den Behälter entfernen, wird die Pause-Funktion des Geräts aktiviert.
Dampfgaren P1 Dampfgaren P2 Teig P1 Teig P2 Teig P3 V5 während 2 min 30 s V5 während 1 min 30 s anschließend V6 während 2 min V3 während 40 s anschließend V9 während 3 min 2 min 30 s (30 s bis 2 min 30 s) 3 min 30 s (30s bis 3 min 30 s) 3 min 40 s (1 min 40 s bis 3 min 40 s) 40 min 40 min Automatische Programme „Standardgeschwindigkeit“ (einstellbar) „Standardtemperatur” (einstellbar) 100°C (nicht einstellbar) 100°C (nicht einstellbar) „Standarddauer“ (einstellbar) 30 min (1 min bis 60 min)
MANUELLER BETRIEB: 1- D rücken Sie auf die Auswahltaste der Einstellung, die Sie ändern möchten: den Geschwindigkeitsregler (B1) oder den Gartemperaturregler (B2) oder den Zeitregler (B3). Daraufhin blinkt der ausgewählte Parameter auf der Anzeige auf (C5- C6-C7). 2- Stellen Sie diese Einstellung (-en) mittels des „+/-“-Reglers ein (B6). Aus Sicherheitsgründen ist es nicht möglich, eine Änderung der Temperatur vorzunehmen, ohne eine Kochzeit einzustellen.
in Wasser mit Spülmittel einweichen lassen und, falls nötig, mit dem Küchenspachtel (G) oder einem Topfkratzer abkratzen. Wenn der Behälter verkalkt ist, können Sie einen Topfkratzer verwenden und diesen, falls nötig, in weißen Essig tränken. Reinigen Sie den Motorblock (A) mit einem feuchten Tuch. Trocknen Sie ihn sorgfältig ab. Um Ihnen die Reinigung zu erleichtern, können Sie den Behälter, die Deckeleinheit und die Zubehörteile in der Spülmaschine reinigen.
WAS TUN, WENN IHR GERÄT NICHT FUNKTIONIERT? PROBLEME URSACHEN Der Dampfregulierungsschalter ist falsch eingestellt. LÖSUNGEN Positionieren Sie den Einsatz mit „Dampf maxi“ in Ihre Richtung; mit dieser Einstellung erhalten Sie maximale Hitze im Behälter zum Dampfgaren verschiedenster Speisen (Suppen etc), somit ist mehr Dampf im Behälter und das Garen ist effektiver. Die Einstellung „Dampf mini» erzeugt maximale Wärme und Dampf im Behälter für alle Dampfgarvorgänge (Suppen, etc.).
PROBLEME Das Gerät funktioniert nicht. URSACHEN Der Netzstecker ist nicht angeschlossen. Der Schalter (H) befindet sich in der Position 0. Der Behälter oder der Deckel sind nicht richtig angeordnet oder eingerastet. Das Gerät steht nicht auf einer ebenen Fläche; das Gerät ist nicht stabil. Extrem starke Vibrationen. LÖSUNGEN Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose an. Stellen Sie den Schalter auf die Position 1.
PROBLEME „SECU“ wird angezeigt + rote LED blinkt. URSACHEN Überheizung der Temperaturfühler. LÖSUNGEN Kontaktieren Sie ein zugelassenes Kundendienstzentrum. „Err1“ wird angezeigt + rote LED blinkt. Das Heizelement funktioniert nicht. Überprüfen Sie, ob die Anschlussstifte für die Stromversorgung unter dem Behälter nicht verschmutzt sind. Wenn dies der Fall ist, reinigen Sie diese und versuchen Sie es erneut.
KRUPS INTERNATIONAL GUARANTEE: COUNTRY LIST SMALL HOUSEHOLD APPLIANCES www.krups.com GROUPE SEB ARGENTINA S.A. Billinghurst 1833 3° C1425DTK Capital Federal Buenos Aires ՓԲԸ <<ԳՐՈՒՊՊԱ ՍԵԲ>> 125171,ՄՈՍԿՎԱ, ԼԵՆԻՆԳՐԱԴՅԱՆ ԽՃՈՒՂԻ, 16A, ՇԻՆ.
MAGYARORSZÁG HUNGARY 06 1 801 8434 GROUPE SEB CENTRAL-EUROPE Kft. 2040 Budaörs, Puskás Tivadar út 14 INDONESIA +62 21 5793 7007 GROUPE SEB INDONESIA (Representative office) Sudirman Plaza, Plaza Marein 8th Floor JL Jendral Sudirman Kav 76-78, Jakarta 12910, Indonesia ITALIA ITALY 1 99 207 701 GROUPE SEB ITALIA S.p.A.
السعودية العربية المملكة SAUDI ARABIA 920023701 SRBIJA SERBIA 060 0 732 000 SINGAPORE 6550 8900 SLOVENSKO SLOVAKIA 232 199 930 SLOVENIJA SLOVENIA 02 234 94 90 SOUTH AFRICA www.krups.com SEB Developpement Đorđa Stanojevića 11b 11070 Novi Beograd GROUPE SEB (Singapore) Pte. Ltd. 3A International Business Park #12-04/05, ICON@IBP Singapore 609935 GROUPE SEB Slovensko, spol. s r.o. Cesta na Senec 2/A 821 04 Bratislava GROUPE SEB Slovensko, spol. s r.o. Cesta na Senec 2/A 821 04 Bratislava www.
IFU_I_COMPANION_GOURMET_7L _DE_8080017831.
IFU_I_COMPANION_GOURMET_7L _DE_8080017831.
8080017831 IFU_I_COMPANION_GOURMET_7L _DE_8080017831.