KRUPS BLENDER FRESH multilangue 6/04/06 14:29 Page a1
KRUPS BLENDER FRESH multilangue 6/04/06 14:29 Page a2 Français p 1 Nederlands p 9 English p 17 Deutsch p 25 Español p 33 Italiano p 41 Portugûes p 49 Svenska p 57 Dansk p 65 Norsk p 73 Suomi p 81 êÛÒÒÍËÈ p 88
KRUPS BLENDER FRESH multilangue 6/04/06 14:29 1 4 a b c 2 d e f 3 g 1/4 h Page a3
KRUPS BLENDER FRESH multilangue 6/04/06 14:29 Page 1 Français Nous vous remercions d'avoir choisi un appareil de la gamme KRUPS destiné à faciliter vos préparations culinaires.
KRUPS BLENDER FRESH multilangue 6/04/06 14:29 Page 2 - Pour votre sécurité, n’utilisez que des accessoires et des pièces détachées spécifiques adaptés à votre appareil. - Utilisez votre appareil sur une surface plane, propre et sèche. - Ne faites jamais fonctionner le bol mixer sans ingrédients ou avec des produits secs uniquement, et n’y versez pas de liquides bouillants. - N’utilisez pas l’appareil plus de 3 minutes en marche continue.
KRUPS BLENDER FRESH multilangue 6/04/06 14:29 Page 3 - NB: Afin d'assurer une sécurité maximum, l'embase seule ne peut faire fonctionner l’appareil. Il est nécessaire d'assembler au préalable le bol verre. Mise en service : - Mettez tous les ingrédients dans le bol en verre. Pour un mélange plus homogène, introduisez d'abord les ingrédients liquides et faites fonctionner le mélangeur KRUPS un court instant avant d'introduire les ingrédients solides. - Placez le couvercle sur le bol et verrouillez-le.
KRUPS BLENDER FRESH multilangue 6/04/06 14:29 Page 4 Conseils pratiques REGLAGE PREPARATIONS GLACE PILEE COMMENTAIRES Pour de la glace finement pilée, travaillez avec 6 à 10 gros glaçons maximum (niveau 1/3 l) GARAM MASALA Mettez les ingrédients dans le bol en verre du mélangeur et travaillez jusqu'à l'obtention du résultat souhaité Il est possible de passer à en fin de préparation pour affiner. POTAGES Mettez les ingrédients, crus ou cuits, dans le bol, sans dépasser le niveau de 1.5 l.
KRUPS BLENDER FRESH multilangue REGLAGE 6/04/06 PREPARATIONS 14:29 Page 5 COMMENTAIRES PARMESAN ET FROMAGES DURS Coupez les fromages en gros cubes et travaillez jusqu’à obtenir la finesse désirée. Vous pouvez démarrer le travail en utilisant la fonction « Vari Pulse». PAINS ET TERRINES DE POISSON Mettez tous les ingrédients dans le bol en commençant par les liquides. Si le mélange est épais, utilisez la fonction « Vari Pulse» pour faciliter le travail en début de préparation.
KRUPS BLENDER FRESH multilangue REGLAGE PREPARATIONS OIGNONS, ECHALOTTES, 6/04/06 14:29 Page 6 COMMENTAIRES Coupez-les en 4 et travaillez jusqu'à obtenir la finesse souhaitée. N'hésitez pas à arrêter l'appareil en cours de préparation pour rabattre les ingrédients vers le couteau, si nécessaire. Quantité maxi réalisable : 300 g. NOIX, NOISETTES AMANDES Mettez les fruits dans le bol du mélangeur et travaillez jusqu'à obtenir le hachage désiré.
KRUPS BLENDER FRESH multilangue REGLAGE 6/04/06 PREPARATIONS 14:29 Page 7 COMMENTAIRES Commencez par hacher les produits durs et les herbes s'il y en a en fonction puis ajoutez le reste des ingrédients et travaillez pendant 15 à 20 s. Afin d'éviter les projections, le liquide à mélanger doit recouvrir le couteau (environ 250 ml). VINAIGRETTES Nettoyage Assurez-vous que le mélangeur KRUPS est toujours débranché avant nettoyage.
KRUPS BLENDER FRESH multilangue PROBLEMES 6/04/06 14:29 CAUSES Page 8 SOLUTIONS Joint silicone manquant ou mal assemblé Vérifiez la présence et le bon positionnement du joint Joint déformé ou détérioré Remplacez le joint. Il est disponible dans un centre agréé KRUPS Morceaux d’aliments trop grands ou trop durs Réduisez la taille ou la quantité d’aliments.
KRUPS BLENDER FRESH multilangue 6/04/06 14:29 Page 9 Nederlands Wij danken voor de aanschaf van een apparaat voor uw bereidingen uit het KRUPS assortiment Beschrijving a: b: c: d: e: Doseerdop Deksel met centrale vulopening Glazen mengbeker Silicone afdichting Kunststof basis met mesjes van roestvrijstaal f : Romp van het apparaat g : Snoeropbergmogelijkheid Blender-accessoire (afhankelijk van model) h : Kom De accessoires behorend bij het model dat u heeft aangeschaft worden weergegeven op het etik
KRUPS BLENDER FRESH multilangue 6/04/06 14:29 Page 10 - Gebruik voor uw veiligheid alleen accessoires en reserve-onderdelen die specifiek geschikt zijn voor uw apparaat. - Gebruik uw apparaat op een vlakke, schone en droge ondergrond. - Zet de mengbeker nooit in werking zonder ingrediënten erin of met alleen droge producten. Schenk er ook geen kokende vloeistoffen in. - Gebruik het apparaat niet langer dan 3 minuten onafgebroken achter elkaar.
KRUPS BLENDER FRESH multilangue 6/04/06 14:29 Page 11 In gebruik name - Stop alle ingrediënten in de glazen mengbeker. Om een homogener mengsel te krijgen schenkt u eerst de vloeibare ingrediënten in de mengbeker en zet u de KRUPS blender korte tijd in werking voordat u de vaste ingrediënten erbij doet. - Plaats het deksel op de mengbeker en vergrendel het. - Het deksel moet altijd op z’n plaats zijn als het apparaat in werking is. Zet het apparaat aan.
KRUPS BLENDER FRESH multilangue 6/04/06 14:29 Page 12 Praktische tips INSTELLING BEREIDINGEN COMMENTAAR GECRUSHT IJS Om gecrusht ijs te krijgen gebruikt u maximaal 6 à 10 grote ijsblokken (niveau 1/3 l) GARAM MASALA Doe de ingrediënten in de glazen mengbeker. Mixen tot u het gewenste resultaat heeft bereikt Het is mogelijk om over te gaan op aan het eind van de bereiding voor verfijning. SOEPEN Doe de ingrediënten, rauw of gekookt, in de mengbeker, zonder het niveau van 1,5 L te overschrijden.
KRUPS BLENDER FRESH multilangue INSTELLING 6/04/06 BEREIDINGEN 14:29 Page 13 COMMENTAAR HARDE KAZEN (BIJV . PARME-ZAANSE) Snij de kaas in grote blokjes. Mixen tot de gewenste korrelfijnheid is verkregen.U kunt met mixen beginnen door gebruik te maken van de « Vari Pulse» functie. BROOD EN VISTERRINES Doe alle ingrediënten in de mengbeker beginnend met de vloeistoffen. Als het mengsel dik is kunt u de « Vari Pulse» functie gebruiken om het mixen te vergemakkelijken aan het begin van de bereiding.
KRUPS BLENDER FRESH multilangue INSTELLING 6/04/06 BEREIDINGEN 14:29 Page 14 COMMENTAAR UIEN, SJALOTTEN, Snij ze in vieren. Mixen tot u de gewenste fijnheid hebt verkregen. Aarzel niet het apparaat tijdens de bereiding uit te zetten om de ingrediënten zo nodig naar het mes terug te duwen. Max. hoeveelheid : 300 g. WALNOTEN, HAZELNOTEN, AMANDELEN Doe de ingrediënten in de mengbeker. Mixen tot u het gewenste haksel hebt verkregen.
KRUPS BLENDER FRESH multilangue 6/04/06 14:29 Page 15 Schoonmaken Zorg ervoor dat de stekker van de KRUPS blender altijd uit het stopcontact is voordat u deze schoonmaakt. Was de glazen mengbeker en de verschillende onderdelen (zie schema) zorgvuldig met een sopje en spoel ze goed af. Gebruik geen schuursponsje die het materiaal zoukunnen beschadigen. Elk onderdeel zorgvuldig afspoelen en afdrogen.
KRUPS BLENDER FRESH multilangue 6/04/06 14:29 OORZAAK PROBLEEM Lekkage aan onderkant van de kom Het mes draait niet makkelijk Page 16 OPLOSSING Silicone afdichting ontbreekt of Controleer of de afdichting aanwezig is of goed geplaatst is niet goed geplaatst is Afdichting is vervormd of beschadigd Vervang de afdichting. Deze is verkrijgbaar bij een erkend servicepunt van KRUPS Gebruikte stukken voedsel te groot of te hard Maak de stukken kleiner.
KRUPS BLENDER FRESH multilangue 6/04/06 14:29 Page 17 English Thank you for choosing an appliance from the KRUPS range to help make for success in food preparation.
KRUPS BLENDER FRESH multilangue 6/04/06 14:29 Page 18 - Do not use for more than 3 minutes in continuous operation. Wait for a few minutes before starting your appliance again after 3 minutes of uninterrupted operation. - Do not put accessories in a microwave oven and do not sterilise them - Do not let long hair, scarves, ties, etc. hang over accessories when in operation - Always use the mixer jug with its lid fitted.
KRUPS BLENDER FRESH multilangue 6/04/06 14:29 Page 19 “Vari-pulse” button - Press the “Vari-Pulse” button to use that function. The light will flash. Press the “recipe“ button of your choice: the blender will continue to run as long as you keep the button pressed down. Release the button and the appliance will stop. You can apply and release pressure to the button successively to obtain an immediate response and ensure fine control over your preparation.
KRUPS BLENDER FRESH multilangue 6/04/06 14:29 Page 20 Practical hints SETTING PREPARATIONS COMMENTS CRUSHED ICE For finely crushed ice, work with 6 to 10 large ice cubes maximum (level 1/3 l) GARAM MASALA Put the ingredients into the glass jug of the blender and run until you obtain the desired result. You can switch to at the end of the preparation to refine it. SOUPS Put the (raw or cooked) ingredients into the jug without filling over the 1.5 l line. Run for about 1 minute.
KRUPS BLENDER FRESH multilangue SETTING 6/04/06 PREPARATIONS 14:29 Page 21 COMMENTS PARMESAN AND HARD CHEESES Cut the cheese into large cubes and run until you obtain the desired fineness. You can start work using the “Vari-Pulse” function. FISHCAKE AND FISH TERRINES Put all the ingredients into the jug starting with the liquids. If the mix is thick, use the “Vari-Pulse” function to ease work at the start of the preparation.
KRUPS BLENDER FRESH multilangue SETTING PREPARATIONS ONIONS AND ` SHALLOTS 6/04/06 14:29 Page 22 COMMENTS Cut the onions or shallots into 4 and run until you obtain the desired level of fineness. Do not hesitate to stop the appliance during preparation to push down the ingredients onto the blade if necessary. Max. quantity you can make: 300g WALNUTS, HAZELNUTS AND ALMONDS Put the fruits into the blender jug and run until you obtain the desired chop.
KRUPS BLENDER FRESH multilangue 6/04/06 14:29 Page 23 Cleaning Always make certain the KRUPS blender is disconnected before cleaning. Thoroughly wash the glass jug and its various components (see diagram) in hot soapy water and rinse with plenty of water. Do not use scouring pads that are likely to scratch the material. Rinse and dry each component thoroughly. You can wash the glass jug, plastic base with stainless steel blades and the body of the accessory in the dishwasher.
KRUPS BLENDER FRESH multilangue 6/04/06 14:29 Page 24 What if your appliance still does not work? Unplug it and contact a KRUPS authorised service centre (see list of centres in the KRUPS SERVICES handbook). HELPLINE: If you have any product problems or queries, please contact our Customer Relations Team first for expert help and advice: 0845 602 1454 - UK (01) 4751947 - Ireland or consult our website – www.krups.co.
KRUPS BLENDER FRESH multilangue 6/04/06 14:29 Page 25 Deutsch Wir freuen uns, dass Sie ein Gerät der Marke KRUPS gewählt haben, das Ihnen die Speisenzubereitung erleichtern wird.
KRUPS BLENDER FRESH multilangue 6/04/06 14:29 Page 26 - Lassen Sie das Netzkabel niemals in die Reichweite von Kindern, in die Nähe von oder in Berührung mit den heißen Geräteteilen, einer Wärmequelle oder einer scharfen Kante kommen. - Zu Ihrer eigenen Sicherheit sollten Sie nur die für Ihr Gerät geeigneten Zubehör- und Ersatzteile verwenden. - Verwenden Sie Ihr Gerät auf einer geraden, sauberen und trockenen Fläche.
KRUPS BLENDER FRESH multilangue 6/04/06 14:29 Page 27 Vergewissern Sie sich, dass der Glasaufsatz korrekt in seinen Sockel eingeschraubt ist. Hinweis: Um eine maximale Sicherheit zu gewährleisten, kann das Gerät nicht mit dem Sockel alleine betrieben werden. Es ist erforderlich, zuerst den Glas-Mixaufsatz zusammenzusetzen. Inbetriebnahme - Geben Sie alle Zutaten in den Glasaufsatz.
KRUPS BLENDER FRESH multilangue 6/04/06 14:29 Page 28 Praktische Hinweise EINSTELLUNG ZUBEREITUNGEN KOMMENTARE CRUSHED EIS Für fein zerkleinertes Eis 6 bis 10 große Eiswürfel crushen. GARAM MASALA Geben Sie die Zutaten in den Glasaufsatz des Mixers und mixen Sie solange, bis Sie das gewünschte Ergebnis erhalten. Zum Feinzerkleinern können Sie am Ende der Zubereitung auf schalten. SUPPEN Geben Sie alle Zutaten gekocht oder roh in den Mixaufsatz, jedoch nicht mehr als 1,5 l. Ungefähr 1 Min.
KRUPS BLENDER FRESH multilangue EINSTELLUNG 6/04/06 ZUBEREITUNGEN PARMESAN UND ANDERE HARTKÄSESORTEN BROTE UND FISCHPASTETEN KOMPOTT AUS GEKOCHTEM OBST PÜREE AUS ROHEM 14:29 Page 29 KOMMENTARE Käse in große Würfel schneiden und mixen, bis die gewünschte Feinheit erreicht ist. Sie können die Arbeit mit der Funktion "Vari Pulse" beginnen. Zuerst die Flüssigkeiten und dann die anderen Zutaten in den Mixaufsatz geben.
KRUPS BLENDER FRESH multilangue EINSTELLUNG 6/04/06 ZUBEREITUNGEN 14:29 Page 30 KOMMENTARE ZWIEBELN, SCHALOTTEN Vierteln und mixen, bis die gewünschte Feinheit erreicht ist. Zögern Sie nicht, bei Bedarf den Mixer während der Zubereitung anzuhalten, um die Zutaten wieder zu den Messern zu schieben. Höchstmenge: 300 g WALNÜSSE, HASELNÜSSE, MANDELN Die Nüsse oder Mandeln in den Mixaufsatz geben und zerkleinern, bis die gewünschte Feinheit erreicht ist.
KRUPS BLENDER FRESH multilangue EINSTELLUNG 6/04/06 14:29 ZUBEREITUNGEN SALATSAUCEN MIT ESSIG UND ÖL Page 31 KOMMENTARE Zunächst eventuell die harten Zutaten und Kräuter mit der Funktion grob hacken, dann die restlichen Zutaten hinzufügen und 15 bis 20 Sekunden. Um Spritzer zu vermeiden, muss die Flüssigkeit das Messer bedecken (ca. 250 ml). Reinigung Vergewissern Sie sich vor der Reinigung stets, dass der Netzstecker des KRUPS Mixers gezogen ist.
KRUPS BLENDER FRESH multilangue PROBLEM Der Deckel leckt 6/04/06 14:29 URSACHE LÖSUNG Der Deckel ist nicht richtig aufgesetzt. Verriegeln Sie den Deckel korrekt auf dem Mixaufsatz. Silikondichtung fehlt oder wurde nicht korrekt eingesetzt Prüfen, ob die Dichtung vorhanden und korrekt eingesetzt istPrüfen, ob die Dichtung vorhanden und korrekt eingesetzt ist Dichtung verformt oder beschädigt Dichtung auswechseln. Ersatzdichtung im KrupsKundendienstcenter erhältlich. Zu große oder harte Stücke.
KRUPS BLENDER FRESH multilangue 6/04/06 14:29 Page 33 Español Le agradecemos la confianza que deposita en los aparatos KRUPS. Lea atentamente este modo de empleo y consérvelo para consultarlo ulteriormente.
KRUPS BLENDER FRESH multilangue 6/04/06 14:29 Page 34 - Nunca haga funcionar la jarra de la batidora sin ingredientes o únicamente con ingredientes secos y no vierta líquidos hirvientes en el mismo. - No utilice el aparato más de 3 minutos en marcha continua. Espere algunos minutos antes de volverlo a poner en marcha de 3 minutos de funcionamiento ininterrumpido - No coloque los accesorios en un horno de microondas y no los esterilice - No deje colgar cabellos largos, bufandas, corbatas, etc...
KRUPS BLENDER FRESH multilangue 6/04/06 14:29 Page 35 - Ponga la jarra en el bol y bloquéela... - La tapa siempre debe estar instalada cuando el aparato está en funcionamiento. Conecte el aparato. Ponga en marcha apoyando la tecla correspondiente a la función deseada. Es posible cambiar de función durante la utilización, sin parar el aparato, simplemente pulsando la tecla de la nueva función deseada.
KRUPS BLENDER FRESH multilangue 6/04/06 14:29 Page 36 Consejos prácticos AJUSTE PREPARACIONES HIELO PICADO COMENTARIOS Para hielo finamente picado, trabaje con 6 a 10 cubitos grandes de hielo como máximo (nivel 1/3 l) GARAM MASALA Ponga los ingredientes en la jarra de vidrio de la batidora y trabaje hasta obtener el resultado deseado Es posible pasar a al final de la preparación para afinarla. SOPAS Ponga los ingredientes, crudos o cocidos, en la jarra, sin exceder el nivel de 1.5l.
KRUPS BLENDER FRESH multilangue AJUSTE 6/04/06 PREPARACIONES 14:29 Page 37 COMENTARIOS PARMESANO Y QUESOS DUROS Corte los quesos en grandes dados y trabaje hasta obtener la finura deseada. Puede comenzar el trabajo utilizando la función “Vari Pulse”. PASTELES Y TERRINAS DE PESCADO Ponga todos los ingredientes en la jarra comenzando por los líquidos. Si la mezcla es espesa, utilice función “Vari Pulse” para facilitar el trabajo al comienzo de la preparación.
KRUPS BLENDER FRESH multilangue AJUSTE PREPARACIONES CEBOLLAS, CHALOTES, NUEZ, AVELLANAS, ALMENDRAS GALLETAS, BIZCOCHOS, PAN SECO, PAN TOSTADO 6/04/06 14:29 Page 38 COMENTARIOS Córtelas en 4 trozos y trabaje hasta obtener el resultado deseado. No dude en parar el aparato durante la preparación para bajar los ingredientes hacia la cuchilla, si es necesario. Cantidad máxima realizable: 300 g Ponga las frutos secos en la jarra de la batidora y trabaje hasta obtener el resultado deseado.
KRUPS BLENDER FRESH multilangue AJUSTE 6/04/06 PREPARACIONES VINAGRETAS 14:29 Page 39 COMENTARIOS Comience por picar los ingredientes duros y las hierbas, con la función y añada el resto de los ingredientes y trabaje durante 15 a 20 seg. Para evitar las salpicaduras, el líquido a mezclar debe cubrir la cuchilla (aproximadamente 250 ml). Limpieza Compruebe que la batidora KRUPS siempre está desconectada antes de limpiarla.
KRUPS BLENDER FRESH multilangue 6/04/06 14:29 CAUSA PROBLEMA Junta silicona faltante o mal ensamblada Fuga por la base de la jarra La cuchilla no gira con facilidad Page 40 SOLUCIÓN Verifique la presencia y el buen posicionamiento de la junta. Junta deformada o deteriorada Reemplace la junta. La misma se encuentra disponible en un centro aprobado Krups. Pedazos de alimentos demasiado grandes o demasiado duros Reduzca el tamaño o la cantidad de alimentos. Añada líquido.
KRUPS BLENDER FRESH multilangue 6/04/06 14:29 Page 41 ITALIANO Vi ringraziamo per aver scelto un apparecchio della gamma KRUPS, appositamente ideato per la preparazione degli alimenti.
KRUPS BLENDER FRESH multilangue 6/04/06 14:29 Page 42 - Utilizzare l’apparecchio su una superficie piana, pulita ed asciutta. - Non far mai funzionare il frullatore senza ingredienti o solo con prodotti asciutti; non versare liquidi bollenti nel bicchiere graduato - Non utilizzare l’apparecchio per più di 3 minuti di seguito. Attendere alcuni minuti prima di rimetterlo in funzione, dopo 3 minuti di utilizzo ininterrotto. - Non utilizzare gli accessori nel forno a microonde, non sterilizzarli.
KRUPS BLENDER FRESH multilangue 6/04/06 14:29 Page 43 - Posizionare il coperchio sul bicchiere graduato e bloccarlo. - L’apparecchio deve sempre funzionare con il coperchio. Collegare l’apparecchio. Metterlo in funzione premendo il tasto corrispondente alla funzione desiderata. Durante la miscelazione, è possibile cambiare funzione senza fermare l’apparecchio, premendo semplicemente il tasto della nuova funzione desiderata.
KRUPS BLENDER FRESH multilangue 6/04/06 14:29 Page 44 Consigli pratici REGOLAZIONE PREPARAZIONE COMMENTI GHIACCIO TRITATO Per tritare finemente il ghiaccio, utilizzate 6-10 grossi cubetti al massimo (livello 1/3 l). GARAM MASALA Mettete gli ingredienti nel bicchiere graduato del mixer e lavorateli fino all’ottenimento del risultato desiderato. È possibile passare sulla velocità alla fine della preparazione per dare un tocco finale.
KRUPS BLENDER FRESH multilangue REGOLAZIONE 6/04/06 PREPARAZIONE 14:29 Page 45 COMMENTI PARMIGIANO E FORMAGGI DURI Tagliate i formaggi a dadini e lavorateli fino all’ottenimento della finezza desiderata. È possibile iniziare con la funzione « Vari Pulse». PANE E TERRINE DI PESCE Mettete tutti gli ingredienti nel bicchiere graduato iniziando da quelli liquidi. Se il preparato è denso, utilizzate la funzione « Vari Pulse» all’inizio per facilitare il lavoro.
KRUPS BLENDER FRESH multilangue REGOLAZIONE 6/04/06 PREPARAZIONE 14:29 Page 46 COMMENTI CIPOLLE, SCALOGNI, Tagliateli in 4 e lavorateli fino all’ottenimento della finezza desiderata. Non esitate a fermare l’apparecchio durante la preparazione per ridistribuire gli ingredienti verso le lame. Quantità massima realizzabile: 300 gr. NOCI, NOCCIOLE E MANDORLE Mettete la frutta nel bicchiere graduato e lavoratela fino all’ottenimento della finezza desiderata.
KRUPS BLENDER FRESH multilangue REGOLAZIONE 6/04/06 14:29 PREPARAZIONE Page 47 COMMENTI Iniziate tritando gli ingredienti duri e le erbe con la funzione , poi aggiungete gli altri ingredienti e lavorateli per 15 - 20s. Per evitare spruzzi, il liquido deve coprire le lame (250ml circa). VINAIGRETTE Pulizia Accertarsi che il mixer KRUPS sia sempre scollegato prima della pulizia.
KRUPS BLENDER FRESH multilangue 6/04/06 14:29 CAUSA PROBLEMA Perdita dal coperchio Perdita dal fondo del bicchiere graduato La lama non gira facilmente Page 48 SOLUZIONE Il coperchio è posizionato male Posizionare correttamente il coperchio sul bicchiere graduato La guarnizione di silicone non è stata inserita o è stata assemblata male Verificare la presenza ed il corretto posizionamento della guarnizione Guarnizione deformata o deteriorata Sostituire la guarnizione.
KRUPS BLENDER FRESH multilangue 6/04/06 14:29 Page 49 Português Acabou de escolher um aparelho da gama KRUPS, destinado a facilitar as suas preparações culinárias, o facto que desde já agradecemos.
KRUPS BLENDER FRESH multilangue 6/04/06 14:29 Page 50 - Utilize o aparelho sobre um plano de trabalho sem inclinações, limpo e seco. - Nunca coloque o copo liquidificador a funcionar sem ingredientes ou apenas com frutos secos, e nunca deite líquidos a ferver no copo. - Nunca utilize o aparelho durante mais de 3 minutos sem interrupção. Deixe arrefecer o aparelho antes de voltar a colocá-lo em funcionamento após 3 minutos de utilização ininterrupta.
KRUPS BLENDER FRESH multilangue 6/04/06 14:29 Page 51 A tampa deve estar sempre no devido lugar quando o aparelho estiver a funcionar. Ligue o aparelho. Coloque o aparelho em funcionamento premindo na tecla que corresponde à função desejada. É possível mudar de função enquanto a aparelho estiver a funcionar, sem o desligar, mediante uma simples pressão sobre a tecla da nova função desejada.
KRUPS BLENDER FRESH multilangue 6/04/06 14:29 Page 52 Conselhos práticos PREPARAÇÕES COMENTÁRIOS GELO PICADO Para gelo finamente picado, trabalhe com 6 a 10 grandes pedaços de gelo no máximo (nível 1/3 l) GARAMM MASALA Coloque os ingredientes no copo de vidro da liquificadora e trabalhe até obtenção do resultado desejado. É possível passar para no fim da preparação para afinar. SOPAS Coloque os ingredientes, crus ou cozidos, no copo, sem ultrapassar o nível de 1,5 l.
KRUPS BLENDER FRESH multilangue 6/04/06 PREPARAÇÕES 14:29 Page 53 COMENTÁRIOS PARMESÃO E QUEIJOS RIJOS Corte os queijos em grandes cubos e trabalhe até obter a fineza desejada. Inicie o trabalho com o funcionamento instantâneo «Vari-Pulse». PÃES E TERRINAS DE PEIXE Coloque todos os ingredientes no copo, começando pelos líquidos. Se as mistura for espessa, utilize a função «Vari-Pulse» para facilitar o trabalho no início da preparação.
KRUPS BLENDER FRESH multilangue 6/04/06 PREPARAÇÕES 14:29 Page 54 COMENTÁRIOS NOZES, AVELÃS AMÊNDOAS Coloque os frutos no copo da liquificadora e trabalhe até obter a grossura desejada. Para um melhor controlo do resultado, é preferível trabalhar com pequenas quantidades: 50 a 100g no máximo BOLACHAS, BISCOITOS, PÃO SECO, TOSTAS Corte os ingredientes em pedaços grandes. Coloqueos no copo liquidificador e trabalhe até obtenção do resultado desejado.
KRUPS BLENDER FRESH multilangue 6/04/06 14:29 Page 55 Limpeza Assegure-se sempre que a liquificadora KRUPS está desligada antes de proceder à limpeza . Lave cuidadosamente o copo de vidro e os seus diferentes elementos (ver esquema) em água quente com detergente para a loiça e passe abundantemente por água. Nunca utilize esfregões para a loiça susceptíveis de riscar o material. Enxagúe e seque cuidadosamente cada elemento.
KRUPS BLENDER FRESH multilangue PROBLEMA 6/04/06 14:29 Page 56 CAUSA A lâmina não gira facilmente SOLUÇÃO Pedaços de alimentos demasiado grandes ou demasiado rijos Reduza o tamanho ou a quantidade de alimentos. Acrescente líquido O seu aparelho continua sem funcionar? Desligue-o e dirija-se a um Serviço de Assistência Técnica autorizada KRUPS (ver a lista no folheto anexo).
KRUPS BLENDER FRESH multilangue 6/04/06 14:29 Page 57 Svenska Vi tackar för att du har valt en KRUPS-apparat för att underlätta din matlagning. Beskrivning f: Motorblock g: Sladdförvaring a: Doseringslock b: Lock med central påfyllningsöppning c: Glasskål d: Silikonpackning e: Plastsockel med knivblad i rostfritt stål Kvarntillbehör (beroende på modell) h: Skål Inkluderade tillbehör till den inköpta modellen anges på etiketten som sitter på förpackningen.
KRUPS BLENDER FRESH multilangue 6/04/06 14:29 Page 58 Försiktighetsåtgärder vid användning När fasta ingredienser skall blandas skär dem i bitar på högst 2 cm långa. Häll alltid flytande ingredienser först i glasskålen innan de fasta ingredienserna tillsätts.
KRUPS BLENDER FRESH multilangue 6/04/06 14:29 Page 59 ”Vari-pulse”-knapp - Tryck på ”Vari Pulse”-knappen för att använda den funktionen. Kontrollampan blinkar. Tryck på valfri receptknapp: mixern kommer att fortsätta gå så länge knappen hålls nedtryckt. Släpp knappen så stannar apparaten. Genom ett successivt tryckande på denna knapp svarar apparaten omedelbart och beredningens finhetsgrad kan sålunda kontrolleras. För att inaktivera ”Vari-Pulse” funktionen, tryck på ”Vari-Pulse”-knappen igen.
KRUPS BLENDER FRESH multilangue 6/04/06 14:29 Page 60 Praktiska råd INSTÄLLNING BEREDNING KROSSAD IS KOMMENTAR För att få finkrossad is, kör med högst 6-10 stora isbitar (nivå 1/3 liter) GARAM MASALA Lägg ingredienserna i mixerns glasskål och kör tills du har fått önskat resultat Du kan köra på i slutet av beredningen för finare blandning. SOPPOR Lägg samtliga råa eller kokta ingredienser i skålen utan att överskrida 1,5 l. Kör i ca 1 minut.
KRUPS BLENDER FRESH multilangue INSTÄLLNING 6/04/06 BEREDNING 14:29 Page 61 KOMMENTAR FISKBULLAR OCH FISKPATÉ Tillsätt alla ingredienser i skålen, de flytande ingredienserna först. Om blandningen är tjock, använd ”Vari- Pulse” funktionen för att underlätta arbetet i början av beredningen. Tveka inte att stanna apparaten under beredningen för att fösa ned ingredienserna mot kniven. KOMPOTT AV KOKT FRUKT, PURÉ AV RÅ FRUKT Tillsätt alla ingredienser i skålen.
KRUPS BLENDER FRESH multilangue INSTÄLLNING 6/04/06 BEREDNING 14:29 Page 62 KOMMENTAR GUACAMOLE Tillsätt alla ingredienser i skålen, de flytande ingredienserna först, och kör tills alltsammans är hackat. Du kan avslutningsvis köra i i några sekunder för att få en jämn blandning. MILKSHAKE MED KAFFE, CHOKLAD, VANILJ ETC. Tillsätt alla ingredienserna i skålen och kör tills du får en jämn skummande blandning. Bästa resultat får du med 1/4 liter kall mjölk.
KRUPS BLENDER FRESH multilangue 6/04/06 14:29 Page 63 Vad ska jag göra om apparaten inte fungerar? PROBLEM ORSAK LÖSNING Kontakten är inte inkopplad. Apparaten fungerar inte Anslut apparaten till en kontakt med samma spänning. Skålen eller tillbehöret sitter Kontrollera att skålen eller inte riktigt rätt på motorblocket tillbehöret sitter rätt. För kraftiga vibratione Apparaten står inte på en plan yta. Ställ apparaten på en plan yta.
KRUPS BLENDER FRESH multilangue 6/04/06 14:29 Page 64 Fungerar apparaten fortfarande inte? Koppla ifrån apparaten och ta kontakt med en auktoriserad KRUPS serviceverkstad (se förteckning över verkstäder i handboken ”KRUPS SERVICE”) Eliminering av förpackningsmaterial och apparaten Förpackningen innehåller endast material som är ofarliga för miljön och som kan kastas i enlighet med gällande återvinningsbestämmelser. För kassering av apparaten, kontakta lämplig myndighet i din kommun.
KRUPS BLENDER FRESH multilangue 6/04/06 14:29 Page 65 Dansk Tak fordi De har valgt et apparat af mærket KRUPS, der er beregnet til at gøre Deres madlavning l ettere.
KRUPS BLENDER FRESH multilangue 6/04/06 14:29 Page 66 - Apparatet skal anvendes på en plan overflade, der er ren og tør. - Start aldrig apparatet med en tom blenderskål eller udelukkende med tørre ingredienser i skålen. Hæld aldrig kogende væske i blenderskålen. - Apparatet må ikke anvendes i mere end 3 minutter ad gangen uden stop. Vent et par minutter, inden apparatet startes igen efter 3 minutters uafbrudt brug. - Tilbehørsdelene må ikke kommes i mikroovnen og må heller ikke desinficeres.
KRUPS BLENDER FRESH multilangue 6/04/06 14:29 Page 67 Ibrugtagning - Kom alle ingredienserne i glasskålen. Tilsæt først de flydende ingredienser og lad KRUPSblenderen køre et lille øjeblik, inden de faste ingredienser tilsættes, for at opnå en mere homogen blanding. - Kom låget på skålen og lås det fast. - Låget skal altid være på, mens blenderen er i brug. Tilslut apparatet. Start apparatet ved at trykke på den knap, der svarer til den ønskede funktion.
KRUPS BLENDER FRESH multilangue 6/04/06 14:29 Page 68 Praktiske råd INDSTILLING TILBEREDNING KOMMENTAR KNUST IS Til finthakket is: Arbejd med højst 6 til 10 store isterninger (niveau 1/3 l). GARAM MASALA Kom ingredienserne i glas-blenderskålen og brug blenderen, indtil det ønskede resultat opnås. Det er muligt at skifte over til i slutningen af tilberedningen for at findele tilberedningen yderligere. SUPPER Kom de rå eller kogte ingredienser i skålen, uden at overskride de 1.5 l.
KRUPS BLENDER FRESH multilangue INDSTILLING 6/04/06 TILBEREDNING 14:29 Page 69 KOMMENTAR PARMESAN-OST OG HÅRDE OSTE Skær osten ud i store terninger og brug blenderen indtil den ønskede findeling er opnået. De kan starte blendningen ved at bruge « Vari Pulse» funktionen. FISKETERRINER Kom alle ingredienserne i skålen – de flydende ingredienser først. Hvis blandingen er tyk, kan « Vari Pulse» funktionen anvendes for at lette blendningen i starten af tilberedningen.
KRUPS BLENDER FRESH multilangue INDSTILLING 6/04/06 14:29 Page 70 TILBEREDNING KOMMENTAR NØDDER, HASSELNØDDER, MANDLER Kom nødderne i blenderskålen og brug blenderen, indtil den ønskede hakning er opnået. For at kontrollere resultatet bedre er det at foretrække, at man blender i mindre portioner ad gangen - højst 50 til 100g. KIKS, TVEBAKKER, TØRT BRØD Skær ingredienserne i store stykker. Kom dem i blenderskålen og brug blenderen, indtil det ønskede resultat er opnået.
KRUPS BLENDER FRESH multilangue 6/04/06 14:29 Page 71 Rengøring De skal sikre Dem, at KRUPS-blenderen altid er afbrudt og stikket taget ud inden rengøring. Vask skålen og dens forskellige dele (se skema) forsigtigt i varmt vand med opvaskemiddel i og skyl det grundigt bagefter. Der må ikke bruges rengøringssvampe, der kan ridse materialet. Skyl og tør hver del grundigt af. Glasskålen, plastik-soklen med knivsbladene i rustfrit stål samt tilbehørs-delen kan vaskes i opvaskemaskinen.
KRUPS BLENDER FRESH multilangue PROBLEM 6/04/06 14:29 ÅRSAG Knivsbladene har vanskeligt ved at dreje rundt Madstykkerne er for store eller for hårde Page 72 LØSNING Skær ingredienserne ud i mindre stykker eller kom en mindre mængde ingredienser Virker apparatet stadig ikke? Afbryd apparatet og tag stikket ud. Henvend Dem til en autoriseret KRUPS-forhandler (se listen over forhandlere i « KRUPS-servicehåndbogen »).
KRUPS BLENDER FRESH multilangue 6/04/06 14:29 Page 73 Norsk Takk for at du valgte et produkt fra KRUPS. Les nøye gjennom denne bruksanvisningen og ta vare på den for senere behov.
KRUPS BLENDER FRESH multilangue 6/04/06 14:29 Page 74 - Ikke bruk apparatet i over 3 minutters sammenhengende drift. Vent i noen minutter før du setter apparatet i gang igjen etter 3 minutters sammenhengende drift. - Ikke bruk tilbehøret i mikrobølgeovn og ikke steriliser det. - Ikke la langt hår, skjerf, slips, osv. henge over tilbehør i drift. - Alltid bruk miksebegeret med lokk. Forholdsregler ved bruk Når du blander harde ingredienser, kutt de opp i maks. 2 cm lange biter.
KRUPS BLENDER FRESH multilangue 6/04/06 14:29 Page 75 Tasten « Vari-pulse » - Hvis du vil bruke funksjonen « Vari Pulse», trykker du på tasten « Vari Pulse». Varsellampen blinker. Trykk på ønsket « oppskriftstast »: Når du holder tasten nede, holdes mikseren i gang. Slipp tasten og apparatet stanser. Ved å trykke flere ganger etter hverandre, oppnår du en umiddelbar drift som lar deg styre tilberedningens finmalingsgrad.
KRUPS BLENDER FRESH multilangue 6/04/06 14:29 Page 76 Praktiske råd INNSTILLING TILBEREDNINGER BEMERKNINGER KNUSTE ISBITER Hvis du vil oppnå finknust is, bruker du maksimum 6-10 store isbiter (nivået 1/3 l) GARAM MASALA Ha ingrediensene i mikserens glassbeger og bland til du oppnår ønsket resultat. Det er mulig å gå over til ved slutten av tilberedningen for å oppnå et enda mer finknust resultat. SUPPER Ha de rå eller kokte ingrediensene i begeret, uten å overgå nivået 1.5 l. Bland i ca. 1 min.
KRUPS BLENDER FRESH multilangue INNSTILLING 6/04/06 TILBEREDNINGER 14:29 Page 77 BEMERKNINGER PARMESANOST OG HARDE OSTER Kutt osten i store terninger og bland til du oppnår ønsket finmalingsgrad. Du kan begynne arbeidet med å bruke funksjonen « Vari Pulse». FISKEPUDDING OG POSTEI Ha alle ingrediensene i begeret, begynn med de flytende ingrediensene. Hvis tilberedningen er tykk, bruker du funksjonen « Vari Pulse» for å forenkle arbeidet i begynnelsen av tilberedningen.
KRUPS BLENDER FRESH multilangue INNSTILLING 6/04/06 TILBEREDNINGER 14:29 Page 78 BEMERKNINGER LØK, SJALOTTLØK Kutt løken i 4 båter og bland til du oppnår ønsket finmalingsgrad. Ikke nøl med å stanse apparatet under tilberedningen for eventuelt å løsne ingrediensene på kantene slik at de kommer i kontakt med kniven. Maksimumsmengde: 300 g. VALNØTTER, HASSELNØTTER, MANDLER Ha nøttene i begeret og bland til du oppnår ønsket finmalingsgrad.
KRUPS BLENDER FRESH multilangue INNSTILLING 6/04/06 TILBEREDNINGER VINAIGRETTE-SAUS 14:29 Page 79 BEMERKNINGER Begynn med å hakke de harde ingrediensene og eventuelt krydderurtene på funksjonen og tilsett resten av ingrediensene og bland i 15-20 sek. For å unngå sprut må den væsken som skal blandes dekke over kniven (ca. 250 ml). Rengjøring Sjekk at KRUPS-mikseren alltid er frakoblet før rengjøring.
KRUPS BLENDER FRESH multilangue 6/04/06 14:29 ÅRSAK PROBLEM Lekkasje fra nedsiden av begeret Kniven dreier ikke uhindret rundt Page 80 LØSNING Silikonpakningen mangler eller er feil satt på Kontroller at pakningen er satt på og at den er riktig plassert Pakningen er skadet eller formen på den er ødelagt Skift ut pakningen. Du kan kjøpe den i et godkjent KRUPS-senter. Matbitene er for store eller for harde Reduser matens størrelse eller mengde.
KRUPS BLENDER FRESH multilangue 6/04/06 14:29 Page 81 SUOMI Kiitämme luottamuksestasi KRUPS tuotteita kohtaan. Lue tämä ohje huolellisesti ja säilytä se myöhempää käyttöä varten. Laitteen kuvaus a Annostelutulppa b Täyttöaukolla varustettu kansi c Lasiastia d Silikonitiiviste e Ruostumattoman terän sisältävä muovikotelo f Laitteen runko g Virtajohdon kotelo Murskain (mallista riippuen) h Astia Ostamaanne malliin kuuluva lisälaite on pakkauksen yläreunassa näkyvässä kuvassa.
KRUPS BLENDER FRESH multilangue 6/04/06 14:29 Page 82 Huomautuksia Sekoitettaessa kiinteitä aineksia leikkaa ne ensin korkeintaan 2 cm suuriksi paloiksi. Kaada lasiastiaan aina ensin juoksevat ainekset ja lisää vasta sitten kiinteät aineksetmutta älä ylitä maksimitason merkkiä, joka on: - 1,5 l paksuilla seoksilla, - 1,25 l juoksevilla ruokalajeilla. . Aineksien lisäämiseksi sekoituksen aloittamisen jälkeen irrota kannen annostelutulppa ja lisää ainekset täyttöaukon kautta.
KRUPS BLENDER FRESH multilangue 6/04/06 14:29 Page 83 Painike AUTO-ICE - Halutessasi rouhia jääkuutioita laita jääkuutiot astiaan ja peitä astia kannella. VETTÄ EI TARVITSE LISÄTÄ. Aktivoi jääkuutioiden rouhintatoiminto painamalla painiketta „AUTO ICE“. - Käytön jälkeen katkaise laitteesta virta painamalla painiketta „OFF“ (seis). Irrota laite verkkovirrasta. Irrota lasiastia kun laite on pysähtynyt eikä terä enää pyöri.
KRUPS BLENDER FRESH multilangue ASETUS 6/04/06 VALMISTE 14:29 Page 84 OHJEITA SOSEET KEITETYISTÄ VIHANNEKSISTA Laita astiaan vihannekset ja vähän niitä keitettäessä syntynyttä lientä. Sekoita, kunnes koostumus on haluttu. Jos valmistettava sose on paksua, käytä työtä helpottavaa toimintoa „Vari Pulse“. Voit pysäyttää laitteen valmistuksen aikana ja kaapia ainekset terälle. Emme suosittele sekoittimen käyttämistä perunasoseen valmistukseen.
KRUPS BLENDER FRESH multilangue ASETUS 6/04/06 VALMISTE 14:29 Page 85 OHJEITA MAITOJUOMASEKOITUKSET HEDELMISTÄ (vadelma, banaani, mango...) Laita kaikki ainekset sekoittimen astiaan ja sekoita, kunnes seos on tasalaatuista. Parhaan tuloksen saavuttamiseksi käytä 1/2 l kylmää maitoa. Maitojuomasekoituksen tilavuus kasvaa sekoitettaessa, käytä siksi korkeintaan 1 litra maitoa. SIPULI, ALOTTENSIPULI Leikkaa sipuli neljänneksiin ja hienonna niitä sekoittimella, kunnes tulos on sopivan hienoa.
KRUPS BLENDER FRESH multilangue ASETUS 6/04/06 VALMISTE 14:29 Page 86 OHJEITA MAJONEESI Laita astiaan munat, sinappi, etikka tai sitruunamehu ja suola. Lisää annostelutulpallinen öljyä (75 ml). Sekoita, kunnes seos alkaa muuttua majoneesiksi. Lisää loput öljystä (200 ml) vähän kerrallaan. Räiskymisen välttämiseksi pysäytä laite aina öljyä lisätessäsi. JÄÄMEHUT Laita pakastettu hedelmämehu ja suositeltu määrä vettä sekoittimen astiaan. Sekoita muutama sekunti.
KRUPS BLENDER FRESH multilangue 6/04/06 14:29 Page 87 Mitä tehdä, jos laite ei toimi? ONGELMA Laite ei toimi. Liiallinen tärinä SYY RATKAISU Pistoke ei ole verkkovirran pistorasiassa. Liitä laite vastaavan jännitteen verkkovirtaan. Astiaa tai lisävarustetta ei ole asennettu oikein laitteen runkoon. Laite ei ole tasaisella alustalla. Tarkista astian tai lisävarusteen asennus. Aseta laite tasaiselle alustalle. Astiaa tai lisävarustetta ei ole asennettu oikein moottoriyksikköön.
KRUPS BLENDER FRESH multilangue 6/04/06 14:29 Page 88 êÛÒÒÍËÈ Nous vous remercions d'avoir choisi un appareil de la gamme KRUPS destiné à faciliter vos préparations culinaires.
KRUPS BLENDER FRESH multilangue 6/04/06 14:29 Page 89 * ÑÎfl ‚‡¯ÂÈ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÚÓθÍÓ ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚË Ë Á‡Ô‡ÒÌ˚ ˜‡ÒÚË, Ô‰̇Á̇˜ÂÌÌ˚ ‰Îfl ‚‡¯Â„Ó ÔË·Ó‡. * àÒÔÓθÁÛÈÚ ‚‡¯ ÔË·Ó Ì‡ Ó‚ÌÓÈ, ˜ËÒÚÓÈ Ë ÒÛıÓÈ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË. * çË ‚ ÍÓÂÏ ÒÎÛ˜‡Â Ì ‚Íβ˜‡ÈÚ ÏËÍÒÂ, ÂÒÎË ‚ Â„Ó ˜‡¯Â ÌÂÚ ÔÓ‰ÛÍÚÓ‚, ËÎË ÂÒÎË ‚Ò ˝ÚË ÔÓ‰ÛÍÚ˚ ÒÛıËÂ, ‡ Ú‡ÍÊ Ì ̇ÎË‚‡ÈÚ ‚ ˜‡¯Û ÍËÔfl˘Û˛ ÊˉÍÓÒÚ¸. * ç ‚Íβ˜‡ÈÚ ÔË·Ó ·Óθ¯Â ˜ÂÏ Ì‡ 3 ÏËÌÛÚ˚ ‚ ÌÂÔÂ˚‚ÌÓÏ ÂÊËÏÂ.
KRUPS BLENDER FRESH multilangue 6/04/06 14:29 Page 90 ÇÍβ˜ÂÌË * èÓÏÂÒÚËÚ ‚Ò Ë̄‰ËÂÌÚ˚ ‚ ÒÚÂÍÎflÌÌÛ˛ ˜‡¯Û. ÑÎfl ÔÓÎÛ˜ÂÌËfl ·ÓΠӉÌÓÓ‰ÌÓÈ ÒÏÂÒË Ò̇˜‡Î‡ ÔÓÏÂÒÚËÚ ‚ ˜‡¯Û ÊˉÍË ÔÓ‰ÛÍÚ˚ Ë ‚Íβ˜ËÚ ÒÏÂÒËÚÂθ KRUPS ̇ ÍÓÓÚÍÓ ‚ÂÏfl, Ë Á‡ÚÂÏ ‰Ó·‡‚¸Ú ڂ‰˚ ÔÓ‰ÛÍÚ˚. * ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ̇ ˜‡¯Û Í˚¯ÍÛ Ë Á‡ÙËÍÒËÛÈÚ ÂÂ... ÇÓ ‚ÂÏfl ‡·ÓÚ˚ ÔË·Ó‡ Í˚¯Í‡ ‰ÓÎÊ̇ ·˚Ú¸ ‚Ò„‰‡ Á‡Í˚Ú‡. ÇÍβ˜ËÚ ÔË·Ó ‚ ÒÂÚ¸. á‡ÔÛÒÚËÚ „Ó, ̇ʇ‚ ̇ ÍÌÓÔÍÛ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ÂÈ ÙÛÌ͈ËË.
KRUPS BLENDER FRESH multilangue 6/04/06 14:29 Page 91 è‡ÍÚ˘ÂÒÍË ÒÓ‚ÂÚ˚ ìëíÄçéÇäÄ êÖñÖèíõ íéãóÖçõâ ãÖÑ ÉÄêÄå åÄëÄãÄ èêàåÖóÄçàü ÑÎfl ÚÓÌÍÓ„Ó ‰Ó·ÎÂÌËfl 艇 ÔÓÏÂÒÚËÚ 6 – 10 ÍÛÔÌ˚ı ÍÛ·ËÍÓ‚ 艇 (ÛÓ‚Â̸ 1/3 Î). èÓÏÂÒÚËÚ Ë̄‰ËÂÌÚ˚ ‚ ÒÚÂÍÎflÌÌÛ˛ ˜‡¯Û ÒÏÂÒËÚÂÎfl Ë ‚Íβ˜ËÚ ÔË·Ó ‰Ó ÔÓÎÛ˜ÂÌËfl Ú·ÛÂÏÓ„Ó ÂÁÛθڇڇ. Ç˚ ÏÓÊÂÚ ÔÂÂÍβ˜ËÚ¸ ̇ ‚ ÍÓ̈ ÔË„ÓÚÓ‚ÎÂÌËfl ‰Îfl Ó‰ÌÓÓ‰ÌÓ„Ó ËÁÏÂθ˜ÂÌËfl ÒÏÂÒË. ëìèõ èÓÎÓÊËÚ ‚ ˜‡¯Û ‚Ò Ë̄‰ËÂÌÚ˚ (Ò˚˚ ËÎË ‚‡ÂÌ˚Â), Ì Ô‚˚¯‡fl ÛÓ‚Â̸ 1,5 Î.
KRUPS BLENDER FRESH multilangue ìëíÄçéÇäÄ 6/04/06 êÖñÖèíõ 14:29 Page 92 èêàåÖóÄçàü éÇéôçéâ îÄêò èÓÏÂÒÚËÚ ‚Ò Ë̄‰ËÂÌÚ˚, ̇˜Ë̇fl Ò ÊˉÍËı, ‚ ˜‡¯Û. ÖÒÎË ÒÏÂÒ¸ „ÛÒÚ‡fl, ‰Îfl ӷ΄˜ÂÌËfl ‡·ÓÚ˚ ‚ ̇˜‡Î ÔË„ÓÚÓ‚ÎÂÌËfl ËÒÔÓθÁÛÈÚ ËÏÔÛθÒÌ˚È ÂÊËÏ «Vari Pulse». Ç˚ ÏÓÊÂÚ ÓÒڇ̇‚ÎË‚‡Ú¸ ÔË·Ó ‚ ıӉ ÔË„ÓÚÓ‚ÎÂÌËfl, ˜ÚÓ·˚ ÔÓ‰ÚÓÎÍÌÛÚ¸ Ë̄‰ËÂÌÚ˚ Í ÎÂÁ‚ËflÏ ÌÓʇ. èÄêåÖáÄç à íÇÖêÑõÖ ëõêõ ç‡ÂʸÚ Ò˚ ÍÛÔÌ˚ÏË ÍÛ·Ë͇ÏË Ë ËÁÏÂθ˜ËÚ ‰Ó ÔÓÎÛ˜ÂÌËfl Ú·ÛÂÏÓÈ ÚÓÌÍÓÒÚË.
KRUPS BLENDER FRESH multilangue ìëíÄçéÇäÄ 6/04/06 êÖñÖèíõ 14:29 Page 93 èêàåÖóÄçàü åéãéóçõÖ äéäíÖâãà ë îêìäíÄåà (χÎË̇, ·‡Ì‡Ì, χ̄Ӆ) èÓÏÂÒÚËÚ ‚Ò Ë̄‰ËÂÌÚ˚ ‚ ˜‡¯Û Ë Òϯ˂‡ÈÚ ‰Ó ÔÓÎÛ˜ÂÌËfl Ó‰ÌÓÓ‰ÌÓÈ ÒÏÂÒË. ÑÎfl ÔÓÎÛ˜ÂÌËfl ÓÔÚËχθÌÓ„Ó ÂÁÛθڇڇ ÒΉÛÂÚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ 1/2 ÎËÚ‡ ıÓÎÓ‰ÌÓ„Ó ÏÓÎÓ͇. àÒÔÓθÁÛÈÚ χÍÒËÏÛÏ 1 ÎËÚ ÏÓÎÓ͇, ÔÓÒÍÓθÍÛ ÒÏÂÒ¸ Û‚Â΢˂‡ÂÚÒfl ‚ Ó·˙ÂÏ ‚Ó ‚ÂÏfl Òϯ˂‡ÌËfl. ãìä, ãìäòÄêãéí, ç‡ÂʸÚ ÎÛÍӂˈ˚ ̇ 4 ˜‡ÒÚË Ë ËÁÏÂθ˜ËÚ ‰Ó ÔÓÎÛ˜ÂÌËfl Ú·ÛÂÏÓÈ ÚÓÌÍÓÒÚË.
KRUPS BLENDER FRESH multilangue ìëíÄçéÇäÄ 6/04/06 14:29 êÖñÖèíõ ëåÖëà ÑàÖíàóÖëäéÉé èàíÄçàü, ÑÖëÖêíõ… ëìïéÖ åéãéäé… áÄèêÄÇäà Ñãü ëÄãÄíéÇ Page 94 èêàåÖóÄçàü èÓÏÂÒÚËÚ ‚Ò Ë̄‰ËÂÌÚ˚ ‚ ˜‡¯Û Ë Òϯ˂‡ÈÚ ‚ Ú˜ÂÌË χÍÒËÏÛÏ 10 - 15 ÒÂÍÛ̉ ‰Îfl ÔÓÎÛ˜ÂÌËfl Ó‰ÌÓÓ‰ÌÓÈ ÒÏÂÒË. óÚÓ·˚ Ô‰ÓÚ‚‡ÚËÚ¸ Ó·‡ÁÓ‚‡ÌË ÔÂÌ˚, ÏÓÊÌÓ Ú‡ÍÊ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ËÏÔÛθÒÌ˚È ÂÊËÏ "Vari Pulse». 燘ÌËÚÂ Ò ÍÛÔÌÓ„Ó ÔÓÏÓ· ڂ‰˚ı ÔÓ‰ÛÍÚÓ‚ Ë Ú‡‚ ‚ ÂÊËÏ , Á‡ÚÂÏ ‰Ó·‡‚¸Ú ÓÒڇθÌ˚ Ë̄‰ËÂÌÚ˚ Ë Òϯ˂‡ÈÚ ‚ Ú˜ÂÌË 15 – 20 ÒÂÍÛ̉.
KRUPS BLENDER FRESH multilangue çÖàëèêÄÇçéëíú ìÚ˜͇ ˜ÂÂÁ ÌËÁ ˜‡¯Ë çÓÊ ‚‡˘‡ÂÚÒfl Ò ÚÛ‰ÓÏ 6/04/06 14:29 èêàóàçÄ Page 95 ëèéëéÅ ìëíêÄçÖçàü éÚÒÛÚÒÚ‚ÛÂÚ ËÎË ÔÎÓıÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂ̇ ÒËÎËÍÓÌÓ‚‡fl ÔÓÍ·‰Í‡ èӂ¸Ú ̇΢ËÂ Ë Ô‡‚ËθÌÓÒÚ¸ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ÔÓÍ·‰ÍË. èÓÍ·‰Í‡ ‰ÂÙÓÏËÓ‚‡Ì‡ ËÎË ÔÓ‚ÂʉÂ̇ á‡ÏÂÌËÚ ÔÓÍ·‰ÍÛ. ùÚÓ ÏÓÊÌÓ Ò‰Â·ڸ ‚ ˆÂÌÚ KRUPS ëÎ˯ÍÓÏ ·Óθ¯Ë ËÎË ÒÎ˯ÍÓÏ Ú‚Â‰˚ ÍÛÒÍË ÔÓ‰ÛÍÚÓ‚. ìÏÂ̸¯ËÚ ‡ÁÏÂ˚ ËÎË ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó ÔÓ‰ÛÍÚÓ‚. ÑÓ·‡‚¸Ú ÊˉÍÓÒÚË.
KRUPS BLENDER FRESH multilangue 6/04/06 0 827432/a 14:29 Page 96