cafetie?re dahlstrom EU11.qxd:KM 8005 anglais.
cafetie?re dahlstrom EU11.qxd:KM 8005 anglais.
cafetie?re dahlstrom EU11.qxd:KM 8005 anglais.qxd fig. 1 fig. 2 5/03/09 10:34 fig. 3 1 2 fig. 4 fig. 5 fig. 6 fig. 7 fig. 8 fig. 9 fig. 10 fig. 11 fig.
cafetie?re dahlstrom EU11.qxd:KM 8005 anglais.qxd fig. 13 fig. 14 5/03/09 10:34 fig. 15 fig.
cafetie?re dahlstrom EU11.qxd:KM 8005 anglais.
cafetie?re dahlstrom EU11.qxd:KM 8005 anglais.qxd 5/03/09 10:34 Page 6 Deutsch • Vergewissern Sie sich vor dem Ausstecken des Geräts, dass dieses nicht angeschaltet ist (Anzeigelämpchen aus). Füllen Sie keine anderen Flüssigkeiten als Wasser und die in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführten Entkalkerlösungen in den Wasserbehälter. Füllen Sie kein Wasser in das Gerät, wenn es noch heiß ist und füllen Sie kein heißes Wasser in den Wasserbehälter.
cafetie?re dahlstrom EU11.qxd:KM 8005 anglais.qxd ZUBEREITUNG VON KAFFEE 5/03/09 10:34 Page 7 Deutsch Siehe Abbildungen Nr. 5 bis 13. 1- Drücken Sie die Taste zum Öffnen (b), des Deckels und füllen Sie den Wasserbehälter entsprechend der Anzahl der gewünschten Tassen mit kaltem Wasser. Benutzen Sie nach Möglichkeit gefiltertes Wasser. Die Anzahl der Tassen erscheint auf der Wasserstandsanzeige: sie wird immer dunkler, je höher der Wasserstand steigt.
cafetie?re dahlstrom EU11.qxd:KM 8005 anglais.qxd 5/03/09 10:34 Page 8 Deutsch • Die an der Höchststandsanzeige im Wasserbehälter (g) angegebene Füllmenge des Wasserbehälters darf nicht überschritten werden. • Geben Sie den gemahlenen Kaffee in den Papierfilter oder direkt in den Dauerfilter. Bitte beachten: Bitte halten Sie sich an die Höchststandsanzeige auf dem Dauerfilter. Entsorgen Sie den Kaffeesatz nach dem Aufbrühen und spülen Sie den Filterhalter unter fließendem Wasser aus.
cafetie?re dahlstrom EU11.qxd:KM 8005 anglais.qxd 5/03/09 10:34 Page 9 Deutsch Drücken Sie die Autostarttaste (n), um die voreingestellte Startzeit 1 oder 2 zu wählen. Die voreingestellten Startzeiten können durch einen Druck auf die Programmwahltaste (r) abgerufen werden. Das Gerät brüht den Kaffee automatisch zur angegebenen Uhrzeit auf. Das Programm muss zur neuerlichen Anwendung erneut aktiviert werden.
cafetie?re dahlstrom EU11.qxd:KM 8005 anglais.qxd 5/03/09 10:34 Page 10 Deutsch Beispiel: Wenn Sie im Januar (1) einen neuen DuoFilter einlegen, muss die Anzeige je nach Härte Ihres Wassers auf März (3) oder Mai (5) eingestellt werden: stellen Sie Nummer 3 oder 5 gegenüber der Markierung ein. Wichtig: • Der DuoFilter darf nur mit Wasser benutzt werden. • Die Kaffeemaschine funktioniert auch, wenn der Wasserfilter nicht eingelegt ist.
cafetie?re dahlstrom EU11.qxd:KM 8005 anglais.qxd 5/03/09 10:34 Page 11 Deutsch • • • Lassen Sie die Hälfte der Flüssigkeit in die Kanne laufen, schalten Sie das Gerät aus und lassen Sie das Mittel 1 Stunde lang einwirken. Schalten Sie die Kaffeemaschine erneut an und lassen Sie den Zyklus zu Ende laufen. Spülen Sie das Gerät mit zwei Durchläufen mit klarem Wasser durch. LEITFADEN ZUR KAFFEEZUBEREITUNG DER KAFFEE Suchen Sie die Kaffeebohnen sorgfältig aus.
cafetie?re dahlstrom EU11.qxd:KM 8005 anglais.qxd 5/03/09 10:34 Page 12 Deutsch Kaffeemaschine ist auf die gängigsten Mahlstärken des Einzelhandels eingestellt. Die gemahlenen Kaffeesorten weisen im Allgemeinen eine mittelgrobe Mahlstärke auf. Besonders fein gemahlener Kaffee entwickelt viel stärkere Aromen, wird aber während des Brühzyklus leicht überextrahiert und bekommt dann einen bitteren Geschmack.
cafetie?re dahlstrom EU11.qxd:KM 8005 anglais.qxd BEHEBUNG VON PANNEN PROBLEM 5/03/09 10:35 Page 13 Deutsch LÖSUNG Der Kaffee wird nicht aufgebrüht oder das Gerät lässt • Vergewissern Sie sich, dass das Gerät an eine funktionierende Steckdose angeschlossen ist und sich nicht anschalten. das das Gerät auf „ON“ steht. • Der Wasserbehälter ist leer. • Der Strom ist ausgefallen. • Ein Stromausfall ist aufgetreten. Stecken Sie das Gerät aus und dann wieder an.
cafetie?re dahlstrom EU11.qxd:KM 8005 anglais.qxd PROBLEM Der Filterhalter (h) läuft über oder der Kaffee läuft zu langsam durch. Der Kaffee schmeckt nicht gut. Die Temperatur der mit einer Isolierkanne ausgestatteten Kaffeemaschine ist zu niedrig. 14 5/03/09 10:35 Page 14 LÖSUNG Deutsch • Sie haben zu viel Kaffee eingefüllt. Wir empfehlen die Verwendung eines Messlöffels oder eines Teelöffels Kaffeemehl pro Tasse. • Der Kaffee ist zu fein gemahlen (nicht für automatische Kaffeemaschine geeignet).
cafetie?re dahlstrom EU11.qxd:KM 8005 anglais.
cafetie?re dahlstrom EU11.qxd:KM 8005 anglais.qxd 5/03/09 10:35 Page 16 English • All operations other than cleaning and usual customer maintenance must be performed by an approved KRUPS service centre. Do not use the machine if the power cord or plug is damaged. To avoid any hazard, the power cord must be replaced by an approved KRUPS service centre. Do not put the machine, power cord or plug in water or any other liquid. Do not leave the power cord hanging within children’s reach.
cafetie?re dahlstrom EU11.qxd:KM 8005 anglais.qxd 5/03/09 10:35 • #4 paper filters 100-pack. Item #983 • #4 size gold tone filter. Item #049 4- Add ground coffee to the into the filter holder or to the permanent filter • Measure one rounded coffee scoop per (140 ml) cup of water. Note : Pay attention to max level indicated on the permanent filter. • This simple step is critical to the taste of your brewed coffee. • See your brewing guide on page 20 for more detail. 5- Close the lid.
cafetie?re dahlstrom EU11.qxd:KM 8005 anglais.qxd 5/03/09 10:35 Page 18 English time the PROG is pressed. The blinking display and the icon alerts you that the unit is in a programming mode. After pressing the PROG button the screen should default back to the stand-by mode after 5 seconds of inactivity, accepting the last programmed settings for auto-on and auto-off. 1- Auto-On setting #1: fig. 14 & 15 Press PROG (r) once, the AUTO program #1 is indicated with a red light (o).
cafetie?re dahlstrom EU11.qxd:KM 8005 anglais.qxd 5/03/09 10:35 Page 19 English • DuoFilter Water Filtration: active vegetable based double acting anti-chlorine and anti-scale filter. The anti-chlorine action of the filter brings out the most delicate flavours of the coffee. The anti-scale action allows for longer periods between descaling. Note: there is a rotary indicator on the top of the water filter holder. This indicates when the DuoFilter should be changed.
cafetie?re dahlstrom EU11.qxd:KM 8005 anglais.qxd 5/03/09 10:35 Page 20 English Type of water Without Duo Filter Water Filtration With Duo Filter Water Filtration Series KM4 or KT4 Hard Soft 40 uses 80 uses 80 uses 120 uses Series KM5 or KT5 Hard Soft 60 uses 120 uses 120 uses 180 uses Before descaling, remove the filter holder (j). • You may use either the Krups descaling solution diluted in 1/2 litre of water or 1/4 litre of white vinegar.
cafetie?re dahlstrom EU11.qxd:KM 8005 anglais.qxd 5/03/09 10:35 Page 21 English The water is a critical factor in the taste of your brewed coffee. Filtered water is normally the best choice to help avoid the minerals and chlorine that can be found in municipal water systems. However if your water tastes good then it should be good for your coffee. Never pour milk, prepared coffee, tea, etc. into a water tank.
cafetie?re dahlstrom EU11.qxd:KM 8005 anglais.qxd TROUBLESHOOTING PROBLEM The coffee does not brew or the machine does not switch on. • • • It takes a long time to brew. 10:35 Page 22 SOLUTION • • • Appliance appears to be leaking. 5/03/09 Check to ensure the appliance is plugged into a working mains socket, and the appliance is in the «ON» position. The water tank is empty. There was a power failure. There was a power surge. Unplug the machine, then plug it back in.
cafetie?re dahlstrom EU11.qxd:KM 8005 anglais.qxd PROBLEM The filter holder (h) overflows or the coffee drips too slowly. • • • • • • • • • • • With machine equipped with a thermal pot, the coffee • temperature is too low. 23 10:35 Page 23 SOLUTION • The coffee has a bad taste. 5/03/09 Excessive amount of coffee. We recommend that you use one measuring spoon or one tablespoon of coffee ground per cup. Coffee ground too fine (unsuitable for an automatic coffee maker).
cafetie?re dahlstrom EU11.qxd:KM 8005 anglais.
cafetie?re dahlstrom EU11.qxd:KM 8005 anglais.qxd 5/03/09 10:35 Page 25 Français • Ne versez jamais d’autre liquide dans le réservoir de l’appareil que de l’eau ou une solution de détartrage comme indiqué dans ce manuel. Débranchez l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas. Ne faites pas fonctionner l’appareil sans eau. A l’exception du nettoyage et de la maintenance élémentaire qui reviennent à l’utilisateur, toute intervention doit être réalisée par un centre de service après-vente agréé KRUPS.
cafetie?re dahlstrom EU11.qxd:KM 8005 anglais.qxd PREPARATION DU CAFE 5/03/09 10:35 Page 26 Français Voir les schémas 5 à 13. 1- Ouvrez le couvercle supérieur en appuyant sur la touche d’ouverture (b) et remplissez le réservoir à l’eau froide. Notez soigneusement le nombre de tasses. De préférence, utilisez de l'eau filtrée. A mesure que le niveau d'eau monte, l'indicateur passe du clair au foncé pour afficher le nombre de tasses.
cafetie?re dahlstrom EU11.qxd:KM 8005 anglais.qxd 5/03/09 10:35 Page 27 • Placez la mouture dans un filtre papier ou directement dans un filtre permanent. Note : ne dépassez pas le niveau maximal indiqué sur le filtre permanent. Après utilisation, jetez le marc et rincez le panier porte-filtre à lʼeau courante. Français REGLAGE DE LʼHEURE : (FIG. 16) Lorsque l’appareil est mis sous tension la première fois, l’horloge clignote et vous êtes invité à régler l’heure.
cafetie?re dahlstrom EU11.qxd:KM 8005 anglais.qxd 5/03/09 10:35 Page 28 Français 3- Réglage n° 3 Auto-Off (pour les modèles avec verseuse en verre uniquement) : Appuyez trois fois sur la touche PROG (r). Le nombre des heures clignote et 2 lumières rouges (o) se mettent à clignoter sur le panneau de commandes. Utilisez la touche H (p) pour sélectionner 1, 2 ou 3 heures, et appuyez sur la touche PROG pour valider.
cafetie?re dahlstrom EU11.qxd:KM 8005 anglais.qxd 5/03/09 10:35 Page 29 Français NETTOYAGE Eteignez la cafetière et retirez la prise mâle de la prise murale. Ne nettoyez jamais la machine lorsqu’elle est chaude. N’immergez jamais la cafetière dans l’eau et ne la passez pas sous l’eau courante • • • • Nettoyez le corps de la cafetière à l’aide d’un chiffon ou d'une éponge humide. Ouvrez le couvercle supérieur (a), enlevez le filtre papier ou le filtre permanent.
cafetie?re dahlstrom EU11.qxd:KM 8005 anglais.qxd 5/03/09 10:35 Page 30 Français Note : Essayez différents grains avec des torréfactions différentes afin de trouver celui ou ceux qui vous plaisent. LE RATIO La quantité de mouture doit être soigneusement mesurée par rapport au volume d’eau dans un cycle. Il est important d’utiliser une quantité suffisante de café pour éviter l’effet de sur-extraction.
cafetie?re dahlstrom EU11.qxd:KM 8005 anglais.qxd 5/03/09 10:35 Page 31 PRODUIT ELECTRIQUE OU ELECTRONIQUE EN FIN DE VIE La protection de lʼenvironnement est une priorité ! Votre appareil contient des éléments précieux qui peuvent être récupérés ou recyclés. Déposez-le dans une déchetterie ou dans votre centre local de collecte des déchets.
cafetie?re dahlstrom EU11.qxd:KM 8005 anglais.qxd DEPANNAGE PROBLEME 5/03/09 10:35 Page 32 Français SOLUTION Le café ne passe pas ou il est impossible de mettre • Vérifiez que l’appareil est correctement relié à une la machine en marche. prise murale sous tension et que la machine est en position « ON ». • Le réservoir d’eau est vide. • Une panne de courant est survenue. • Il s’est produit une saute de courant. Débranchez l’appareil et rebranchez-le.
cafetie?re dahlstrom EU11.qxd:KM 8005 anglais.qxd 5/03/09 10:35 Page 33 Français PROBLEME SOLUTION Le porte-filtre (h) déborde ou le café s’écoule trop lentement. • La quantité de mouture est trop importante. Nous recommandons d’utiliser une cuillérée à soupe de café par tasse. • Votre mouture est trop fine (et ne convient pas à une cafetière automatique). • La verseuse (f) n’est pas bien placée sur la plaque chauffante (e).
cafetie?re dahlstrom EU11.qxd:KM 8005 anglais.
cafetie?re dahlstrom EU11.qxd:KM 8005 anglais.qxd 5/03/09 10:35 Page 35 Nederlands • Gebruik het apparaat niet wanneer het snoer of de stekker beschadigd is. Om gevaarlijke situaties te voorkomen dient u het defecte onderdeel door een door erkende servicedienst van Krups te laten vervangen. Dompel het apparaat, het snoer of de stekker nooit in water of welke andere vloeistof dan ook onder Laat het snoer nooit binnen bereik van kinderen hangen.
cafetie?re dahlstrom EU11.qxd:KM 8005 anglais.qxd 5/03/09 10:35 Page 36 Nederlands 2- Breng de koffiepot of warmhoudkan (f) nadat u deze voorverwarmd heeft door de pot of kan met heet water om te spoelen (voorverwarmen van de koffiepot zal ervoor zorgen dat de koffie heter blijft) stevig op zijn plaats (e). Zorg ervoor dat de koffiepot goed recht en vlak op de warmhoudplaat /voet (e) staat voordat u met koffiezetten begint. 3- Stop een papieren of permanent filter in de houder.
cafetie?re dahlstrom EU11.qxd:KM 8005 anglais.qxd 5/03/09 10:35 Page 37 Nederlands Als u de voorkeur geeft aan een 24 uurs klok kunt u tussen AM/PM modus kiezen door de H en Min knoppen tegelijk in te drukken. Het AM/PM symbool zal verdwijnen wanneer de klok in de 24 uurs modus staat. U kunt de knoppen ingedrukt houden om snel door de uren en minuten heen te lopen. HET APPARAAT PROGRAMMEREN Gebruik de PROG knop om toegang tot de 3 programmeerbare functies te krijgen.
cafetie?re dahlstrom EU11.qxd:KM 8005 anglais.qxd 5/03/09 10:35 Page 38 Nederlands AROMA FUNCTIE Deze functie werd specifiek voor kleinere hoeveelheden, minder dan 6 kopjes, wanneer de zetcycli te kort worden om de volle koffiesmaak zoals het hoort uit de maling te halen. Druk op de Aroma knop (q) om de functie te activeren, druk daarna op On. NB: het is niet mogelijk deze functie te wijzigen wanneer de zetcyclus eenmaal is opgestart.
cafetie?re dahlstrom EU11.qxd:KM 8005 anglais.qxd 5/03/09 10:35 Page 39 Nederlands ONTKALKEN Ontkalken is nodig om uw koffiezetapparaat goed te laten functioneren. De ontkalkfrequentie hangt af van de hardheid van uw water en hoe vaak u het koffiezetapparaat gebruikt. Als u merkt dat de zetcyclus langer duurt, is dat meestal een teken dat het tijd is het apparaat te ontkalken.
cafetie?re dahlstrom EU11.qxd:KM 8005 anglais.qxd 5/03/09 10:35 Page 40 Nederlands Krups raadt aan “7 gram” koffiemaling per kopje van 140 ml water te gebruiken. “7 gram” komt overeen met een volle, niet afgestreken eetlepel. Als u de gezette koffie te sterk vindt kunt u dit aanpassen door iets minder maling te gebruiken. Indien u de voorkeur geeft aan minder sterke koffie kunt u het beste de aanbevolen verhouding aanhouden om vervolgens de gezette koffie met een beetje heet water te verdunnen.
cafetie?re dahlstrom EU11.qxd:KM 8005 anglais.qxd PROBLEMEN OPLOSSEN 5/03/09 10:35 Page 41 Nederlands PROBLEEM OPLOSSING De koffie wordt niet gezet of het apparaat gaat niet • Controleer voor de zekerheid of het apparaat op een werkend stopcontact is aangesloten, en dat het apparaat in de «ON» stand staat. • Het waterreservoir (a) is leeg. • Er was een stroomstoring. • Er was een te hoge spanning. Trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact, en steek de stekker er weer in.
cafetie?re dahlstrom EU11.qxd:KM 8005 anglais.qxd PROBLEEM 5/03/09 10:35 Page 42 Nederlands OPLOSSING De filterhouder (c) loopt over of de koffie • Te grote hoeveelheid koffiemaling. We raden aan een doseerlepel of een druppelt te langzaam. eetlepel koffiemaling per kopje te gebruiken. • Koffiemaling is te fijn (niet geschikt voor een automatisch koffiezetapparaat). • De koffiepot (f) staat niet goed op de warmhoudplaat (e).
cafetie?re dahlstrom EU11.qxd:KM 8005 anglais.
cafetie?re dahlstrom EU11.qxd:KM 8005 anglais.qxd 5/03/09 10:35 Page 44 Español • Cualquier operación que no implique la limpieza y el mantenimiento normal realizado por el cliente debe llevarse a cabo en un centro de servicio técnico KRUPS autorizado. No utilice la cafetera si el cable o el enchufe de la misma están dañados. Para evitar cualquier riesgo, la sustitución del cable debe realizarse en un centro de servicio técnico KRUPS autorizado.
cafetie?re dahlstrom EU11.qxd:KM 8005 anglais.qxd 5/03/09 10:35 Page 45 Español 2- Coloque con cuidado la jarra de cristal o la jarra térmica (f) en el lugar previsto (e), después de precalentarla aclarándola con agua caliente (esto ayudará a mantener el café más caliente). Asegúrese de que la jarra se asienta correctamente sobre la base/placa de mantenimiento en caliente (e) antes de iniciar el ciclo de preparación del café. 3- Ponga un filtro permanente o uno de papel en la canasta de filtración.
cafetie?re dahlstrom EU11.qxd:KM 8005 anglais.qxd 5/03/09 10:35 Page 46 Español Cuando la cafetera se enchufa por primera vez, el reloj parpadea solicitando el ajuste de este último. Para ajustar la hora, pulse los botones de las horas y de los minutos (H y Min). Así, se consigue que la función de encendido automático se active en el momento adecuado. Si prefiere un reloj de 24 horas u hora militar, puede alternar entre los modos AM/PM pulsando el botón de los minutos y el de las horas al mismo tiempo.
cafetie?re dahlstrom EU11.qxd:KM 8005 anglais.qxd 5/03/09 10:35 Page 47 Español 3- Apagado automático (sólo para modelo con jarra de cristal): Pulse el botón PROG (r) 3 veces. El número de horas parpadeará y así como las 2 luces rojas (o) del panel de control. Utilice el botón H (p) para alternar entre 1, 2 ó 3 horas. Pulse el botón PROG cuando haya terminado. Esta función controla el tiempo durante el que la placa de mantenimiento en caliente funcionará antes de que se apague de modo automático.
cafetie?re dahlstrom EU11.qxd:KM 8005 anglais.qxd 5/03/09 10:35 Page 48 Español LIMPIEZA Apague la cafetera y desconecte el enchufe de la toma de corriente. No limpie la cafetera mientras esté caliente. Nunca sumerja la cafetera en agua ni la coloque bajo agua corriente. • • • • Limpie el cuerpo de la cafetera con una esponja o paño húmedos. Abra la tapa superior (a) y retire el filtro de papel o permanente.
cafetie?re dahlstrom EU11.qxd:KM 8005 anglais.qxd 5/03/09 10:35 Page 49 Español Una buena marca es capaz de describir los sabores que los granos aportarán al café que usted prepare. Nota: experimente con granos diferentes y distintas formas de tostarlos para identificar cuál o cuáles satisfacen sus gustos. LA PROPORCIÓN La cantidad de granos de café molido debe medirse con cuidado según la cantidad de agua para cada ciclo de preparación.
cafetie?re dahlstrom EU11.qxd:KM 8005 anglais.qxd 5/03/09 10:35 Page 50 Español LA VIDA ÚTIL DEL PRODUCTO ELÉCTRICO O ELECTRÓNICO HA TERMINADO La protección del medio ambiente es primordial. Su electrodoméstico contiene materiales valiosos que se pueden recuperar o reciclar. Deposítelo en un punto de recogida de basura local apropiado.
cafetie?re dahlstrom EU11.qxd:KM 8005 anglais.qxd RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA 5/03/09 10:35 Page 51 Español SOLUTIÓN El café no se prepara o la cafetera no se enciende. • Asegúrese de que el aparato esté enchufado a una toma de corriente que funcione y que se encuentre en la posición de encendido «ON». • El depósito de agua está vacío. • Se produjo un fallo en el suministro eléctrico. • Se produjo una sobrecarga de energía. Desenchufe la cafetera y vuelva a enchufarla.
cafetie?re dahlstrom EU11.qxd:KM 8005 anglais.qxd 5/03/09 10:35 Page 52 Español PROBLEMA SOLUTIÓN El soporte del filtro (h) se desborda o el café gotea demasiado despacio. • Cantidad de café excesiva. Se recomienda utilizar la cantidad de café molido de una cuchara para medir o de una cucharada sopera por cada taza que se vaya a preparar. • El café molido es demasiado fino (no apto para cafeteras automáticas). • La jarra (f) no está bien colocada sobre la placa (e).
cafetie?re dahlstrom EU11.qxd:KM 8005 anglais.
cafetie?re dahlstrom EU11.qxd:KM 8005 anglais.qxd 5/03/09 10:35 Page 54 Português • • • Desligue o aparelho sempre que não estiver a ser utilizado. Não coloque o aparelho a funcionar sem água. Todas as operações para além da limpeza e manutenção habituais devem ser realizadas por um Serviço de Assistência Técnica autorizado Krups. Não utilize o aparelho se o cabo de alimentação ou a ficha se encontrarem de alguma forma danificados.
cafetie?re dahlstrom EU11.qxd:KM 8005 anglais.qxd 5/03/09 10:35 Page 55 Português 1- Abra a tampa superior pressionando o botão de abertura (b) e encha o reservatório de água com água fria, tendo em conta o número de chávenas. Utilize água filtrada, se possível. O indicador do nível de água indica o número de chávenas passando de claro para escuro à medida que o nível de água aumenta.
cafetie?re dahlstrom EU11.qxd:KM 8005 anglais.qxd 5/03/09 10:35 Page 56 Após a sua utilização, retire as borras e lave o porta-filtro debaixo de água corrente. Português HORA ACTUAL, ACERTAR O RELÓGIO: FIG. 16 Quando o aparelho é ligado pela primeira vez, o relógio pisca e pede-lhe para ajustar o relógio. Pressione os botões H e Min para ajustar a hora. Desta forma, a função de Activação Automática será activada na hora adequada do dia.
cafetie?re dahlstrom EU11.qxd:KM 8005 anglais.qxd 5/03/09 3- Definição ”Desligar automático” (apenas para o modelo com jarra de vidro): 10:35 Page 57 Português Pressione o botão PROG (r) 3 vezes, o número das horas pisca e as 2 luzes vermelhas (o) no painel de controlo piscam. Utilize o botão H (p) para mudar entre 1, 2 ou 3 horas. Pressione o botão PROG quando chegar ao fim. Esta função controla durante quanto tempo a placa de aquecimento se manterá activa antes de se desligar automaticamente.
cafetie?re dahlstrom EU11.qxd:KM 8005 anglais.qxd 5/03/09 10:35 Page 58 Português • O seu aparelho foi concebido para ser utilizado com o tipo de jarra (de vidro ou isotérmica) com que foi comprado. Não utilize jarras isotérmicas nas cafeteiras de filtro adquiridas com uma jarra de vidro e vice-versa. LIMPEZA Desligue a cafeteira de filtro e retire a ficha da tomada. Não limpe a cafeteira de filtro enquanto estiver quente. Nunca mergulhe a cafeteira de filtro em água.
cafetie?re dahlstrom EU11.qxd:KM 8005 anglais.qxd 5/03/09 10:35 Page 59 Português cafeína, ao passo que os grãos Robusta são mais fáceis de cultivar e menos dispendiosos, têm menos sabor e um maior teor de cafeína. Os grãos Robusta são, por vezes, usados em misturas para adicionarem um certo tom amargo aquando da extracção.
cafetie?re dahlstrom EU11.qxd:KM 8005 anglais.qxd 5/03/09 10:35 Page 60 Português • • • • Filtros de papel n.º 4, embalagem de 100: Artigo n.º 983 Filtro permanente de tamanho n.º 4: Artigo n.º 049 Jarra de vidro e jarra isotérmica Conjunto de filtro com um suporte do filtro e um encaixe Duo Filter: Artigo n.
cafetie?re dahlstrom EU11.qxd:KM 8005 anglais.qxd 5/03/09 10:35 Page 61 Português RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS PROBLEMA SOLUÇÃO O café não fica feito ou a máquina não liga. • Verifique para garantir que o aparelho está ligado à tomada e que está na posição «ON». • O reservatório de água está vazio. • Ocorreu uma falha de corrente. • Ocorreu um pico de corrente. Desligue a máquina e volte a ligá-la de novo. • O relógio tem de ser reinicializado após uma falha de corrente.
cafetie?re dahlstrom EU11.qxd:KM 8005 anglais.qxd 10:35 Page 62 Português PROBLEMA SOLUÇÃO O porta-filtro (h) está a transbordar ou o café sai de forma demasiado lenta. • Quantidade excessiva de café. Recomendamos que utilize uma colher doseadora ou uma colher de sopa de café moído por chávena. • Café moído demasiado fino (inadequado para uma cafeteira de filtro automática). • A jarra (f) não está correctamente posicionada na placa de aquecimento (e).
cafetie?re dahlstrom EU11.qxd:KM 8005 anglais.
cafetie?re dahlstrom EU11.qxd:KM 8005 anglais.qxd 5/03/09 10:35 Page 64 Italiano • Versare esclusivamente acqua e le soluzioni decalcificanti specificate nel presente manuale nel serbatoio per l'acqua. Scollegare la macchina dalla presa di corrente quando non viene utilizzata. Non utilizzare l'apparecchio senza acqua. Tutte le operazioni diverse dalla pulizia e dalla regolare manutenzione da parte del cliente devono essere effettuate da un Centro Assistenza Autorizzato KRUPS.
cafetie?re dahlstrom EU11.qxd:KM 8005 anglais.qxd 5/03/09 10:35 Page 65 Italiano L'indicatore del livello dell'acqua mostra il numero di tazze diventando sempre più scuro man mano che il livello dell'acqua aumenta. 2- Posizionare saldamente nell'apposito alloggiamento la caraffa o la brocca termica (f) dopo averle pre-riscaldate sciacquandole con acqua calda. (Il pre-riscaldamento della caraffa aiuterà a mantenere caldo il caffé).
cafetie?re dahlstrom EU11.qxd:KM 8005 anglais.qxd 5/03/09 10:35 Page 66 Italiano ORARIO CORRENTE; IMPOSTAZIONE DELL'OROLOGIO : FIG. 16 Quando la macchina viene collegata la prima volta ad una presa di corrente, l'orologio lampeggia e chiede di impostare l'orario. Premere i pulsanti H e Min per impostare l'orario. Questo assicurerà l'attivazione della funzione Auto-On all'ora desiderata.
cafetie?re dahlstrom EU11.qxd:KM 8005 anglais.qxd 5/03/09 10:35 Page 67 Italiano 3- Impostazione Spegnimento automatico (Auto-Off) (solo per i modelli con caraffa in vetro): Premere 3 volte il tasto PROG (r), il numero di ore lampeggerà e le 2 spie rosse (o) presenti sul pannello di controllo lampeggeranno. Utilizzare il tasto H (p) per scegliere tra 1, 2 o 3 ore. Una volta impostato l'orario, premere PROG.
cafetie?re dahlstrom EU11.qxd:KM 8005 anglais.qxd 5/03/09 10:35 Page 68 Italiano PULIZIA Spegnere la macchina per il caffé e staccare la spina dalla presa di corrente. Non pulire la macchina per il caffé quando è ancora calda. Non immergere la macchina per il caffé nell'acqua e non metterla sotto l'acqua corrente. • • • • Pulire il corpo della macchina per il caffé con un panno bagnato o con una spugna. Aprire il coperchio superiore (a), rimuovere il filtro di carta o il filtro permanente.
cafetie?re dahlstrom EU11.qxd:KM 8005 anglais.qxd 5/03/09 10:35 Page 69 Italiano miscele per aggiungere un particolare sapore amarognolo al caffé. I chicchi possono essere tostati leggermente per fornire un delicato sapore aromatico oppure tostati in misura maggiore per offrire un aroma più forte, oppure in misura media. Una buona tostatura sarà indispensabile per garantire l'aroma sprigionato dai chicchi durante la preparazione del caffé.
cafetie?re dahlstrom EU11.qxd:KM 8005 anglais.qxd 5/03/09 10:35 Page 70 Italiano • • Caraffa di vetro e brocca termica Set filtro con un contenitore per filtro e un DuoFilter : articolo # F15A04 (tranne per il modello da 12 tazze con brocca termica) PRODOTTO ELETTRICO O ELETTRONICO DA SMALTIRE Proteggiamo l'ambiente! Questo apparecchio è costituito da materiale riciclabili che possono essere smaltiti o riutilizzati. Consegnarlo presso un centro di raccolta locale per il riciclo.
cafetie?re dahlstrom EU11.qxd:KM 8005 anglais.qxd RISOLUZIONE DEI PROBLEMI PROBLEMA 71 5/03/09 10:35 Page 71 Italiano SOLUZIONE Il caffé non viene erogato o la macchina non si accende. • Verificare che l'apparecchio sia collegato ad una presa di corrente funzionante e che si trovi sulla posizione «ON». • Il serbatoio d'acqua è vuoto. • Si è verificata un'interruzione di corrente. • Si è verificata una sovracorrente. Staccare la macchina dalla presa di corrente, quindi ricollegarla.
cafetie?re dahlstrom EU11.qxd:KM 8005 anglais.qxd 10:35 Page 72 Italiano PROBLEMA SOLUZIONE Il contenitore del filtro (h) trabocca o il caffé viene erogato troppo lentamente. • Quantità eccessiva di caffé. Si consiglia di utilizzare un cucchiaio dosatore o un cucchiaio da tavola di caffé macinato per ogni tazza. • Caffé macinato troppo finemente (non adeguato per una macchina automatica per il caffé). • La caraffa (f) non è posizionata correttamente sulla piastra di riscaldamento (e).
cafetie?re dahlstrom EU11.qxd:KM 8005 anglais.
cafetie?re dahlstrom EU11.qxd:KM 8005 anglais.qxd 5/03/09 10:35 Page 74 Dansk • • Start ikke kaffemaskinen uden vand. Reparationer og service ud over kundens almindelige rengøring og vedligeholdelse skal foretages af et autoriseret KRUPS service værksted. Brug ikke kaffemaskinen, hvis ledningen eller stikket er beskadiget. Ledningen skal udskiftes af et autoriseret KRUPS serviceværksted for at undgå enhver fare. Dyp ikke kaffemaskinen, ledningen eller stikket ned i vand eller enhver anden væske.
cafetie?re dahlstrom EU11.qxd:KM 8005 anglais.qxd 5/03/09 10:35 Page 75 Dansk 3- Sæt et papirfilter eller et permanent filter i holderen. Krups originale tilbehørsdele (afhængig af model): • papirfilter nr. 4, pakke med 100. Varenr. 983 • permanent goldtone filter str. 4. Varenr. 049 4- Kom malet kaffe ned i papirfiltret eller det permanente filter. • Afmål højst en god skefuld malet kaffe per kop vand (140 ml). Bemærk: Vær opmærksom på visningen af max. niveau på det permanente filter.
cafetie?re dahlstrom EU11.qxd:KM 8005 anglais.qxd 5/03/09 PROGRAMMERING AF KAFFEMASKINEN 10:35 Page 76 Dansk Brug PROG knappen for at få adgang til 3 programmerbare funktioner. LCD-displayet viser en anden funktion, hver gang man trykker på PROG. Det blinkende display og ikonet advarer om, at kaffemaskinen er i programmeringsfunktion.
cafetie?re dahlstrom EU11.qxd:KM 8005 anglais.qxd 5/03/09 10:35 Page 77 Dansk Denne funktion er specifikt beregnet til små mængder, normalt under 6 kopper, hvor bryggefasen bliver for kort til at udtrække kaffesmagen korrekt af de malede bønner. Funktionen aktiveres ved at trykke på Aromaknappen (q); tryk dernæst på On. Bemærk: Denne funktion kan ikke ændres, når bryggefasen er startet. Man kan også bruge funktionen til fyldte kander, men det vil i så fald bevirke, at man udtrækker flere bitre aromaer.
cafetie?re dahlstrom EU11.qxd:KM 8005 anglais.qxd 5/03/09 10:35 Page 78 Dansk Se skemaet nedenfor: Type vand Uden Duo Filter Vandfiltrering Med Duo Filter Vandfiltrering Serie KM4 eller KT4 Hårdt Blødt 40 brug 80 brug 80 brug 120 brug Serie KM5 eller KT5 Hårdt Blødt 60 brug 120 brug 120 brug 180 brug Tag filterholderen (j) ud før afkalkning. • Man kan enten bruge Krups afkalkningsmiddel opløst i en halv liter vand eller en kvart liter hvid eddike.
cafetie?re dahlstrom EU11.qxd:KM 8005 anglais.qxd 5/03/09 10:35 Page 79 Dansk Vandet er en kritisk faktor for brygningens smag. Det er normalt bedst at bruge filtreret vand for at hjælpe med til at undgå mineraler og klor, som kan findes i lokale vandforsyninger. Hvis dit vand smager godt, så burde det også være godt til kaffen. Hæld aldrig mælk, allerede brygget kaffe, te, etc. ned i vandbeholderen.
cafetie?re dahlstrom EU11.qxd:KM 8005 anglais.qxd FEJLFINDING PROBLEM 5/03/09 10:35 Page 80 Dansk LØSNING Kaffen bliver ikke brygget eller kaffemaskinen tænder • Kontrollér, at apparatets stik er sat i en stikkontakt, ikke. der fungerer og at apparatet står på «ON». • Vandbeholderen er tom. • Der har været strømsvigt. • Der har været overstrøm. Tag kaffemaskinens stik ud og sæt det i igen. • Kontroluret skal indstilles igen efter strømsvigt. • Auto-sluk funktionen slukker for kaffemaskinen.
cafetie?re dahlstrom EU11.qxd:KM 8005 anglais.qxd PROBLEM 5/03/09 10:35 Page 81 LØSNING Dansk Filterholderen (h) flyder over eller kaffen drypper for • Der er for meget kaffe i filtret. Vi anbefaler at bruge langsomt. en måleskefuld eller en spiseskefuld malet kaffe per kop. • Kaffen er malet for fin (ikke velegnet til en automatisk kaffemaskine). • Kanden (f) er ikke placeret korrekt på varmepladen (e).
cafetie?re dahlstrom EU11.qxd:KM 8005 anglais.
cafetie?re dahlstrom EU11.qxd:KM 8005 anglais.qxd 5/03/09 10:35 Page 83 Norsk • Alt annet arbeid enn rengjøring og vanlig vedlikehold utført av kunden, skal gjøres av et servicesenter godkjent av KRUPS. Ikke bruk maskinen hvis strømledningen eller støpselet er skadet. For å unngå fare må strømledningen erstattes av et servicesenter godkjent av KRUPS. Dypp aldri maskinen, ledningen eller støpselet ned i vann eller annen væske. Ikke la strømledningen henge innen barns rekkevidde.
cafetie?re dahlstrom EU11.qxd:KM 8005 anglais.qxd 5/03/09 10:35 Page 84 Norsk Originale tilbehørsdeler fra Krups (avhengig av modell): - 100 stk. papirfilter nr. 4. Ref. nr. 983 - Gold tone kaffefilter nr. 4. Ref. nr. 049 4- Ha malt kaffe i papir- eller metallfilteret. • Bruk én toppet måleskje per (1,4 dl) kopp vann. NB: Vær oppmerksom på max-merket på metallfilteret. • Denne enkle regelen er ytterst viktig for at kaffen skal bli god. • Se trakteveiledningen på side 87 for ytterligere informasjon.
cafetie?re dahlstrom EU11.qxd:KM 8005 anglais.qxd PROGRAMMERE MASKINEN 5/03/09 10:35 Page 85 Norsk Bruk knappen PROG for å få tilgang til 3 programmerbare funksjoner. Displayet viser en forskjellig funksjon hver gang du trykker på PROG. Displayet blinker og ikonet viser at maskinen er i programmeringsmodus. Etter å ha trykket på PROG-knappen, går skjermen automatisk tilbake til hvilemodus etter 5 sekunder med inaktivitet, og har da akseptert de siste innstillingene for auto-on og auto-off.
cafetie?re dahlstrom EU11.qxd:KM 8005 anglais.qxd 5/03/09 10:35 Page 86 Norsk VANNFILTRERING • DuoFilter vannfiltrering: Aktivt, plantebasert dobbeltvirkende filter mot både klor og kalk. Filteret fjerner klorsmaken slik at kaffens mest delikate smaker kan nytes. Filteret fjerner kalk slik at du slipper å avkalke så ofte. NB: Det finnes en roterende indikator på toppen av vannfilterholderen. Den viser når DuoFilter skal skiftes ut.
cafetie?re dahlstrom EU11.qxd:KM 8005 anglais.qxd Ta • • • • • 5/03/09 10:35 Page 87 Norsk Vanntype Uten DuoFilter Vannfiltrering Med DuoFilter Vannfiltrering Modell KM4 eller KT4 Hardt Mykt 40 bruk 80 bruk 80 bruk 120 bruk Modell KM5 eller KT5 Hardt Mykt 60 bruk 120 bruk 120 bruk 180 bruk ut filterholderen før du avkalker (j). Du kan enten bruke avkalkingsproduktet fra Krups oppløst i ½ liter vann, eller ¼ liter hvit eddik.
cafetie?re dahlstrom EU11.qxd:KM 8005 anglais.qxd 5/03/09 10:35 Page 88 Norsk Vannet er en viktig faktor i kaffesmaken. Filtrert vann er vanligvis den beste løsningen for å unngå mineraler og klor som kan forekomme i det kommunale vannet. Men hvis vannet ditt smaker godt, er det også godt nok for kaffen din. Hell aldri melk, tilberedt kaffe, te osv. i vanntanken. KVERNING Kvernemetoden og finhetsgraden virker i stor grad inn på kaffesmaken.
cafetie?re dahlstrom EU11.qxd:KM 8005 anglais.qxd FEILSØKING PROBLEM Kaffen traktes ikke eller maskinen slår seg ikke på. Maskinen ser ut til å lekke. Det tar lang tid å trakte. 89 5/03/09 10:35 Page 89 Norsk LØSNING • Sjekk om maskinen er koblet til en fungerende stikkontakt, og at av/på-knappen står på ”ON”. • Vanntanken er tom. • Det forekom et strømbrudd. • Det forekom et strømstøt. Koble fra maskinen og koble den til igjen. • Klokken må stilles på nytt etter et strømbrudd.
cafetie?re dahlstrom EU11.qxd:KM 8005 anglais.qxd PROBLEM 5/03/09 10:35 Page 90 LØSNING Norsk Filterholderen (h) renner over eller kaffen drypper for • For stor mengde kaffe. Vi anbefaler at du bruker én langsomt. måleskje eller én spiseskje malt kaffe per kopp. • Kaffen er for finmalt (uegnet for en automatisk kaffemaskin). • Kannen (f) sitter ikke stødig på varmeplaten (e). • Kaffekannen (f) ble fjernet i over 20 sekunder i løpet av traktingen og ble ikke satt riktig tilbake på varmeplaten (e).
cafetie?re dahlstrom EU11.qxd:KM 8005 anglais.
cafetie?re dahlstrom EU11.qxd:KM 8005 anglais.qxd 5/03/09 10:35 Page 92 Svenska • Alla åtgärder och reparationer, med undantag av rengöring och sedvanligt underhåll, skall utföras av KRUPS auktoriserade serviceverkstad. Använd inte apparaten om sladden eller stickkontakten skadats. För att undvika all fara är det nödvändigt att de byts ut av KRUPS auktoriserade serviceverkstad. Doppa inte ner bryggaren, sladden eller stickkontakten i vatten eller annan vätska.
cafetie?re dahlstrom EU11.qxd:KM 8005 anglais.qxd 5/03/09 10:35 Page 93 Svenska 4- Tillsätt malet kaffe i pappersfiltret eller det permanenta filtret. • Mät upp en rågad mätskopa kaffe per (140 ml) kopp vatten. Obs: Se till att inte överskrida det permanenta filtrets maxinivå. • Att mäta upp rätt är viktigt för smaken på kaffet. • Se GUIDE FÖR KAFFEBRYGGNING för ytterligare information. 5- Stäng locket. Klart för bryggning. 6- För omedelbar bryggning, tryck på knappen ON/OFF och bryggningen startar.
cafetie?re dahlstrom EU11.qxd:KM 8005 anglais.qxd 5/03/09 10:35 Page 94 Svenska programmeringsläge. Efter att ha tryckt på knappen PROG ska displayen återgå till stand-by läge efter 5 sekunder utan aktivitet, vilket bekräftar den sist programmerade inställningen för auto-on och auto-off. 1- Auto-On inställning nr 1: bild 14 & 15 Tryck på PROG (r) en gång, AUTO program nr 1 indikeras med en röd kontrollampa (o).
cafetie?re dahlstrom EU11.qxd:KM 8005 anglais.qxd 5/03/09 10:35 Page 95 Svenska Obs: det finns en vridbar indikator på den övre delen av vattenfiltrets hållare. Den visar när DuoFilter ska bytas. Placera markeringen mittemot månaden när filtret ska bytas, enligt nedanstående tabell.
cafetie?re dahlstrom EU11.qxd:KM 8005 anglais.qxd 5/03/09 10:35 Page 96 Svenska • • • • Häll lösningen eller ättiksblandningen i vattenbehållaren och sätt på bryggaren (utan kaffe). Låt hälften av vätskan rinna ner i kannan, stäng därefter av och låt verka i 1 timme. Sätt på bryggaren igen och låt resten rinna igenom. Skölj kaffebryggaren genom att köra igenom 2 hela omgångar med endast vatten. GUIDE FÖR KAFFEBRYGGNING KAFFET Välj bönorna noga.
cafetie?re dahlstrom EU11.qxd:KM 8005 anglais.qxd 5/03/09 10:35 Page 97 Svenska TILLBEHÖR Du kan lära dig mer om kaffemalning och Krups kaffekvarnar på vår website www.se.krups.com Tillbehör kan köpas i fackhandeln och på Krups website.
cafetie?re dahlstrom EU11.qxd:KM 8005 anglais.qxd PROBLEM OCH ÅTGÄRD 10:35 Page 98 Svenska PROBLEM ÅTGÄRD Kaffet bryggs inte eller maskinen startar inte. • Kontrollera att apparaten är ansluten till ett eluttag som fungerar och att den är i läge ”ON”. • Vattenbehållaren (a) är tom. • Ett strömavbrott har inträffat. • Ett strömöverslag har inträffat. Koppla ur bryggaren och koppla därefter in den igen. • Klockan måste ställas in igen efter ett strömavbrott.
cafetie?re dahlstrom EU11.qxd:KM 8005 anglais.qxd PROBLEM 5/03/09 10:35 Page 99 ÅTGÄRD Svenska Filterhållaren (h) svämmar över eller så rinner kaffet • Överdriven mängd kaffe. Vi rekommenderar att du igenom för sakta. använder en mätskopa eller en matsked malet kaffe per kopp. • Kaffe är för finmalet (olämpligt för en automatisk kaffebryggare). • Kannan (f) är inte rätt placerad på värmeplattan (e).
cafetie?re dahlstrom EU11.qxd:KM 8005 anglais.
cafetie?re dahlstrom EU11.qxd:KM 8005 anglais.qxd 5/03/09 10:35 Page 101 Suomi • • • • • • • • • • • • • • Älä käytä laitetta ilman vettä. Kaikki muut toimenpiteet kuin tavallinen hoito ja puhdistus on annettava valtuutetun Krups -huoltokeskuksen hoidettavaksi. Älä käytä laitetta, jos sähköjohto tai pistoke on vahingoittunut. Vaarojen välttämiseksi viallinen osa on vaihdatettava valtuutetussa Krups - huoltokeskuksessa. Älä upota laitetta, sähköjohtoa tai pistoketta veteen tai muuhun nesteeseen.
cafetie?re dahlstrom EU11.qxd:KM 8005 anglais.qxd 5/03/09 10:35 Page 102 Suomi 3- Laita paperinen tai kestosuodatin suodatintelineeseen. Alkuperäisiä Krups -lisävarusteita: • Num.4 paperisuodattimia, 100 kpl. Tuotenumero 983 • Num.4 kokoinen kullanvärinen suodatin. Tuotenumero 049 4- Lisää jauhettua kahvia suodattimeen tai kestosuodattimeen. • Mittaa yksi kukkuramittalusikka (140 ml:n kokoista) kahvikuppia kohti. Huom: Pidä silmällä maksimitasoa, joka on merkitty kestosuodattimeen.
cafetie?re dahlstrom EU11.qxd:KM 8005 anglais.qxd LAITTEEN OHJELMOINTI 5/03/09 10:35 Page 103 Suomi Käytä PROG -näppäintä päästäksesi 3 ohjelmoitavaan toimintoon. LCD -näytössä näkyy eri toiminto joka kerran, kun painat PROG -näppäintä. Vilkkuva näyttö ja symboli ilmoittavat sinulle, että yksikkö on ohjelmointikäytössä.
cafetie?re dahlstrom EU11.qxd:KM 8005 anglais.qxd 5/03/09 10:35 Page 104 Suomi lyhyt, jotta kahvijauheesta saadaan kunnolla irti kahvin makua. Toiminnon aktivoimiseksi on painettava arominäppäintä (q), paina sitten On. Huomaa: tätä toimintoa ei voi muuttaa, kun valmistussykli on alkanut. Tätä toimintoa voi käyttää myös täysille pannuille, mutta se saa aikaan kitkerämpää makua tässä tapauksessa. Krups suosittelee, että Aroma Control -toimintoa käytettään vain pienemmille erille ( alle 6 kuppia ).
cafetie?re dahlstrom EU11.qxd:KM 8005 anglais.qxd 5/03/09 10:35 Page 105 Suomi Jos huomaat, että valmistussykli on hidastunut, on yleensä aika poistaa kalkki laitteesta. Katso taulukkoa alla: Sarja KM4 tai KT4 Sarja KM5 tai KT5 Veden tyyppi Ilman DuoFiltersuodatusta DuoFilter-suodatuksen kanssa Kova Pehmeä 40 käyttöä 80 käyttöä 80 käyttöä 120 käyttöä Kova Pehmeä 60 käyttöä 120 käyttöä 120 käyttöä 180 käyttöä Ennen kalkinpoisto on otettava suodatinkiinnike (j) pois.
cafetie?re dahlstrom EU11.qxd:KM 8005 anglais.qxd 5/03/09 10:35 Page 106 Suomi VESI Vesi on kriittinen tekijä valmistetun kahvin maun kannalta. Suodatettu vesi on yleensä paras valinta, jotta vältetään mineraalit ja kloori, joita voi olla tavallisessa vesijohtoverkossa. Jos vesi maistuu hyvältä, sen on varmasti hyvää myös kahvin kannalta. Älä koskaan kaada maitoa, valmista kahvia, teetä jne. vesisäiliöön. JAUHATUS Jauhatusmenetelmä ja karkeus ovat tärkeitä tekijöitä valmistetun kahvin maun kannalta.
cafetie?re dahlstrom EU11.qxd:KM 8005 anglais.qxd VIANETSINTÄ 10:35 Page 107 Suomi ONGELMA RATKAISU Kahvia ei valmistu tai laite ei käynnisty. • Tarkista, että laite on kytketty toimivaan pistorasiaan ja laite on asennossa «ON». • Vesisäiliö on tyhjä. • Virta on katkennut. • Sähkönsyötössä on ollut piikki. Irrota laite sähköverkosta ja kytke se uudestaan. • Kello on säädettävä uudestaan virrankatkeamisen jälkeen. • Auto-Off -toiminto sammuttaa kahvinkeittimen.
cafetie?re dahlstrom EU11.qxd:KM 8005 anglais.qxd 10:35 Page 108 Suomi ONGELMA RATKAISU Suodatinkiinnike (h) vuotaa yli tai kahvi tippuu liian hitaasti. • Liian paljon kahvia. Me suosittelemme, että käytät yhtä mittalusikkaa tai ruokalusikkaa kahvijauhetta yhtä kuppia kohti. • Kahvijauhe liian hienoa (ei sovi käytettäväksi automaattiseen kahvinkeittimeen). • Kannu (f) ei ole kunnolla paikoillaan lämpölevyllä (e).
cafetie?re dahlstrom EU11.qxd:KM 8005 anglais.
cafetie?re dahlstrom EU11.qxd:KM 8005 anglais.qxd • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 5/03/09 10:35 Page 110 Ελληνικά Μη χρησιµο=οιείτε τη συσκευή για σκο=ό διαφορετικό α=ό αυτόν για τον ο=οίο σχεδιάστηκε. Μην ακουµ=άτε τις καυτές ε=ιφάνειες. Χρησιµο=οιήστε τις λαβές ή τα κουµ=ιά. Α=οσυνδέστε τη συσκευή α=ό το ρεύµα αµέσως µόλις σταµατήσετε να τη χρησιµο=οιείτε, όταν =ρόκειται να =αραµείνει αδρανής για µεγάλο χρονικό διάστηµα και κατά τον καθαρισµό.
cafetie?re dahlstrom EU11.qxd:KM 8005 anglais.qxd 5/03/09 10:35 Page 111 Ελληνικά ΠΡΟΤΟΥ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΓΙΑ ΠΡΩ ΤΗ ΦΟΡΑ Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας. Η θήκη του φίλτρου νερού και το φυσίγγιο DuoFilter βρίσκονται µέσα στο δοχείο νερού κατά την α=οστολή. Αφαιρέστε τα =ροτού χρησιµο=οιήσετε τη συσκευή. εικ. 1 Ακολουθήστε τα =αρακάτω βήµατα για να εκτελέσετε τον =ρώτο κύκλο =αρασκευής καφέ =ροκειµένου να ξε=λυθεί το σύστηµα.
cafetie?re dahlstrom EU11.qxd:KM 8005 anglais.qxd 5/03/09 10:35 Page 112 Ελληνικά • Μετρήστε ένα γεµάτο κουταλάκι καφέ για κάθε φλιτζάνι νερού (140 ml). Σηµείωση: Προσέξτε την ένδειξη µέγιστης στάθµης στο µόνιµο φίλτρο. • Αυτό το α=λό βήµα είναι κρίσιµο για τη γεύση του καφέ σας. • Ανατρέξτε στον οδηγό =αρασκευής καφέ στη σελίδα 116 για =ερισσότερες λε=τοµέρειες. 5- Κλείστε το κα=άκι. Η καφετιέρα είναι έτοιµη για =αρασκευή του καφέ.
cafetie?re dahlstrom EU11.qxd:KM 8005 anglais.qxd 5/03/09 10:35 Page 113 Ελληνικά • Το$οθετήστε τον αλεσµένο καφέ µέσα στο χάρτινο φίλτρο ή α$ευθείας στο µόνιµο φίλτρο. Σηµείωση: Δώστε $ροσοχή στην ένδειξη µέγιστης στάθµης στο µόνιµο φίλτρο. Μετά α$ό τη χρήση, α$ορρίψτε τα κατακάθια και ξε$λύνετε τη θήκη φίλτρου µε νερό βρύσης. ΤΡΕΧΟΥΣΑ Ω ΡΑ, ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΡΟΛΟΓΙΟΥ: ΕΙΚ. 16 Όταν η συσκευή συνδέεται στο ρεύµα για =ρώτη φορά, το ρολόι αναβοσβήνει ώστε να το ρυθµίσετε.
cafetie?re dahlstrom EU11.qxd:KM 8005 anglais.qxd 2- Ρύθµιση της αυτόµατης 5/03/09 10:35 Page 114 Ελληνικά ενεργο$οίησης αρ. 2 Πατήστε το PROG (r) δύο φορές. Το =ρόγραµµα AUTO αρ. 2 υ=οδεικνύεται µε µια κόκκινη ένδειξη (o). Η δεύτερη =ρογραµµατισµένη ώρα έναρξης µ=ορεί να χρησιµο=οιηθεί για ηµέρες =ου ξυ=νάτε =ιο αργά, λ.χ. το Σαββατοκύριακο.
cafetie?re dahlstrom EU11.qxd:KM 8005 anglais.qxd 5/03/09 10:35 Page 115 Ελληνικά ΦΙΛΤΡΑΝΣΗ ΝΕΡΟΥ • Φίλτρανση νερού DuoFilter: ενεργό φυτικό φίλτρο δι=λής δράσης κατά του χλωρίου και των αλάτων. Η δράση του φίλτρου κατά του χλωρίου αναδεικνύει τις =ιο ραφινάτες γεύσεις του καφέ. Η δράση κατά των αλάτων ε=ιτρέ=ει την =αράταση των χρονικών διαστηµάτων µεταξύ αφαλατώσεων. Σηµείωση: υ=άρχει ένας =εριστροφικός δείκτης στο ε=άνω µέρος της θήκης του φίλτρου νερού.
cafetie?re dahlstrom EU11.qxd:KM 8005 anglais.qxd 5/03/09 10:35 Page 116 Ελληνικά ΑΦΑΛΑΤΩ ΣΗ Η αφαλάτωση είναι α=αραίτητη για διατήρηση της α=οτελεσµατικής λειτουργίας της καφετιέρας. Η συχνότητα της αφαλάτωσης εξαρτάται α=ό τη σκληρότητα του νερού της =εριοχής σας καθώς και α=ό το =όσο συχνά χρησιµο=οιείτε την καφετιέρα. Εάν =αρατηρήσετε ότι ο κύκλος =αρασκευής καφέ διαρκεί =ερισσότερη ώρα, αυτό α=οτελεί σε γενικές γραµµές ένδειξη ότι είναι ώρα να αφαλατώσετε τη συσκευή.
cafetie?re dahlstrom EU11.qxd:KM 8005 anglais.qxd 5/03/09 10:35 Page 117 Ελληνικά Σηµείωση: =ειραµατιστείτε µε διαφορετικές =οικιλίες και διαφορετικούς βαθµούς καβουρδίσµατος για να βρείτε έναν ή =ερισσότερους τύ=ους =ου ταιριάζουν µε το γούστο σας. Η ΑΝΑΛΟΓΙΑ Η =οσότητα αλεσµένου καφέ =ρέ=ει να µετριέται =ροσεκτικά σε σχέση µε τον όγκο νερού κάθε κύκλου =αρασκευής καφέ. Είναι σηµαντικό να χρησιµο=οιείτε αρκετό καφέ για να α=οφύγετε την υ=ερεκχύλιση.
cafetie?re dahlstrom EU11.qxd:KM 8005 anglais.qxd 5/03/09 10:35 Page 118 ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ Ελληνικά Μ=ορείτε να αγοράσετε εξαρτήµατα για την καφετιέρα στα κεντρικά εµ=ορικά καταστήµατα ή µέσω του ιστότο=ου της Krups. • Φυσίγγια φίλτρανσης νερού DuoFilter - συσκευασία των 2 τεµαχίων: F472 • Διάλυµα αφαλάτωσης Krups: F054 • Χάρτινα φίλτρα αρ. 4 σε συσκευασία των 100 τεµαχίων: αρ. =ροvόντος 983 • Φίλτρο χρυσού χρώµατος, µεγέθους αρ. 4: αρ.
cafetie?re dahlstrom EU11.qxd:KM 8005 anglais.qxd ΑΝΤΙΜΕΤΩ ΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩ Ν ΠΡΟΒΛΗΜΑ 5/03/09 10:35 Page 119 Ελληνικά ΛΥΣΗ Δεν =αρασκευάζεται καφές ή η συσκευή • Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι συνδεδεµένη µε =ρίζα =ου λειτουργεί δεν ενεργο=οιείται. και ότι βρίσκεται στη θέση « ON». • Το δοχείο νερού είναι άδειο. • Έγινε διακο=ή ρεύµατος. • Σηµειώθηκε αύξηση της τάσης ρεύµατος. Α=οσυνδέστε τη συσκευή α=ό την =ρίζα και στη συνέχεια συνδέστε την και =άλι.
cafetie?re dahlstrom EU11.qxd:KM 8005 anglais.qxd ΠΡΟΒΛΗΜΑ Η θήκη φίλτρου (h) υ=ερχειλίζει ή ο καφές στάζει υ=ερβολικά αργά. Ο καφές έχει δυσάρεστη γεύση. 5/03/09 10:35 ΛΥΣΗ Page 120 Ελληνικά • Υ=ερβολική =οσότητα καφέ. Σας συνιστούµε να χρησιµο=οιείτε ένα κουτάλι δοσοµέτρησης ή ένα κουταλάκι του γλυκού αλεσµένου καφέ για κάθε φλιτζάνι. • Ο καφές είναι υ=ερβολικά λε=τής άλεσης (ακατάλληλος για αυτόµατη καφετιέρα). • Η κανάτα (f) δεν είναι σωστά το=οθετηµένη στη θερµαντική =λάκα (e).
cafetie?re dahlstrom EU11.qxd:KM 8005 anglais.
cafetie?re dahlstrom EU11.qxd:KM 8005 anglais.qxd 5/03/09 10:35 Page 122 Русский • • • • • • • • • • • • • • • • • Перед тем как отключать машину от сети, убедитесь в том, что она не включена (световой индикатор не горит). Не наливайте в емкость для воды никакие жидкости, кроме воды и растворов для удаления накипи, указанных в этой инструкции. Отключайте кофеварочную машину от сети, когда она не используется. Не включайте машину, если в ней нет воды.
cafetie?re dahlstrom EU11.qxd:KM 8005 anglais.qxd 5/03/09 10:35 Page 123 Русский Неиспользуемую часть провода можно хранить в специальном отсеке кофеварочной машины (h). Чтобы спрятать лишнюю часть провода, протолкните ее в отсек для хранения (h) на необходимую длину. Рис.4 ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ См. рисунки с 5 по 13. 1- Откройте верхнюю крышку при помощи кнопки открытия (b) и наполните холодной водой емкость для воды, внимательно отсчитывая количество чашек. По возможности используйте фильтрованную воду.
cafetie?re dahlstrom EU11.qxd:KM 8005 anglais.qxd 5/03/09 10:35 Page 124 Русский Установите кофейник на прежнее место как можно быстрее (не более чем через 20 секунд), чтобы не допустить перелива кофе во время цикла приготовления. Для моделей с термокофейником: чтобы как можно дольше сохранить температуру напитка, перед использованием ополосните термокофейник горячей водой и закройте крышку, повернув ее по часовой стрелке.
cafetie?re dahlstrom EU11.qxd:KM 8005 anglais.qxd 5/03/09 10:35 Page 125 Русский По завершении нажмите кнопку установки программы «PROG» (r). 2 - Настройка автоматического включения программы # 2: Нажмите кнопку установки программы «PROG» (r) дважды. Загорится красный индикатор (о), подтверждающий выбор программы автоматического включения # 2. Вы можете использовать эту программу, чтобы задать более позднее время включения машины в определенные дни недели, например, по выходным.
cafetie?re dahlstrom EU11.qxd:KM 8005 anglais.qxd 5/03/09 10:35 Page 126 Русский тонким вкусом. Благодаря очищению воды от примесей, удаление накипи из кофеварочной машины может производиться реже. Примечание: на верхней части фильтродержателя находится поворотный указатель. Он служит для напоминания о дате замены фильтра «DuoFilter». Установите отметку указателя на том значении месяца, когда необходимо произвести замену фильтра, с учетом приведенной ниже таблицы.
cafetie?re dahlstrom EU11.qxd:KM 8005 anglais.qxd 5/03/09 10:35 Page 127 Русский Тип воды Без фильтра «Duo Filter» Фильтрация воды С фильтром «Duo Filter» Фильтрация воды Серия KM4 или KT4 Жесткая Мягкая 40 приготовлений 80 приготовлений 80 приготовлений 120 приготовлений Серия KM5 или KT5 Жесткая Мягкая 60 приготовлений 120 приготовлений 120 приготовлений 180 приготовлений Прежде чем выполнять очистку от накипи, снимите фильтродержатель (j).
cafetie?re dahlstrom EU11.qxd:KM 8005 anglais.qxd 5/03/09 10:35 Page 128 Русский «Krups» рекомендует использовать 7 грамм молотого кофе на каждые 140 мл воды. 7 грамм соответствуют одной столовой ложке с горкой. Если напиток, полученный при данной пропорции, кажется Вам слишком крепким, Вы можете класть меньшее количество молотого кофе. Если же Вы предпочитаете совсем некрепкий кофе, лучше всего использовать рекомендуемую пропорцию, а затем разбавить готовый напиток необходимым количеством горячей воды.
cafetie?re dahlstrom EU11.qxd:KM 8005 anglais.qxd 5/03/09 10:35 Page 129 Русский УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ НЕИСПРАВНОСТЬ Машина не готовит кофе или не включается. Кофеварочная машина протекает. Цикл приготовления кофе длится дольше обычного. 129 СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ • Убедитесь в том, что кофеварочная машина подключена к рабочей сети питания, а выключатель находится в положении «ВКЛ». • Пустая емкость для воды. • Произошел перебой в подаче энергии. • Произошел скачок напряжения.
cafetie?re dahlstrom EU11.qxd:KM 8005 anglais.qxd 5/03/09 10:35 Page 130 Русский НЕИСПРАВНОСТЬ СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ Происходит перелив кофе из фильтро- • Чрезмерное количество кофе. Для держателя (h) или кофе поступает слишком медсоблюдения пропорций рекомендуем пользоваться мерной ложкой или ленно. насыпать кофе из расчета одной столовой ложки на чашку. • Слишком тонкий помол (непригодный для использования в автоматических кофеварочных машинах).
5/03/09 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 5 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 15 Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 24 Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 34 Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 43 Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 53 Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 63 Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p.