EN.................. P. 1 – 10 19 9 FR.................. P. 11 – 21 14 ES.................. P. 22 – 32 EN 13 Grind and brew coffee maker 14 8 1 16 3 6 5 7 4 2 15 FR 12 ES 18 NC00140324 – 03 IFU_NC00140324-03_KRUPS GRIND AND BREW COFFEE MAKER_3L.indd 1-3 www.krups.
1 8 2 1 2 3 5 6 10 cups 4 3 4 5 6 7 13 D C OR 8 9 E A IFU_NC00140324-03_KRUPS GRIND AND BREW COFFEE MAKER_3L.
TABLE OF CONTENTS 1. Safety instructions ����������������������������������������������������������������� 2 2. Description ����������������������������������������������������������������������������� 4 3. Before first use ���������������������������������������������������������������������� 4 4. Setting the clock �������������������������������������������������������������������� 4 5. Use ������������������������������������������������������������������������������������������ 5 6.
SAFETY INSTRUCTIONS IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons including the following: 1. Read all instructions before using. 2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. 3. To protect against electric shock do not immerse cord, plugs or coffee maker in water or other liquid. Close supervision is necessary when the any appliance is used by or near children. 4.
ENGLISH Service Center. Visit our website at www.krupsusa.com in the USA or www.krups. ca in Canada or contact your respective country’s Consumer Service department for the service center nearest you, or contact your respective country’s Consumer Service department. To reduce the risk of fire or electric shock, do not attempt to disassemble the machine. Repair should be done by an authorized KRUPS Service Center only. SHORT CORD INSTRUCTIONS A.
Never place your carafe or your insulated pot in a microwave oven, in a dishwasher or on a stove top. Never put your hand inside the insulated pot. Do not use the carafe or the insulated pot without the lid. Do not use the thermal carafe if the glass inner part inside is broken. If the glass inner part of the carafe is broken, pieces of glass can transfer to your cup. In the interest of improving products, KRUPS reserves the right to change specifications without prior notice.
ENGLISH Plug your appliance. The display (8) will light up to indicate that the clock can be set. The clock can be adjusted at any time later on. Fig. 1 and 2. Repeatedly press the hour button (4) to set the hours. Fig. 2. Repeatedly press the minute button (6) to set the minutes. The display will light up within a few seconds and the time will appear on the screen. Fig. 2. NOTE: You can adjust or change the time. You can adjust the time setting by using the Hour and Minutes buttons.
Switch on the appliance by pressing the Grind and Brew button (1). The cup-of-coffee symbol (E) appears (Keep warm function). After a few seconds, the appliance starts grinding the coffee beans and making the coffee. To interrupt the process, press the Grind and Brew button (1). If the process is completed, the appliance will beep and switch to keep-warm mode. The cup-of-coffee symbol (E) starts flashing.
starting the coffee-making process. ENGLISH Note: The appliance can only be used when the display is activated. If the display is not activated, press any button to activate the display. The appliance is ready for use. Set the clock. Check whether the clock has already been set. If the clock has not been set, refer to the section “Setting the clock”. Keep the Auto start button (5) pressed until the clock on the display flashes. Repeatedly press the Hour button (6) to set the hours.
DESCALING Why descale ––Limestone forms naturally in your coffee maker. Descaling preserves the coffee maker and ensures it will last longer and provide quality coffee over time. Limestone can permanently affect the machine’s performance. Malfunctions associated with scaling will not be covered by the warranty if the product is returned. When to descale ––The appliance must be descaled after 70 brewing cycles.
TROUBLESHOOTING The coffee does not BREW or the appliance does not turn on. The appliance seems to leak. SOLUTION Make sure the appliance is plugged into a working outlet and the screen flashes. The water tank is empty. There is a power outage. Unplug the machine, then plug it back in. The clock should be reprogrammed after a power outage. Make sure the water reservoir has not been filled beyond the maximum limit. ENGLISH PROBLEM It may be time to descale the appliance.
KRUPS INTERNATIONAL LIMITED GUARANTEE : www.krups.com This product is repairable by KRUPS during and after the guarantee period. Accessories, consumables and end-user replaceable parts can be purchased, if locally available, as described on the KRUPS internet site www.krups.
TABLE DES MATIÈRES 1. Consignes de sécurité ��������������������������������������������������������� 12 2. Description ��������������������������������������������������������������������������� 14 3. Avant la première utilisation ����������������������������������������������� 14 4. Réglage de l'horloge ����������������������������������������������������������� 15 5. Utilisation ������������������������������������������������������������������������������ 15 6.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ 12 Lorsque vous utilisez un appareil électrique, des consignes de sécurité élémentaires doivent toujours être observées pour réduire les risques de feu, de décharge électrique et de blessures, y compris les suivantes : 1. Lire le mode d’emploi entier. 2. Ne pas toucher les surfaces chaudes; utiliser les poignées ou les boutons. 3.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS Cet appareil est conçu pour une utilisation domestique seulement. Tout entretien autre que le nettoyage et l’entretien normal de l’appareil par son propriétaire doit être effectué par un centre de service agréé de Krups uniquement. Visitez notre site Web www.krups.ca au Canada ou communiquez avec le service à la clientèle pour connaître le centre de service le plus près de chez vous.
Ne pas verser de liquides dans le réservoir d’eau autres que de l’eau ou les solutions de détartrage spécifiées dans ce guide. Protéger l’appareil contre l’humidité et la congélation. Ne pas verser de l’eau dans l’appareil s’il est encore chaud. Toujours installer votre cafetière sur un plan de travail plat, stable et résistant à la chaleur, loin des éclaboussements d’eau et de toute source externe de chaleur.
Rincez tous les accessoires. Avant d'utiliser votre cafetière pour la première fois, effectuez un cycle sans café pour rincer le circuit. Remplissez le réservoir d'eau au niveau maximum et commencez un cycle en appuyant sur la touche Grind off (1). IMPORTANT : Votre machine est conçue pour fonctionner avec de l'eau froide ou à température ambiante seulement. FRANÇAIS AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION RÉGLAGE DE L'HORLOGE Branchez votre appareil.
Choisissez la finesse du café moulu. Consultez la section « Choix de la finesse du café moulu » Fig. 8. Appuyez sur le bouton Ouverture (12) pour ouvrir le porte-filtre Fig. 6. Placez un filtre en papier approprié ou un filtre permanent dans le porte-filtre (10) Fig. 7a ou 7b. Fermez le porte-filtre jusqu'à ce que le bouton Ouverture (12) fasse un clic. Remarque : L'appareil peut uniquement être utilisé lorsque l'écran est activé.
Choix de l'intensité du café (B) Remarque : L'appareil peut uniquement être utilisé lorsque l'écran est activé. Si l'écran n'est pas activé, appuyez sur n'importe quelle touche pour l'activer. L'appareil est prêt à être utilisé. Appuyez plusieurs fois sur le sélecteur d'intensité du café (7) pour sélectionner l'intensité du café. L'intensité du café (B) paraît à l'écran (8). FRANÇAIS Le sélecteur d'intensité du café (7) est utilisé pour choisir l'intensité de café requise.
nettoyants abrasifs ou de produits puissants sur la moindre partie de la cafetière. Pour nettoyer les éléments en inox de la cafetière, mouillez un chiffon doux ou une éponge avec de l'eau chaude. Essuyez soigneusement avec un chiffon sec. Utilisez un chiffon et du vinaigre blanc pour éliminer les taches coriaces. Ne plongez pas l'appareil dans l'eau et ne le mettez pas sous l'eau courante. Nettoyage du compartiment à mouture (Fig.
FRANÇAIS Appuyez sur la touche Grind off (2). Attendez la fin du cycle. Pour rincer la machine, lancez deux cycles complets de 10 tasses avec de l'eau mais sans café. Répétez l'opération au besoin. Lorsque le cycle de détartrage est terminé, appuyez sur la touche Grind off (2) et sur le sélecteur d'intensité du café (7) pour réinitialiser la fonction de détartrage. L'indicateur de détartrage (D) s'éteint.
PROBLÈME SOLUTION La cafetière doit être nettoyée. Il y a trop de café. Nous recommandons d'utiliser une cuillère à mesurer ou une cuillère à soupe de café moulu par tasse. Le café moulu est trop fin (notez que le café moulu pour espresso ne fonctionnera pas dans une cafetière goutte-à-goutte). Le porte-filtre déborde ou le café coule trop lentement. Il y a du café moulu entre le filtre en papier et le porte-filtre. Le filtre en papier n'est pas bien ouvert ou n'est pas bien placé.
KRUPS GARANTIE INTERNATIONALE La Garantie : Ce produit est garanti par KRUPS (adresse et contacts dans la liste des pays de la Garantie Internationale KRUPS) contre tout défaut de fabrication ou de matière ou de main d’oeuvre, pendant 2 ans à partir de la date d’achat initiale ou la date de livraison. FRANÇAIS : www.krups.com Ce produit est réparable par KRUPS, pendant et après la période de garantie.
–– correspondre à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l’acheteur sous forme d’échantillon ou de modèle ; –– présenter les qualités qu’un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l’étiquetage ; 2° Ou présenter les caractéristiques définies d’un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l’ache
ÍNDICE 1. Medidas de seguridad importantes ����������������������������������� 24 2. Descripción �������������������������������������������������������������������������� 26 3. Antes del primer uso ����������������������������������������������������������� 26 4. Configuración del reloj �������������������������������������������������������� 27 5. Uso ���������������������������������������������������������������������������������������� 27 6.
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Cuando se usan aparatos eléctricos es necesario tomar una serie de medidas de seguridad básicas para reducir riesgos de incendio, descargas eléctricas, y/o lesiones corporales, estas medidas incluyen las siguientes: 24 1. Su aparato está destinado únicamente a un uso doméstico y en el interior de la casa. 2.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Este aparato es solamente para uso doméstico. Cualquier servicio salvo limpieza y mantenimiento debe realizarse por un centro de servicio autorizado Krups. Visite nuestra página de internet en: www.krupsusa.com en EUA, www.krups.ca en Canadá ó www.krups.com.mx en México. También puede contactar a su centro de servicio más cercano. Para reducir el riesgo de incendio o choque eléctrico, no desarme el aparato.
soluciones descalcificadoras especificadas en este manual. Proteja el aparato contra la humedad y heladas. No vierta agua en el aparato si todavía está caliente. Coloque siempre la cafetera sobre una superficie plana, estable y resistente al calor, alejada de salpicaduras de agua y fuentes de calor externas. Nunca coloque la jarra o el recipiente aislado en el horno microondas, en el lavavajillas o sobre la hornilla de la cocina. Nunca introduzca la mano en la jarra.
Enchufe su aparato: La pantalla (8) se iluminará para indicar que puede configurar el reloj. El reloj se puede ajustar más tarde cuando lo desee. Fig. 1 y 2. Presione repetidamente el botón de las horas (4) para configurar las horas. (Fig. 2). Presione repetidamente el botón de los minutos (6) para configurar los minutos. La luces de la pantalla se iluminarán unos segundos y la hora aparecerá en pantalla. (Fig. 2). NOTA: Puede ajustar o cambiar la hora.
seleccionarse para 2, 4, 6, 8 o 10 tazas. Seleccione la intensidad del café. El selector de intensidad del café (7) se utiliza para seleccionar la intensidad deseada del café. El selector de intensidad del café (7) se puede configurar a: café suave (MILD), café medio (MEDIUM) y café fuerte (STRONG). Coloque la jarra de vidrio (17) sobre la placa térmica (18). Encienda el aparato presionando el botón de molienda y colado (1).
del café. La intensidad del café (B) aparecerá en pantalla (8). El selector de la finura de molienda (9) se utiliza para configurar la finura deseada de la molienda cuando se usan granos de café. El selector de finura de molienda (9) se puede configurar en diferentes posiciones para obtener una molienda desde fina a gruesa. Gire el selector de finura de molienda (9) a la posición deseada para configurar la finura de la molienda.
Antes de continuar, le pedimos que preste atención a las siguientes observaciones: ––Antes de limpiar el recipiente de molienda, haga lo siguiente: ––Apague el aparato. ––Retire el enchufe del tomacorriente. ––Retire la jarra del café de la placa térmica. ––Vacíe el portafiltro. Coloque un filtro de café adecuado. Cierre el conjunto del portafiltro. Retire la tapa. Limpieza del recipiente de molienda (19) con un cepillo (21). Monte la tapa. No limpie el aparato si todavía está caliente.
La garantía no cubre problemas con cafeteras debidos a la falta de descalcificación. Para esta máquina, no se recomienda el uso de granos de café aceitosos, caramelizados o aromatizados. Este tipo de café puede dañar la máquina. Asegúrese de que no entre ningún objeto extraño, como pequeñas piedras mezcladas con los granos de café, en el recipiente de café. La garantía no cubre ningún daño debido a la entrada de objetos extraños en el recipiente de café. No vierta agua en el recipiente de granos de café.
El café no sale. Limpie la cafetera. El café molido no es adecuado para su cafetera. La proporción de café y agua no es la adecuada. Ajuste el sabor a su gusto. La calidad y frescura del café no son las mejores. El agua es de mala calidad. Compruebe si hay agua en el depósito. El sistema de salida del café puede estar obstruido. Enjuáguelo con agua. La hora no es la correcta (hay diferencia horaria). El timer está sincronizado y depende de su red eléctrica.
–– la calcificación (las descalcificaciones deberán realizarse –– daños o bajo rendimiento debidos a un voltaje o frecuencia de acuerdo a las instrucciones de uso) equivocados Esta garantía no se aplica a productos que hayan sido manipulados, ni en el caso de daños ocasionados por un uso o mantenimiento indebidos, un embalaje inadecuado por parte del consumidor o por una manipulación incorrecta del transportista.
KRUPS INTERNATIONAL GUARANTEE: COUNTRY LIST SMALL HOUSEHOLD APPLIANCES www.krups.com GROUPE SEB ARGENTINA S.A. Billinghurst 1833 3° C1425DTK Capital Federal Buenos Aires ՓԲԸ <<ԳՐՈՒՊՊԱ ՍԵԲ>> 125171,ՄՈՍԿՎԱ, ԼԵՆԻՆԳՐԱԴՅԱՆ ԽՃՈՒՂԻ, 16A, ՇԻՆ.
MAGYARORSZÁG HUNGARY 06 1 801 8434 GROUPE SEB CENTRAL-EUROPE Kft. 2040 Budaörs, Puskás Tivadar út 14 INDONESIA +62 21 5793 7007 GROUPE SEB INDONESIA (Representative office) Sudirman Plaza, Plaza Marein 8th Floor JL Jendral Sudirman Kav 76-78, Jakarta 12910, Indonesia ITALIA ITALY 1 99 207 701 GROUPE SEB ITALIA S.p.A.
السعودية العربية المملكة SAUDI ARABIA 920023701 www.krups.com SEB Developpement Đorđa Stanojevića 11b 11070 Novi Beograd GROUPE SEB (Singapore) Pte. Ltd. 3A International Business Park #12-04/05, ICON@IBP Singapore 609935 GROUPE SEB Slovensko, spol. s r.o. Cesta na Senec 2/A 821 04 Bratislava GROUPE SEB Slovensko, spol. s r.o. Cesta na Senec 2/A 821 04 Bratislava SRBIJA SERBIA 060 0 732 000 SINGAPORE 6550 8900 SLOVENSKO SLOVAKIA 232 199 930 SLOVENIJA SLOVENIA 02 234 94 90 SOUTH AFRICA www.