FR ZH ES DE XF552 EN STEAMER ACCESSORY www.krups.
J K L M
1 D3 D4 2 3 1 2 2 “click” 3 4 5 6
7 8 9 10 11
DESCRIPTION DU CUISEUR VAPEUR K Plateau vapeur intermédiaire L Panier vapeur externe M Collecteur de jus FR J Couvercle ■ Nous vous remercions d’avoir choisi cet accessoire qui s’utilise en complément du robot chauffant Prep&Cook. Cet accessoire est exclusivement prévu pour la préparation des aliments, à usage domestique à l’intérieur de la maison.
■ En parcourant cette notice, vous découvrirez des conseils d’utilisation qui vous feront entrevoir le potentiel de votre accessoire. Vous pouvez vous réferer à la notice d’utilisation de votre appareil Prep&Cook en complément. MISE EN PLACE DU CUISEUR VAPEUR ■ Avant la première utilisation, nettoyez tous les éléments J, K, L et M à l’eau chaude savonneuse. ■ Vérifiez le montage de l’entraîneur avec son joint sur le bol (Cf. Fig.1). ■ Ajoutez au minimum 0,7 l d’eau dans le bol (Cf. Fig.2).
■ Vous pouvez cuisiner des aliments de consistance différente, sur plusieurs niveaux. Placez les aliments nécessitant davantage de cuisson en dessous et ceux qui nécessitent une cuisson plus rapide sur le dessus. ■ Pour les aliments cuisinés entiers comme les poissons, veillez à respecter la taille du cuiseur vapeur afin d’assurer une cuisson homogène. ■ Si la recette nécessite l’utilisation de film, utilisez un film préconisé pour la cuisson au micro-ondes.
■ Au retrait du cuiseur vapeur, des émissions de vapeur continueront de monter après l’ouverture du couvercle du bol. ■ Le cuiseur vapeur doit être utilisé uniquement avec le Prep&Cook (ne convient pas aux fours à micro-ondes ou aux autres appareils). TABLEAUX TEMPS DE CUISSON ■ Pour réaliser une cuisson vapeur avec le cuiseur vapeur, il est nécessaire de verser au minimum 0,7 l d’eau dans le fond du bol.
Type Quantités Temps de cuisson et programme Recommandations PDT bintjes Fraîches 1.2 kg 35 min / P2 En morceaux PDT rattes Fraîches 1 kg 30 min / P2 Entières Éplucher et retirer 3 cm de talon Aliments FR Cuisson des légumes Légumes Asperges Brocolis Carottes Fraîches 800 g 30 min / P2 Frais 1 pc / 600 g 30 min / P2 Surgelés 1 kg 30 min / P2 Fraîches 1.
Cuisson du riz ■ Vous pouvez cuire du riz dans le panier vapeur interne pour accompagner tous vos plats. Pour cela, placez 0,7 l d’eau dans le bol sans accessoire. Recouvrez le panier vapeur interne d’un papier sulfurisé, et ajoutez 300 ml d’eau avec 3 pincées de sel. ■ Ajoutez le riz et mélangez avec la spatule. Placez le panier vapeur interne dans le bol et fermez le couvercle. Lancez le programme vapeur P1 pour 25 minutes.
■ Attention : • N’utilisez que des verrines compatibles avec la cuisson ! • Ne disposez pas les verrines sur le plateau vapeur intermédiaire car leur contenu pourrait soulever le couvercle en gonflant.
■ Pour le rangement du cuiseur vapeur, gagnez de la place en disposant le collecteur de jus à l’intérieur du panier vapeur externe, puis superposez le plateau intermédiaire et le couvercle. ■ La cuisson vapeur génère des traces de calcaire dans le fond du bol. Il est recommandé de laisser tremper votre bol avec 50 ml de vinaigre blanc pour y remédier. ÉLIMINATION DES APPAREILS ET DES BATTERIES Élimination des matériaux d’emballage et de l’appareil.
STEAMER DESCRIPTION J Lid K Upper steam tray L External steam tray M Juice collector ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Please read the section “Safety information” in the directions for use of your product and this manual before first use and save them for future consultation. When using the product, some parts become very hot (juice collector, stainless steel side of the steam basket, Upper steam tray, glass lid). They can cause burns. Handle the product using the cold plastic parts (handle, motor unit).
■ Position these parts on the bowl lid in the following order: the juice collector (M), the external steam basket (L), the upper steam tray (K) and, finally the lid (J) (see Fig. 6). ■ Tip: The juice collector is an indispensable part for generating steam. It can also be used to collect the cooking juices so that they are not mixed with the ingredients in the bowl or to make sauces to accompany your dishes.
■ At the end of the steam programs, the appliance will automatically switch to keep-warm mode for 45 minutes to keep your meal hot until it is ready to serve. ■ Warning: After cooking, first take hold of the external steam basket by placing your hands on the handles (see Fig. 9). Then take hold of the juice collector in order to avoid spilling any liquid. NB: The steamer may be hot. To avoid burns, make sure you take the juice collector by positioning your hands on the handles (see Fig. 10).
■ Frozen meat and frozen shellfish must be completely defrosted before steaming. ■ Do not overload the steamer with food so that the steam is able to circulate. ■ To give poultry, meat and fish plenty of flavour, you can make marinades such as blends of herbs, wine or barbecue sauce or blends of spices. Cooking vegetables Type Quantity Cooking time and program Recommendations Old potatoes Fresh 1.
Cooking rice ■ You can cook rice for all your meals in the internal steam basket. Place 0.7 litres of water into the bowl without accessories attached. Line the internal steam basket with baking parchment, and add 300 ml of water with 3 pinches salt. ■ Add 300 g rice and mix with a spatula. Place the internal steam basket in the bowl and close the lid. Ensure the steam regulator cap is placed in the lid in the high steam position. Start the P1 steam program for 25 minutes.
Cooking creamy desserts ■ Make desserts in glass dishes using the external steam basket for smooth and quick cooking. To do this, place 0.7 litres of water into the bowl without accessories attached. Put your glass dishes (¾ full) in the external steam basket and close the lid. Start the Steam program P2 for 20 minutes, then leave the glass dishes in the external steam basket for 10 minutes without heat at the end of cooking, so that the desserts finish cooking slowly with the remaining steam.
has no implications for your health or for the operation of the steamer. To avoid this, clean the removable parts after the appliance has completely cooled down. ■ To store the steamer, save space by placing the juice collector inside the external steam basket and then place the upper steam tray and lid on top. ■ Steaming deposits and traces of limescale may form at the bottom of the bowl.
BESCHREIBUNG DES DAMPFGARERS J Deckel K Zwischentablett L Äußerer Dampfkorb M Saftauffangbehälter ■ Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Zubehör entschieden haben, das als Ergänzung zur Küchenmaschine Prep&Cook verwendet werden kann. Dieses Zubehör ist ausschließlich für die Zubereitung von Lebensmitteln für den Hausgebrauch innerhalb der Wohnung vorgesehen.
AUFSTELLEN DES DAMPFGARERS ■ Säubern Sie die Teile J, K, L und M vor der ersten Inbetriebnahme mit heißem Seifenwasser. ■ Überprüfen Sie, ob der Mitnehmer richtig mit seiner Dichtung auf dem Behälter eingesetzt wurde (siehe Abb.1). ■ Füllen Sie mindestens 0,7 l Wasser in den Behälter (siehe Abb. 2). Verwenden Sie besser lauwarmes Wasser, weil es schneller verdampft und Sie so einige Minuten an Garzeit sparen. ■ Setzen Sie den Deckel auf den Behälter und verriegeln Sie ihn.
VERWENDUNG DES DAMPFGARERS ■ Sie können Lebensmittel mit unterschiedlicher Konsistenz auf verschiedenen Ebenen zubereiten. Geben Sie Lebensmittel mit einer längeren Garzeit unten hinein und Lebensmittel mit einer kürzeren Garzeit oben hinein. ■ Berücksichtigen Sie die Größe des Dampfgarers für am Stück zubereitete Lebensmittel wie Fisch, damit ein gleichmäßiges Garen gewährleistet ist. ■ Wenn ein Rezept die Verwendung von Klarsichtfolie erfordert, benutzen Sie mikrowellengeeignete Folie.
■ Nach Abnahme des Dampfgarers steigt nach dem Öffnen des Behälterdeckels weiterhin Dampf auf. ■ Der Dampfgarer darf nur mit der Küchenmaschine Prep&Cook verwendet werden (nicht geeignet für Mikrowellenherde oder für andere Geräte). GARZEITTABELLE ■ Zum Dampfgaren mit dem Dampfgarer müssen mindestens 0,7 l Wasser in den Behälter gegeben werden. ■ 0,7 l Wasser reichen für die Standardzeit von 35 Min.
■ Damit Geflügel, Fleisch und Fisch aromatischer wird, können Sie Marinaden zubereiten, z. B. Mischungen auf Basis von Kräutern, Wein oder Barbecue-Sauce oder Gewürzmischungen. GAREN VON GEMÜSE Art Menge Garzeit und Programm Empfehlungen Mehlig kochende Kartoffeln (z. B. Bintje) Frisch 1.2 kg 35 Min. / P2 In Stücken Festkochende Kartoffeln (z. B. La Ratte) Frisch 1 kg 30 Min. / P2 Ganz Spargel Frisch 800 g 30 Min.
■ Für mehr Geschmack können Sie frische Kräuter, Zitrone, Knoblauch, Orangen oder Zwiebeln verwenden. Diese Beigaben können direkt auf die Lebensmittel gelegt werden. GAREN VON REIS ■ Sie können im inneren Dampfkorb Reis als Beilage für Ihre Gerichte garen. Geben Sie dazu 0,7 l Wasser in den Behälter ohne Zubehör. Bedecken Sie den inneren Dampfkorb mit Backpapier und geben Sie 300 ml Wasser mit 3 Prisen Salz hinzu. ■ Fügen Sie den Reis hinzu und mischen Sie das Ganze mit dem Spatel.
GAREN VON DESSERTCREMES ■ Bereiten Sie Desserts in Gläsern zum schonenden und schnellen Garen mit dem äußeren Dampfkorb zu. Geben Sie dazu 0,7 l Wasser in den Behälter ohne Zubehör. Stellen Sie die zu drei Vierteln gefüllten Gläser in den äußeren Dampfkorb und schließen Sie den Deckel. Führen Sie 20 Minuten das Dampfgarprogramm P2 aus, lassen Sie die Gläser anschließend nach Ende der Garzeit 10 Minuten ohne Wärmezufuhr im äußeren Dampfkorb, damit die Cremes mit dem restlichen Dampf langsam fertig garen.
REINIGEN UND VERSTAUEN DES DAMPFGARERS ■ Zur einfachen Reinigung können alle Teile in den Geschirrspüler gegeben werden (siehe Abb. 11). ■ Manche Teile können sich verfärben, wenn sie mit Zutaten wie Curry, Karotten etc. in Berührung kommen. Dies stellt weder eine Gefahr für Ihre Gesundheit noch für den Betrieb des Dampfgarers dar. Um Verfärbungen zu vermeiden, reinigen Sie die Teile gleich nach deren Gebrauch.
DESCRIPCIÓN DE LA VAPORERA J Tapa K Bandeja para vapor intermedia L Cestillo para vapor externo M Colector de jugos ■ Le agradecemos que haya elegido este accesorio que se utiliza como complemento del robot de cocina Prep&Cook. Este accesorio está diseñado exclusivamente para la preparación de alimentos y para uso doméstico en el interior del hogar.
COLOCACIÓN DE LA VAPORERA ■ Antes del primer uso, limpie todos los elementos J, K, L y M con agua caliente y jabón. ■ Compruebe el montaje del arrastrador con su junta sobre el recipiente (Cf. Fig.1). ■ Añada como mínimo 0,7 l de agua en el recipiente (Cf. Fig.2). Es preferible utilizar agua tibia, ya que el agua se evaporará más rápido y ganará unos minutos en tiempo de cocción.
P1 P2 o P1 con 5 min adicionales Temperatura por defecto 100°C 100°C Tiempo “por defecto” 30 min (1 a 60 min) 35 min (1 a 60 min) 45 min 45 min Modo de cocción Conservación en caliente al finalizar el programa Modo manual • 120°C • Velocidad 3 • Mezclador 45 min ■ Cuando haya ajustado los parámetros de cocción, active el programa pulsando el botón “start” (Cf. Fig.8).
Filetes de pavo Finos 600 g 30 min / P2 Solomillo de cerdo Fresco 2 unidades / 1.2 kg 55 min / P2 Lonchas de cordero Frescas 3 unidades / 600 g 25 min / P2 Knack 10 unidades 15 min / P2 Humo 6 unidades 15 min / P2 Toulouse 6 unidades 15 min / P2 Frescos 1.2 kg 22 min / P2 Salchichas Entero Ponga 1 l de agua en el recipiente al principio Pescado - Crustáceos Filetes de pescado Congelados 600 g 22 min / P2 Pescado entero Fresco 800 g 30 min / P2 (ej.
Espinacas Hinojo Judías verdes Nabos Mezclar al cabo de 10 min de cocción Frescas 500 g 20 min / P2 Congeladas 750 g 25 min / P2 Fresco 2 unidades / 600 g 35 min / P2 Laminar y espolvorear cáscara de naranja Quitar el rabo Frescas 800 g 35 min / P2 Congeladas 1 kg 35 min / P2 Frescos 1 kg 35 min / P2 En cuartos Frescos 800 g 20 min / P2 Congelados 800 g 25 min / P2 Puerros Frescos 800 g 30 min / P2 Pimientos Frescos 800 g 25 min / P2 En tiras anchas Calabaza Fresca 1
Tipo Cantidad Tiempo de cocción y programa Recomendaciones Duros 8 10 min / P1 Sumergir en agua fría después de la cocción Pasados por agua 8 5 min 30 s - 6 min / P1 según el tamaño Sumergir en agua fría después de la cocción Hervidos con cáscara 8 3 min - 3 min 30 s / P1 según el tamaño Degustar al momento Tipo Cantidad Tiempo de cocción y programa Recomendaciones Peras Frescas 6 unidades 25 min / P2 Tipo “Comice” en cuartos Plátanos Frescos 6 unidades 20 min / P2 Enteras 6 un
■ En el recipiente dotado de mezclador, ponga 1 lata de tomate triturado (750 g), 70 cl de caldo de ternera, 1 kg de paletilla de cordero en trozos grandes, 1 cebolla laminada, 2 zanahorias peladas cortadas en rodajas, 1 rama de apio troceada, 30 g de concentrado de tomate, 2 ramas de tomillo, sal y pimienta. Empiece a guisar a 120º a velocidad 3 durante 45 minutos. Mientras tanto, pele y corte 350 g de patatas y 350 g de nabos.
蒸 锅描 述 锅盖 K 中 层 蒸架 L 外置蒸格 M 接 汁盘 J ■ 衷心感谢您选择此款产品。此蒸锅可与Prep&Cook多功能食物料理机——厨房机器 人 配 合 使用。此 蒸锅设计 的目的为食 物制 作 ,仅 供 室内 家庭 使 用 。 ■ 在 第 一次 使用之 前,请仔 细阅读使用 说 明 中的 “ 安 全须 知 ” 章 节 及本 手册, 并 妥善保存 以备日 后查 阅 。 ■ 使用时,电器的某些零部件可达到很高的温度(接汁盘 、蒸格的不锈钢锅身、中层蒸架、玻璃盖),可能会导 致烫伤。使用时请拿握不烫的塑料部件(把手、主机)。 红色加热指示灯亮起表示有灼伤的风险。 ■ 电 器 使用 中释放 出的蒸汽 可能引起灼 伤 。 揭开 锅 盖 时请 握 住 锅 盖 把手 小心操 作 (必要时 请使用 隔热 手 套 、隔 热 垫 等) 。 ■ ■ 警 告 : 如 果 锅 盖 未 盖上就未正确盖上 ,请勿 启动 该电器 。 警 告 : 如果水位或搅拌杯中液体少于0.7升或多于2.
■ 建议:接汁盘是电器工作时产生蒸汽不可或缺的一个部件。它还可以用于收集蒸煮烹 饪 时产 生 的冷凝水,保证多道食物同 时 烹饪 时 ,不 会 出 现 窜味 现 象 。 ■ 注 意 :请确保所有 组件均正确安装, 否则 会导 致 蒸汽 侧 漏, 食 物 不 能完 全 蒸 熟。 蒸 锅的 使用 ■ 您可以将不同的食物烹调成不同的生熟度,请将需要较长烹饪时间的食材放入蒸格底 部 ,将 需 要较短时间的食材放在顶部 。 ■ 对 于 需要全熟的食 物如鱼类,请注意 食材 尺寸 不 超出 蒸 锅的 大 小 以 确保 均 匀 烹饪 。 ■ 如果菜谱中需要使用保鲜膜,我们推荐使用可用于微波炉加热的保鲜膜。保鲜膜用于 防 止蒸 汽 凝结并维持食材的鲜嫩。避 免 使用 铝 箔纸 , 它 会 增加 烹 饪 时间 。 ■ 请 按 下蒸煮程序P 1或P2,然后参考蒸 煮程 序 表调 整 时 间 设置( 见图 7 )。 烹 饪 方式 /等 级 内层 蒸笼 内置蒸 篮 内 置蒸 篮 + 外 置蒸 格 多 菜同 时烹 饪 + + + P1 P2或P1再 增加 5 分钟 蒸汽 蒸汽 100° C 10
■ 警告:烹饪结束后,请首先握住外置蒸格的把手将其取下(见图9)。然后取出接汁盘 以防止汁液溅出。请注意:此时部件可能会很烫。为避免烫伤,请在拿取接汁盘时务 必 端握 把手(见 图10)。 ■ 取 下 蒸锅 后,蒸汽 在打开搅 拌杯上盖 后仍 会继 续 释放 。 ■ 蒸 锅 只可 与P rep &C o o k厨 房机 器人配 套 使用 ( 不适 用 于 微 波炉 或 其 他电 器 ) 。 烹 饪时 间表 ■ 如 需 用蒸 锅进行蒸 煮,需向 搅拌杯内 倒入 至少 0.7升 的水 或 等 量液 体 。 ■ 0.7升的水适用于35分钟的默认蒸煮时间。如果您希望延长烹饪时间,那么每延长15 分钟 应再 加入0.
■ 肉 类 和贝类需预先 解冻。 ■ 请 勿 在蒸锅中放入 过多的食材以免影 响蒸 汽的 流 通。 ■ 如想提升或丰富肉类、鱼类的味道,可以用香草、酒、烤肉酱或香料事先对食材进行 腌 制。 蔬菜的烹饪 食材 类型 份量 烹 饪 时 间和程 序 建议 大土豆 新鲜 1.2千 克 35分钟 / 蒸煮程序P2 块状 小土豆 新鲜 1千克 30分钟 / 蒸煮程序P2 整颗 芦笋 新鲜 800克 30分钟 / 蒸煮程序P2 削皮并去除3厘米的根部 蔬菜 新鲜 1颗 / 600克 30分钟 / 蒸煮程序P2 西兰花 冷冻 1千克 30分钟 / 蒸煮程序P2 胡萝卜 新鲜 1.
■ 将蔬菜切成大小相等的形状可使蔬菜加热均匀。所需时间大致相同:取决于食材质地 、 密 度、 大小、起 始水温以及您的个 人 口味 。 ■ 请 勿 在蒸 锅中放入 过多的食 材以免影 响蒸 汽的 流 通。 ■ 冷 冻 蔬菜 可直接蒸 煮而无需 解冻。 ■ 如想丰富味道,可以用新鲜的香草、柠檬、大蒜、橙子或洋葱调味。可将这些配料直 接 放 在食 材上。 蒸饭 ■ 您可以在内置蒸篮中蒸米饭,与您的菜肴相佐。将0.7升水倒入未安装配件的搅拌杯 中。在蒸篮内铺上烘焙纸,加入300毫升的水和3撮盐。 ■ 加 入 大 米 并 用 刮 铲 进 行 搅 拌 。 将 蒸 篮 放 入 搅 拌 杯 中 并 盖 上 上 盖 。 启 动 蒸 煮 程 序 P 1烹 饪 2 5分 钟。烹 饪结束后 ,可用叉子将 米 饭从 烘焙 纸 上分 离 。 食 用 前 可盖 上 上 盖 保温 。 食材 类型 数量 烹 饪 时间 和 程 序 印 度香米 300克 25分钟 建议 米 煮 鸡蛋 ■ 请 使 用 内 置 蒸 篮 烹 煮 带 壳 的 鸡 蛋 , 可 用 于 搭 配 开 胃 菜 或 前 菜 。 将 0.
奶 油 甜 点 的烹饪 ■ 请 使 用 外 置 蒸 格 和 玻 璃 器 皿 制 作 甜 点 , 用 时 少 且 口 感 顺 滑 。 将 0 .
■ 某些部件接触咖喱、胡萝卜汁等此类食物时,可能会引起部件变色。这对健康无害, 也 不 会影 响蒸锅的 正常使用。为避免 变 色情 况 发生 ,在 使 用 完 后请 立即 进 行 清 洗。 ■ 存 放 时, 为节省空 间,可以 将接汁盘 放入 外置 蒸 格内 , 然 后 将中 层 蒸架 和 锅 盖叠 放 。 ■ 蒸 煮 后 搅 拌 杯 底 可 能 产 生 水 垢 。 建 议 您 在 搅 拌 杯 中 倒 入 5 0毫 升 的 白 醋 进 行 浸 泡 以 解 决 这 一 问题 。 电 器与 电池 的 处理 包装物及电器的处理。 包装采用环保原材料,可根据相关回收管理条例进行处置。需要销毁电器时, 请 先咨询 您当 地的相关部门。 电器或电子产品使用寿命到期后:请加入环保的行列!您的电器包含很多可循 ZH 环 再用或 者可回收 的材料。 请 将电 器 送 往城市 垃圾收 集站。 37
FR .............................................................................. p. 1 EN.............................................................................. p. 9 DE.............................................................................. p. 16 ES .............................................................................. p. 24 8080015136 - 07.2015 ZH .............................................................................. p. 31 www.krups.