Instructions

Installationsanleitung / Installation manual / Notice de montage /
Istruzioni di installazione / Instrucciones para la instalación
Magnetisches Messsystem / Magnetic measuring system / Système de mesure
magnétique / Sistema di misurazione magnetico / Sistema de medición magnético
Limes LI20/B1, LI50/B2 und Limes LI20/RI20, LI50/RI50 bzw. RLI20, RLI50
R62313.0009 - Index 1
Deutsch (Originalversion)
VORSICHT
Sicherheitshinweis und Schutzmaßnahmen zu Installation und Betrieb der Magnetringe RI20/RI50 bzw. RLI20, RLI50
Bedingt durch den konstruktiven Aufbau (der Ferritring ist auf einer Nabe aufgeklebt) ist der Magnetring RI20/RI50 bzw. RLI20, RLI50 nicht immun gegen mecha-
nische Beschädigungen, befestigungsbedingte Verformungen und hohe Fliehkräfte. Da der Magnetring in eine übergeordnete Funktionsgruppe eingebaut wird, ist der
Anwender dafür verantwortlich, durch geeignete Schutzmaßnahmen die unmittelbare Arbeitsumgebung gegen Splitterflug abzuschirmen.
Englisch (German is the original version)
CAUTION
Safety warning and protective measures for installation and use of the magnetic rings RI20/RI50 or RLI20, RLI50
Due to its design (the ferrite ring is stuck on a hub), the magnetic ring RI20/RI50 or RLI20, RLI50 is not immune against mechanical damage, deformations due to
assembly and high centrifugal forces. Since the magnetic ring is incorporated in a higher functional group, it is the user’s responsibility to take appropriate protective
measures for the immediate work environment against projected matter.
Français (La version allemande constitue la version originale)
ATTENTION
Indication de sécurité et mesures de protection pour l’installation et l’utilisation des bagues magnétiques RI20/RI50 ou RLI20, RLI50
Du fait de sa conception (l’anneau en ferrite est collé sur un moyeu), l’anneau magnétique RI20/RI50 ou RLI20, RLI50 n’est pas protégé contre les dommages méca-
niques, les déformations dues à la fixation et les forces centrifuges élevées. Comme l’anneau magnétique est destiné à être intégré dans un groupe fonctionnel de
niveau supérieur, il est de la responsabilité de l’utilisateur de protéger l’environnement de travail immédiat de celui-ci contre les projections d’éclats par des mesures
de protection appropriées.
Italiano (Il tedesco è la versione originale)
ATTENZIONE
Istruzioni di sicurezza e misure di protezione per l’installazione e l’utilizzo degli anelli magnetici RI20/RI50 o RLI20, RLI50
In virtù della sua progettazione (l’anello in ferrite è incollato su un mozzo), l’anello magnetico RI20/RI50 o RLI20, RLI50 non è protetto contro eventuali danni mecca-
nici, deformazioni dovute al fissaggio e forze centrifughe elevate. Poiché l’anello magnetico è destinato ad essere inserito in un gruppo funzionale di livello superiore,
l’utente è tenuto a proteggere l’ambiente di lavoro nelle immediate vicinanze con misure appropriate contro eventuali schegge.
Espanol (La versión original está en alemán)
ATENCIÓN
Indicaciones de seguridad y medidas de protección para la instalación y la utilización de anillos magnéticos RI20/RI50 o RLI20, RLI50
Debido a su diseño (el anillo de ferrita está pegado sobre un buje), el anillo magnético RI20/RI50 o RLI20, RLI50 no está protegido contra los desperfectos mecáni-
cos, las deformaciones debidas a la fijación ni a las fuerzas centrífugas elevadas. Como el anillo magnético está destinado a formar parte integral de un grupo
funcional de nivel superior, es responsabilidad del usuario de proteger el ambiente de trabajo cercano a éste con medidas apropiadas de protección contra las pro-
yecciones de astillas.
8,5 [0.33]
3
°
2
Messkopf Limes rotativ
Abstand Sensor / Magneband: 0.1 ... 1.0mm (empfohlen 0.4mm)
Z1286
2
2 Abstand Sensor / Magneband: 0.1 ... 2.0mm
1
Limes LI20/B1: Zulässige Einbautoleranz / Permissible mounting
tolerances / Tolérances de montage admissibles / Tolerancias de
montaje admisibles / Tolleranze di montagio ammissibili
Verdrehung/Torsion/Pivotement/Pivotamiento/Rotazione
Versatz/Offset/Déport/Desplazamiento/Disallineamento assiale
2
Abstand Sensor - Magnetband: 0,1 ... 1,0 mm (0,4 mm empfohlen)
Distance Sensor - Magnetic strip: 0.1 ... 1.0 mm (0.4 mm recommended)
Distance Capteur - Bande magnétique : 0,1 ... 1,0 mm (préconisation 0,4 mm)
Distancia Sensor - Cinta magnética: 0,1 ... 1,0 mm (preconización 0,4 mm)
Distanza Sensore - Nastro magnetico: 0,1 ... 1,0 mm (preconizzazione 0,4 mm)
Limes LI50/B2: Zulässige Einbautoleranz/Permissible mounting
tolerances/Tolérances de montage admissibles/ Tolerancias de
montaje admisibles/Tolleranze di montagio ammissibili
8,5 [0.33]
3
°
2
Messkopf Limes rotativ
3
°
Abstand Sensor / Magneband: 0.1 ... 1.0mm (empfohlen 0.4mm)
Z1286
2
2 Abstand Sensor / Magneband: 0.1 ... 2.0mm
1
Verdrehung/Torsion/Pivotement /Pivotamiento /Rotazione
Versatz/Offset/Déport/Desplazamiento/Disallineamento assiale
2
Abstand Sensor - Magnetband: 0,1 ... 2,0 mm (1 mm empfohlen)
Distance Sensor - Magnetic strip: 0.1 ... 2.0 mm (1 mm recommended)
Distance Capteur - Bande magnétique : 0.1 ... 2.0 mm (préconisation 1 mm)
Distancia Sensor - Cinta magnética: 0.1 ... 2.0 mm (preconización 1 mm)
Distanza Sensore - Nastro magnetico: 0.1 ... 2.0 mm (preconizzazione 1 mm)
Verkippung/Tilting/Inclinaison/Inclinación/Inclinazione
Verkippung/Tilting/Inclinaison/Inclinación/Inclinazione
Limes LI20/Limes LI50,
RLI20, RLI50:
10,2 [0.4]
]89.0[ 52
4
[0
.1
6]
1
3.5 [0.14]
4 [0.67]
7
[1.57]
]82.0[
[0.16] 17
40
]61.0[ 4
1
aktive Messfläche/active measuring
area/surface de mesure active /
superficie de medición activa / super-
ficie di misura attiva
Status LED/LED d’état/
LED di stato/LED de estado:
grün: Index-Impuls
green: Index pulse
vert: Impulsion d’indexage
verde: Impulso di indicizzazione
verde: Impulso de indexación
rot: Fehler; Drehzahl zu hoch oder
Magnetfeld zu schwach bei
red: Error; speed too high or
magnetic field too weak
rouge: Erreur; vitesse trop élevée ou
champ magnétique trop faible
rosso: Error; velocià troppo alta o
campo magnetico troppo
debole
rojo: Error; velocidad demasiado
alta o campo magnético
demasiado bajo
8.LI20.XXXX.X020; 8.LI20.XXXX.X050
8.LI50.XXXX.X050; 8.LI50.XXXX.X250
Anschlussbelegung/Pin assignment/Raccordement/Conexiones/
Piedinatura
Signal Code Farbe Colour Couleur Color Colore
0V WH weiss white blanc blanco bianco
+V BN braun brown brun pardo marrone
A GN grün green vert verde verde
A
YE gelb yellow jaune amarillo giallo
B GY grau gray gris gris grigio
B
PK rosa pink rose rosa rosa
0 BU blau blue bleu azul bl
0
RD rot red rouge rojo rosso
Schirm liegt am Gehäuse/Shield is on the housing/Blindage sur le boîtier/
Blindaje conectado a la caja/Schermatura collegata alla scatola
Signal Code Farbe Colour Couleur Color Colore
0V WH weiss white blanc blanco bianco
+V BN braun brown brun pardo marrone
A GN grün green vert verde verde
A
YE gelb yellow jaune amarillo giallo
B GY grau gray gris gris grigio
B
PK rosa pink rose rosa rosa
0 BU blau blue bleu azul bl
0
RD rot red rouge rojo rosso

Summary of content (2 pages)