INSTRUCTIONS FOR USE and installation FR NL EL Please read the users and installation instructions carefully before installation of the appliance and before starting to use it. Service und Kundendienst Telefon: 0209 – 401 631 Email: kundendienst@kueppersbusch.de EMWGL/R3260.
FR Sommaire Consignes de sécurité........................................................................................................................ 3 Les avantages des micro-ondes ....................................................................................................... 9 Description du four ........................................................................................................................... 10 Réglages de base .......................................................
FR Consignes de sécurité Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages et blessures liés à une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours cette notice avec votre appareil pour vous y référer ultérieurement. SECURITE DES ENFANTS ET DES PERSONNES VULNERABLES Avertissement! Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité permanente.
FR Consignes de sécurité – par les clients, dans des hôtels et autres lieux de séjour; – en chambre d'hôtes.". L'intérieur de l'appareil devient chaud lorsqu'il est en fonctionnement. Ne touchez pas les éléments chauffants se trouvant dans l'appareil. Utilisez toujours des gants de cuisine pour retirer ou enfourner des accessoires ou des plats allant au four. Avertissement! Ne faites pas chauffer de liquides ni d'autres aliments dans des recipients hermétiquement fermés. Ils pourraient exploser.
FR Consignes de sécurité Mélangez ou remuez le contenu des biberons et des petits pots pour bébés,puis vérifiez la température avant de nourrir votre enfant afin d'éviterles brûlures. Les oeufs dans leur coquille et les oeufs durs entiers ne doivent pas être chauffés dans l'appareil car ils pourraient exploser, même après la fin de la cuisson. Attention! Ne chauffez pas de l’alcool pur ni des boissons alcooliques.
FR Consignes de sécurité INSTALLATION Le système électrique doit être équipé d'un moyen de déconnexion, avec une séparation de contact sur tous les pôles assurant une coupure complète de la catégorie de surtension III. Si une fiche est utilisée pour la connexion électrique, alors la même doit être accessible après l'installation. L’encloisonnement doit être assurer de façon a protéger des chocs électriques. Attention! Le four doit être obligatoirement relié à la terre.
FR Consignes de sécurité Avertissement: Si la porte ou les joints de la porte sont endommagés, vous ne devez pas utiliser l'appareil tant qu'il n'a pas été réparé par un professionnel qualifié. Si le câble d'alimentation est endommagé, il ne doit être remplacé que par un professionnel qualifié afin d'éviter tout danger. Les réparations ou opérations de maintenance, en particulier des pièces sous tension, ne peuvent être réalisées que par des techniciens certifiés par le fabricant.
FR Consignes de sécurité Ne vous appuyez pas, ne mettez aucun poids sur la porte ouverte du four. Cela pourrait endommager la zone des gonds. La porte peut supporter un poids maximum de 8 kg. La base céramique et les grilles supportent une charge maximum de 8 kg. Ne dépassez pas cette charge, pour éviter des dégâts.
FR Les avantages des micro-ondes Avec une cuisinière traditionnelle, la chaleur créée par les brûleurs de gaz ou par les résistances pénètre lentement de l'extérieur vers l'intérieur de l'aliment. Il y a, par conséquent, une grande perte d'énergie pour chauffer l'air, les composants du four et les récipients. Dans les micro-ondes, la chaleur est générée par les aliments eux-mêmes, elle passe de l'intérieur vers l'extérieur.
FR Description du four 1. 2. 3. Fermetures 4. Base céramique Porte vitrée 5. Panneau de contrôle Résistance supérieure abaissable 6. Grill 7. Plat grill 1. Bouton de sélection des fonctions 2. Touche Start/Stop 3. Touche OK 4. Display 10 5. Touche horloge 6. Bouton d’ouverture de porte 7.
FR Description du four A. Indicateur de function Grill B. Indicateur de function Microondes A+B. Indicateur de function Grill+Microondes C. Décongélation par temps D. Décongélation par poids E. Affichage inférieur F. Poids G. Indicateur de Puissance H. Indicateur de Durée I. Indicateur de Montre J. Indicateur de function spéciale K.
FR Réglages de base Réglage de l'heure Après le branchement de votre four à micro-ondes ou après une coupure de courant, l'affichage de l'horloge clignote pour indiquer qu’elle n’est plus à l’heure. Pour régler l'horloge, procédez de la manière suivante : 2. Tournez le bouton rotatif (7) pour régler l’heure. 1. Appuyez sur la touche horloge (5) pour que l’écran affiche l’heure (pas nécessairement après un premier branchement ou une coupure de courant). Les chiffres des heures clignotent. 4.
FR Fonctions de base Micro-ondes Utilisez cette fonction pour cuire et réchauffer légumes verts, pommes de terre, riz, poisson et viande. 1. Tournez le bouton de sélection des fonctions (1) jusqu’à ce que la fonction micro-ondes clignote. L’écran supérieur affiche 1:00 clignotant. 2. Tournez le bouton rotatif (7) pour régler le temps. 3. Appuyez sur la touche OK (3) pour valider. La puissance de micro-ondes clignote sur l’écran inférieur. L’indicateur de puissance clignote.
FR Fonctions de base Micro-ondes + Grill Utilisez cette fonction pour cuire des lasagnes, volailles, pommes de terre rôties ou gratins. pas ce paramètre, le four fonctionnera par défaut à 360 W. Pour cette fonction, la puissance maximale est de 360 W. 1. Tournez le bouton de sélection des fonctions (1) jusqu’à ce que la fonction micro-ondes + grill clignote. L’écran supérieur affiche 10:00 clignotant. 5. Appuyez sur la touche OK (3) pour valider. 2. Tournez le bouton rotatif (7) pour régler le temps.
FR Fonctions de base Décongélation en fonction du poids (automatique) Utilisez cette fonction pour décongeler rapidement de la viande, des volailles, du poisson, des fruits et du pain. 1. Tournez le bouton de sélection des fonctions (1) jusqu’à ce que la fonction décongélation par poids clignote. Sur l’écran supérieur, le type d’aliment «Pr 1» clignote. 4. Tournez le bouton rotatif (7) pour régler le poids de l’aliment.
FR Fonctions de base Fonction spéciale «AUTO» Utilisez cette fonction pour réchauffer différents types d’aliments. 1. Tournez le bouton de sélection des fonctions (1) jusqu’à ce que la fonction spéciale clignote. Le programme « P1 » clignote sur l’écran supérieur. 2. Tournez le bouton rotatif (7) pour régler le programme. Si vous ne réglez pas ce paramètre, le four fonctionnera par défaut selon le programme «P1». 3. Appuyez sur la touche OK (3) pour valider. 4. Appuyez sur la touche Start/Stop (2).
FR Fonctions de base Remarques importantes : Utilisez toujours des plats compatibles avec les micro-ondes ainsi qu’un couvercle ou un couvre-plat pour éviter le dessèchement. Remuez ou mélangez la nourriture plusieurs fois pendant le réchauffement, surtout lorsque le four émet un signal sonore et que le mot suivant clignote : . Le temps nécessaire pour réchauffer l’aliment dépend de sa température initiale.
FR Utilisation du plat gril Normalement, quand on fait cuire des pizzas ou des gâteaux au gril ou au micro-ondes, la pâte reste humide et molle. Vous pouvez éviter cela en utilisant le plat gril. Comme la partie inférieure du plat gril atteint des températures élevées, la partie extérieure de l'aliment est bien grillée et dorée. Le plat gril peut également être utilisé pour cuisiner le bacon, les œufs, les saucisses, etc.
FR Pendant le fonctionnement... Interruption d'une cuisson Annuler une cuisson Vous pouvez interrompre le fonctionnement du four à tout instant en appuyant une fois sur la touche Stop ou en ouvrant la porte du four. Si vous souhaitez annuler le processus de cuisson, appuyez sur la touche Stop pendant 3 secondes. Dans ces deux cas : Un signal sonore est alors émis et l'écran affiche l'heure. L'émission de immédiatement.
FR Décongélation Le tableau ci-dessous présente, d'une manière générale, les différents temps pour la décongélation et pour le repos (de façon à ce Aliment Morceaux de viande, porc, veau, bœuf Viande à l'étouffée Viande hachée Saucisses Volailles (morceaux) Poulet Poularde Filets de poisson Truite Crevettes Fruit Pain Beurre Fromage blanc Crème fraîche 20 Poids (g) 100 200 500 1000 1500 2000 500 1000 100 500 200 500 250 1000 2500 200 250 100 500 200 300 500 200 500 800 250 250 250 que l'aliment soit
FR Décongélation Indications générales pour la décongélation 1. Pour décongeler, utilisez uniquement de la vaisselle adaptée au micro-ondes (porcelaine, verre, plastique approprié). 2. La fonction décongélation en fonction du poids et les tableaux correspondants concernent les aliments crus. 3. Le temps de décongélation dépend de la quantité et de la hauteur de l'aliment. Quand vous congelez des aliments, pensez déjà à leur décongélation.
FR Cuisiner aux micro-ondes Attention ! Lisez attentivement le chapitre « Indications de sécurité » avant de cuisiner avec votre micro-ondes. Pour chauffer des liquides, utilisez des récipients avec une grande ouverture, pour mieux évacuer la vapeur. Quand vous cuisinez avec le micro-ondes, suivez les recommandations suivantes : Préparez les aliments en suivant les indications et restez vigilant aux temps de cuisson et aux niveaux de puissance qui sont indiqués dans les tableaux.
FR Cuisiner aux micro-ondes Tableaux et suggestions – Cuisiner les légumes Aliment Choux-fleur Brocolis Champignons Petits pois et carottes 500 300 250 300 Addition de liquides 100 ml 50 ml 25 ml 100 ml Puissance (Watt) 800 800 800 800 Temps (m) 9-11 6-8 6-8 7-9 Quantité (g) Temps de Indications repos (m) 2-3 Couper en rondelles. Couvrir 2-3 2-3 2-3 Couper en morceaux ou en rondelles.
FR Cuisiner au gril Pour obtenir de bons résultats avec le gril, utilisez la grille fournie avec le four. Positionnez la grille de façon à ce qu'elle n'entre pas en contact avec les surfaces métalliques de la cavité, ce qui provoquerait un arc électrique et pourrait détériorer le four. INDICATIONS IMPORTANTES : 1. Lors de la première utilisation du gril, un peu de fumée odorante peut se dégager. Elle résulte de l'emploi d'huiles pendant le processus de fabrication. 2.
FR Cuisiner au gril Tableaux et suggestions – Micro-ondes + Gril La fonction Micro-ondes + Gril est idéale pour cuisiner rapidement et dorer en même temps les aliments. Vous pouvez également les gratiner. Plat Pâtes gratinées Pommes de terres gratinées Lasagne Tarte au fromage blanc 2 cuisses de poulet, frais (sur la grille) Poulet Soupe à l'oignon gratiné Les micro-ondes et le gril fonctionnent simultanément. Les micro-ondes cuisent et le gril gratine.
FR Quel type de vaisselle utiliser? Fonction Micro-ondes N’oubliez pas que les micro-ondes sont réfléchies par les surfaces métalliques. Le verre, la porcelaine, la terre cuite, le plastique et le papier laissent passer les micro-ondes. Les récipients ou la vaisselle en métal, ou ayant des parties ou des décorations métalliques, ne doivent donc pas être utilisés dans le microondes.
FR Quel type de vaisselle utiliser? Tableau – Vaisselle Le tableau suivant vous indique de manière générale quel type de vaisselle est adapté à chaque situation.
FR Nettoyage et entretien du four Le nettoyage est l'unique entretien normalement nécessaire. Attention ! Le four micro-ondes doit être nettoyé régulièrement, les éclaboussures et petites particules doivent être enlevées. Si vous ne le nettoyez pas régulièrement, la surface du four peut se détériorer, la vie utile du four sera réduite et une situation dangereuse peut éventuellement survenir. Attention ! Le nettoyage doit être effectué quand le four est débranché de l'alimentation électrique.
FR Que faire en cas de mauvais fonctionnement ? ATTENTION ! Toute réparation ne peut être effectuée que par des techniciens spécialisés. Toute réparation effectuée par des personnes non certifiées par le fabricant peut se révéler dangereuse. Les problèmes suivants peuvent être corrigés sans appeler l'assistance technique : L'écran ne s'allume pas ! Vérifiez si : - L'affichage de l'heure a été masqué (voir chapitre Réglages de base).
FR Nettoyage et entretien du four Plafond du four Quand le plafond du four est sale, le gril peut être abaissé pour en faciliter le nettoyage. N'utilisez pas de produits de nettoyage abrasifs ni d'objets pointus. Attendez que le gril ait refroidi avant de l'abaisser, pour éviter tout danger de brûlure. Ne retirez pas le couvercle en mica, pour éviter tout risque. Procédez comme suit : Le couvercle en verre de la lampe (4), situé dans le plafond du four, peut être facilement retiré pour être nettoyé.
FR Caractéristiques techniques Spécifications Tension AC..................................................................................... Puissance requise .......................................................................... Puissance du gril. ........................................................................... Puissance de sortie des micro-ondes. ............................................ Fréquence des micro-ondes… .....................................................
FR Instructions pour l'installation Avant l'installation Après l'installation Vérifiez que la tension de l'alimentation de l'appareil, indiquée sur la plaque des caractéristiques, correspond à celle de votre installation. Le plaque des caractéristiques est situé sur la partie avant de la cavité et est visible seulement après l’ouverture de la porte. Le four est équipé d'un câble d'alimentation et d'une prise pour courant monophasé.
NL Inhoud Veiligheidsinstructies ....................................................................................................................... 38 Voordelen van microgolven ............................................................................................................. 40 Beschrijving van de oven................................................................................................................. 41 Basisregelingen ...........................................................
NL Veiligheidsinformatie Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel en schade veroorzaakt door een foutieve installatie. Bewaar de instructies van het apparaat voor toekomstig gebruik. VEILIGHEID VAN KINDEREN EN KWETSBARE MENSEN Waarschuwing! Gevaar voor verstikking, letsel of permanente invaliditeit.
NL Veiligheidsinformatie ovenhandschoenen om accessoires of kookgerei te plaatsen of verwijderen.. Waarschuwing: Verwarm geen vloeistoffen of andere levensmiddelen in afgesloten houders. Deze kunnen dan ontploffen. Gebruik alleen hulpstukken die geschikt zijn voor gebruik in de magnetron. Let bij het opwarmen van voedsel in plastic of papieren houders op het apparaat vanwege de mogelijkheid tot zelfontbranding. Het apparaat is bedoeld voor het opwarmen van voedsel en dranken.
NL Veiligheidsinformatie Eieren in de schaal en hele hardgekookte eieren mogen niet in het apparaat worden opgewarmd omdat ze dan kunnen ontploffen, zelfs nadat de magnetronverwarming is beëindigd. Opgelet! Verwarm nooit alcohol of alcoholhoudende dranken in de magnetronoven.
NL Veiligheidsinformatie Als voor de elektrische aansluiting een plug wordt gebruikt, dan moet die na installatie toegankelijk zijn. Als de elektrische verbinding wordt opgezet door een stekker en de laatste is bereikbaar na montage, dan is het niet nodig de genoemde separatie inrichting. Bescherming tegen elektrische schokken moet worden gewaarborgd door de elektrische installatie (aarding). Waarschuwing: De oven moet geaard zijn.
NL Veiligheidsinstructies Waarschuwing: Alleen een vakkundig persoon kan onderhoudsof reparatiewerkzaamheden uitvoeren waarvoor de afdekking moet worden verwijderd die beschermd tegen blootstelling aan magnetronenergie. Waarschuwing: Als de deur, scharnieren/handgrepen of deurafdichtingen zijn beschadigd, mag het apparaat niet worden gebruikt tot hij is gerepareerd door een vakkundig persoon.
NL Veiligheidsinformatie Gebruik de oven niet als voorraadkast. Gebruik de oven niet om te frituren, want het is onmogelijk de temperatuur van het vet te controleren onder invloed van de microgolven. Leun of zit niet op de open deur van de oven. Dit kan de oven beschadigen, vooral bij de scharnieren. De deur kan een maximaal gewicht van 8 kg dragen. De roosters kunnen een gewicht dragen van maximaal 8 kg. Overschrijd dit gewicht niet om schade te voorkomen.
NL Voordelen van microgolven Bij een traditioneel fornuis dringt de hitte van de weerstanden of gaspitten langzaam in het voedsel, van buiten naar binnen toe. Er gaat daarom veel energie verloren aan het opwarmen van de lucht, onderdelen van het fornuis en potten of pannen. Bij de magnetronoven wordt de hitte door het voedsel zelf gegenereerd, d.w.z. dat de hitte van de binnen naar buiten toegaat.
NL Beschrijving van de oven 1. 2. 3. Haken Deurvenster Kantelbare grill 1. Functie-instelknop 2. Toets Start/Stop 3. Toets OK Display 4. 5. 6. 7. Keramische grondplaat Bedieningspaneel Bakrooster Bakplaat 5. Toets Klok 6. Knop Deur openen 7.
NL Beschrijving van de oven A. Grill functie-indicator B. Magnetron functie-indicator A+B. Grill + Magnetron functie-indicator C. Ontdooien door de tijd D. Ontdooien van het gewicht E. Onderste Display F. Gewicht indicator G. Vermogen indicator H. Duur indicator I. Klok indicator J. Speciale functie-indicator K.
NL Basisregelingen De klok instellen Nadat uw magnetron voor het eerst is aangesloten of na een stroomonderbreking, licht de klokweergave knipperend op om aan te geven dat de weergegeven tijd niet juist is. Volg onderstaande stappen om de klok in te stellen: 1. Druk op de toets “Klok” (5) wanneer de klok in het bovenste display verschijnt (niet noodzakelijkerwijs na een stroomonderbreking of bij de eerste aansluiting).De uuraanduiding gaat knipperen. 2.
NL Basisfuncties Magnetron Gebruik deze functie om groente, aardappelen, rijst, vis en vlees te koken en op te warmen. 1. Draai aan de Functie-instelknop (1) tot het Magnetronfunctielampje knippert. In het bovenste display verschijnt knipperend 1:00. 2. Draai de Draaiknop (7) in de juiste richting om de duur in te stellen. 3. Het microgolfvermogen knippert op het onderste display. De indicator van het microgolfvermogen begint te knipperen. 4.
NL Basisfuncties Grill Gebruik deze functie om snel de oppervlakte van het voedsel bruin te maken. 1. Draai aan de Functie-instelknop (1) tot het Grillfunctielampje knippert. In het bovenste display verschijnt knipperend 10:00. 3. Druk op de toets OK (3) ter bevestiging.Druk op de toets Start/Stop (1De oven begint te werken. 2. Draai de Draaiknop (7) in de juiste richting om de duur in te stellen.
NL Basisfuncties Ontdooien per tijd (handmatig) Gebruik deze functie om snel allerlei soorten voedsel te ontdooien. 1. Draai aan de Functie-instelknop (1) tot het lampje van de functie Ontdooien op tijd knippert.In het bovenste display verschijnt knipperend 10:00. 2. Draai de Draaiknop (7) in de juiste richting om de duur in te stellen. 46 3. Druk op de toets OK (3) ter bevestiging. 4. Druk op de toets Start/Stop (2). De oven begint te werken. 5.
NL Basisfuncties Ontdooien op gewicht (automatisch) Gebruik deze functie voor het snel ontdooien van vlees, gevogelte, vis, fruit en brood. 1. Draai aan de Functie-instelknop (1) tot het lampje van de functie Ontdooien op gewicht knippert.In het bovenste display verschijnt knipperend de voedselsoort “Pr 1”. 4. Draai de Draaiknop (7) in de juiste richting om het voedselgewicht in te stellen. Indien u niet aan deze knop draait, werkt de oven volgens 200 g. 2.
NL Speciale functies Speciale functie: Voedsel opwarmen Gebruik deze functie voor het opwarmen van verschillende soorten voedsel. 1. Draai aan de Functie-instelknop (1) tot het lampje van de Speciale functie knippert. In het bovenste display verschijnt knipperend het programma “P1”. 2. Draai de Draaiknop (7) in de juiste richting om het programma in te stellen. Indien u niet aan deze knop draait, werkt de oven met programma “P1”. 3. Druk op de toets OK (3) ter bevestiging. 4.
NL Speciale functies Belangrijk: Gebruik altijd magnetronbestendig serviesgoed en een deksel of afsluiting om verlies van vloeistof te voorkomen. Roer of meng het voedsel verschillende keren tijdens het opwarmen, met name wanneer de oven een geluidssignaal afgeeft en op het display de melding verschijnt. De tijd die nodig is om het voedsel op te warmen, is afhankelijk van de begintemperatuur.
NL Gebruik van de bakplaat Als men voedsel als pizza’s of taarten/pasteitjes met de grill of magnetron bereidt, wordt het deeg over het algemeen week. Dit kan worden vermeden door de bakplaat te gebruiken. Aangezien de onderkant van de bakplaat hoge temperaturen bereikt, krijgt de buitenkant van het voedsel een bruin korstje. Koken met de bakplaat: De bakplaat kan ook gebruikt worden om spek, eieren, worstjes, enz. te bereiden. 3. Plaats het voedsel rechtstreeks op de bakplaat.
NL Tijdens de bereiding... Een bereiding onderbreken Een bereiding stopzetten Het bereidingsproces kan op elk moment worden onderbroken door eenmaal op de Start/Stoptoets te drukken of door de deur van de oven te openen. Als u het bereidingsproces wil stopzetten, houd dan de Start/Stop-toets 3 seconden ingedrukt. In alle gevallen: Stopt de uitzending van microgolven onmiddellijk. Wordt de grill stopgezet maar behoudt deze een zeer hoge temperatuur.
NL Ontdooien Onderstaande tabel geeft een overzicht van de verschillende ontdooi- en doorwarmtijden (zodat het voedsel een gelijkmatige temperatuur Voedsel Stukken vlees, kalfs-, runds- en varkensvlees Stoofvlees Gehakt vlees Worst Gevogelte, stukken gevogelte Kip Gevogelte Visfilets Forel Garnalen Fruit Brood Boter Kwark Room 52 krijgt).naargelang van het soort voedsel, het gewicht en bijbehorende aanbevelingen.
NL Ontdooien Algemene aanwijzingen om te ontdooien 1. Gebruik om te ondooien alleen serviesgoed dat geschikt is voor gebruik in de magnetron (porselein, glas, geschikt plastic). 2. De ontdooi per gewicht-functie en de tabellen hebben betrekking op rauw voedsel. 3. De ontdooitijd hangt af van de hoeveelheid en de dikte van het voedsel. Hou bij het ontdooien van voedsel rekening met het ontdooiproces. Verdeel het voedsel gelijkmatig over de schaal. 4. Verdeel het voedsel zo gelijkmatig mogelijk in de oven.
NL Koken met de magnetron Opgelet! Lees aandachtig het hoofdstuk “Veiligheidsinstructies” alvorens met de magnetron te koken. Als u vloeistoffen opwarmt gebruik serviesgoed met een grote opening, zodat stoom makkelijk kan ontsnappen. Volg de volgende aanwijzingen bij het koken met de magnetron: Bereid het voedsel volgens de aanwijzingen en neem de in de tabellen aangegeven kooktijden en vermogensstanden in acht.
NL Koken met de magnetron Tabellen en suggesties – Groente koken Hoeveelheid (g) 500 300 250 Vocht toevoegen 100 ml 50 ml 25 ml Vermogen (Watt) 800 800 800 Tijd (min.) 9-11 6-8 6-8 Erwten & wortels, 300 100 ml 800 7-9 Diepgevroren wortels Aardappelen 250 25 ml 800 8-10 250 25 ml 800 5-7 2-3 Paprika Prei 250 250 25 ml 50 ml 800 800 5-7 5-7 2-3 2-3 Spruitjes, diepgevroren Zuurkool 300 50 ml 800 6-8 2-3 Schillen en in gelijke stukken snijden.
NL Koken met de grill Gebruik om een goed resultaat te bekomen met de grill het bijgeleverde rooster samen met de oven. Plaats het rooster zo dat het niet in contact komt met de metalen oppervlakken van de binnenruimte, aangezien er gevaar voor boogontlading bestaat, wat de oven kan beschadigen. BELANGRIJKE INSTRUCTIES: 1. Als de grill voor het eerst wordt gebruikt, ontstaat er enige rook en geur, die het gevolg zijn van de oliën die tijdens de fabricage werden toegepast. 2.
NL Koken met de grill Tabellen en suggesties – Magnetron + Grill De magnetron + grill-functie is ideaal om snel voedsel te koken en het tegelijkertijd een bruin korstje te geven. Bovendien kan u er ook voedsel mee gratineren. Gerecht Gegratineerde pasta Gegratineerde aardappelen Lasagne Gegratineerde kwark 2 verse kippenbouten (op het rooster) Gevogelte Uiensoep gratineren De magnetron en de grill functioneren gelijktijdig. De microgolven koken en de grill braadt.
NL Wat voor soort serviesgoed kan men gebruiken? Magnetron-functie Houd er bij de magnetron-functie rekening mee dat de microgolven door metalen oppervlakken worden weerkaatst. Glas, porselein, aardewerk en plastic laten microgolven door. Daarom mag geen serviesgoed van metaal of met metalen delen of versieringen in de magnetron gebruikt worden. Glas en aardewerk met metalen delen of versieringen (bijv. loodkristal) mogen niet gebruikt worden.
NL Wat voor soort serviesgoed kan men gebruiken? Tabel – Serviesgoed Onderstaande tabel geeft een overzicht van welk serviesgoed geschikt is voor elke situatie.
NL Reiniging en onderhoud van de oven Normaal gezien is het reinigen het enige nodige onderhoud. Opgelet! De magnetronoven dient regelmatig te worden gereinigd en alle etensresten dienen te worden verwijderd. Indien de magnetronoven niet naar behoren wordt schoongemaakt, kan het oppervlak ervan worden beschadigd, wat de levensduur van de oven kan inkorten en eventueel tot gevaarlijke toestanden leiden.. Opgelet! Het reinigen dient te gebeuren als de oven van het elektriciteitsnet is losgekoppeld.
NL Reiniging en onderhoud van de oven Bovenwand van de oven Als de bovenwand van de oven erg vuil is, kan het grillelement naar beneden worden geklapt om het reinigen te vergemakkelijken. Wacht tot het grillelement is afgekoeld alvorens het naar beneden te klappen om brandwonden te voorkomen. Ga als volgt te werk: 1. Draai de steunhaak van de grill 180º (1). 2. Klap het grillelement voorzichtig naar beneden (2). Forceer niets, want dat zou schade kunnen veroorzaken. 3.
NL Wat te doen bij storingen? OPGELET! Alle reparaties dienen door vakmensen te worden uitgevoerd. Alle reparaties uitgevoerd door personen die niet door de fabrikant worden erkend kunnen gevaarlijk zijn. De volgenden storingen kunnen worden verholpen zonder contact op te nemen met de Technische Dienst. Het display staat uit! Controleer of: - De uuraanduiding werd uitgeschakeld (zie hoofdstuk over basisregelingen).
NL Technische gegevens Specificatie Spanning AC ....................................................................................... Vereist vermogen ................................................................................ Vermogen grill. .................................................................................... Vermogen magnetron. ......................................................................... Microgolffrequentie… ..........................................
NL Installatie-instructies Vóór de installatie Na de installatie Controleer of de stroomspanning op het typeplaatje overeenkomt met de stroomspanning van uw installatie. Het typeplaatje is gelegen aan het voorste deel van de holte en is alleen zichtbaar na het openen van de deur. De oven is uitgerust met een snoer met stekker voor eenfasestroom. Open de deur en verwijder alle accessoires en verpakkingsmateriaal.
EL Περιεχόμενα Πληροφορίες για την ασφάλεια ....................................................................................................... 66 Τα πλεονεκτήματα των μικροκυμάτων ........................................................................................... 71 Περιγραφή του φούρνου μικροκυμάτων σας ................................................................................. 72 Βασικές λειτουργίες .......................................................................................
EL Πληροφορίες για την ασφάλεια Πριν από την εγκατάσταση και τη χρήση της συσκευής, διαβάστε προσεκτικά τις παρεχόμενες οδηγίες. Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται αν προκληθεί τραυματισμός ή ζημιά από λανθασμένη εγκατάσταση και χρήση. Να φυλάσσετε πάντα αυτές τις οδηγίες μαζί με τη συσκευή για μελλοντική αναφορά. ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΠΑΙΔΙΩΝ ΚΑΙ ΕΥΠΑΘΩΝ ΑΤΟΜΩΝ Προειδοποίηση! Κίνδυνος ασφυξίας, τραυματισμού ή μόνιμης αναπηρίας.
EL Πληροφορίες για την ασφάλεια Η ξήρανση τροφίμων ή το στέγνωμα ρούχων και το ζέσταμα ειδικών μαξιλαριών με γέμιση θεραπευτικού υλικού, παντοφλών, σφουγγαριών, βρεγμένων πανιών και άλλων παρόμοιων αντικειμένων μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό, ανάφλεξη ή πυρκαγιά.
EL Πληροφορίες για την ασφάλεια ψωμί μπορεί να καεί μετά από 3 λεπτά, αν η επιλεγμένη ισχύς είναι υψηλή. Για φρυγάνισμα, χρησιμοποιήστε μόνο την λειτουργία γκριλ και να παρακολουθείτε συνεχώς την συσκευή. Αν για το φρυγάνισμα του ψωμιού χρησιμοποιείτε μια συνδυασμένη λειτουργία με το γκριλ, να προσέχετε πολύ τον χρόνο καθώς μπορεί να εκδηλωθεί φωτιά σε μικρό χρονικό διάστημα.
Πληροφορίες για την ασφάλεια EL Μη χρησιμοποιείτε ισχυρά διαβρωτικά καθαριστικά ή αιχμηρές μεταλλικές ξύστρες για να καθαρίσετε τη γυάλινη πόρτα του φούρνου, καθότι μπορεί να χαράξουν την επιφάνεια, και αυτό μπορεί να προκαλέσει θραύση του γυαλιού. Μη χρησιμοποιείτε ατμοκαθαριστή για τον καθαρισμό της συσκευής. Οι επιφάνειες επαφής της εσωτερικής πλευράς της πόρτας με τα μπροστινά τοιχώματα του θαλάμου του φούρνου πρέπει να διατηρούνται καθαρές, ώστε να εξασφαλίζεται η σωστή λειτουργία του φούρνου.
EL Πληροφορίες για την ασφάλεια Για να πειραματιστείτε πάνω στις δυνατότητες προγραμματισμού του φούρνου, βάλτε ένα ποτήρι νερό στο θάλαμό του. Το νερό θα απορροφήσει τα μικροκύματα και δε θα προκληθεί ζημιά στο φούρνο. Φροντίζετε να μην καλύπτονται ή φράσσονται τα ανοίγματα εξαερισμού του φούρνου. Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά σκεύη κατάλληλα για χρήση σε φούρνο μικροκυμάτων.
EL Τα πλεονεκτήματα των μικροκυμάτων Σε μία συμβατική κουζίνα η θερμότητα που εκπέμπεται από τις αντιστάσεις ή τις εστίες γκαζιού διεισδύει με αργό ρυθμό στα τρόφιμα από το εξωτερικό τους. Συνεπώς, υπάρχει μεγάλη απώλεια ενέργειας για τη θέρμανση του αέρα, των εξαρτημάτων του φούρνου και των σκευών που περικλείουν το φαγητό. Στο φούρνο μικροκυμάτων η θερμότητα παράγεται από το ίδιο το τρόφιμο και, ξεκινώντας από το εσωτερικό του τροφίμου, διαχέεται προς τα έξω.
EL Περιγραφή του φούρνου μικροκυμάτων σας 1. Μεντεσέδες 2. Κρύσταλλο πόρτας 3. Αναδιπλούμενο γκριλ 1. Διακόπτης επιλογής λειτουργίας 2. Πλήκτρο έναρξης/διακοπής 3. Πλήκτρο OK 4. Οθόνη 72 4. 5. 6. 7. Κεραμική βάση Πίνακας χειρισμού Σχάρα Λαμπτήρας φωτισμού 5. Πλήκτρο ρολογιού 6. Πλήκτρο ανοικτής πόρτας 7.
EL Περιγραφή του φούρνου μικροκυμάτων σας A. Ένδειξη λειτουργίας γκριλ B. Ένδειξη λειτουργίας μικροκυμάτων A+B. Ένδειξη λειτουργίας γκριλ + μικροκυμάτων C. Ένδειξη ξεπαγώματος βάσει χρόνου D. Ένδειξη ξεπαγώματος βάσει βάρους E. Κάτω ένδειξη F. Ένδειξη βάρους G. Ένδειξη ισχύος H. Ένδειξη διάρκειας I. Ένδειξη ρολογιού J. Ένδειξη ειδικής λειτουργίας K.
EL Βασικές λειτουργίες Ρύθμιση του ρολογιού Όταν συνδέετε για πρώτη φορά τον φούρνο μικροκυμάτων ή μετά από μια διακοπή ρεύματος, αναβοσβήνει η ένδειξη του ρολογιού για να δηλώσει ότι δεν είναι σωστή η ώρα που εμφανίζεται. Για να ρυθμίσετε το ρολόι, κάντε τα ακόλουθα: 1. Πιέστε το Πλήκτρο ρολογιού (3) όταν το ρολόι εμφανίζεται στην πάνω ένδειξη. Θα αρχίσουν να αναβοσβήνουν οι αριθμοί για την ώρα. 2. Γυρίστε τον Περιστροφικό διακόπτη (7) για να ρυθμίσετε τη σωστή τιμή για την ώρα. 3.
EL Βασικές λειτουργίες Μικροκύματα Χρησιμοποιήστε αυτή τη λειτουργία για να μαγειρέψετε και να ζεστάνετε λαχανικά, πατάτες, ρύζι, ψάρι και κρέας. 1. Γυρίστε τον Επιλογέα λειτουργίας (1) έως ότου αρχίσει να αναβοσβήνει η φωτεινή ένδειξη της λειτουργίας των μικροκυμάτων. Στην πάνω ένδειξη αναβοσβήνει το 1:00. 2. Γυρίστε τον Περιστροφικό διακόπτη (7), είτε αριστερά είτε δεξιά, για να ρυθμίσετε τη διάρκεια. 3. Για να την επιβεβαιώσετε, πιέστε το Πλήκτρο OK (3).
EL Βασικές λειτουργίες Μικροκύματα + γκριλ Χρησιμοποιήστε αυτή τη λειτουργία για να μαγειρέψετε λαζάνια, πουλερικά, να ψήσετε πατάτες και να φρυγανίσετε φαγητά. 1. Γυρίστε τον Επιλογέα λειτουργίας (1) έως ότου αρχίσει να αναβοσβήνει η φωτεινη ένδειξη της λειτουργίας μικροκυμάτων + γκριλ. Στην πάνω ένδειξη αναβοσβήνει το 10:00. 2. Γυρίστε τον Περιστροφικό διακόπτη (7), είτε αριστερά είτε δεξιά, για να ρυθμίσετε τη διάρκεια. 3. Για να την επιβεβαιώσετε, πιέστε το Πλήκτρο OK (3).
EL Βασικές λειτουργίες Ξεπάγωμα βάσει βάρους (αυτόματα) Χρησιμοποιήστε αυτή τη λειτουργία για το γρήγορο ξεπάγωμα κρεάτων, πουλερικών, ψαριών, φρούτων και ψωμιού. 1. Γυρίστε τον Επιλογέα λειτουργίας (1) έως ότου αρχίσει να αναβοσβήνει η φωτεινή ένδειξη ξεπαγώματος βάσει βάρους. Στην πάνω ένδειξη αναβοσβήνει ο τύπος φαγητού οθόνη «Pr 1». 4. Γυρίστε τον Περιστροφικό διακόπτη (7), είτε αριστερά είτε δεξιά, για να ρυθμίσετε το βάρος του φαγητού.
EL Ειδικές λειτουργίες Ειδική λειτουργία: Ζέσταμα φαγητού Χρησιμοποιήστε αυτή τη λειτουργία για να ζεσταίνετε κάθε τύπου φαγητό. 1. Γυρίστε τον Επιλογέα λειτουργίας (1) έως ότου αρχίσει να αναβοσβήνει η φωτεινή ένδειξη της ειδικής λειτουργίας. Στην πάνω ένδειξη αναβοσβήνει το πρόγραμμα «P1». 3. Για να την επιβεβαιώσετε, πιέστε το Πλήκτρο OK (3). 2. Γυρίστε τον Περιστροφικό διακόπτη (7), είτε αριστερά είτε δεξιά, για να ρυθμίσετε το πρόγραμμα.
Ειδικές λειτουργίες Σημαντικές σημειώσεις: Να χρησιμοποιείτε πάντα πιάτα ειδικά για φούρνους μικροκυμάτων μαζί με καπάκι ή κάλυμμα ώστε να αποφεύγετε την απώλεια υγρών. Κατά τη διάρκεια του ζεστάματος θα πρέπει να αναδεύετε ή να αναμιγνύετε αρκετές φορές τα φαγητά, ειδικότερα όταν ο φούρνος εκπέμπει ένα μπιπ και η οθόνη αναβοσβήνει όπως παρακάτω: . EL Ο χρόνος που απαιτείται για το ζέσταμα του φαγητού εξαρτάται από την αρχική του θερμοκρασία.
EL Χρήση ειδικού Ταψιού Ψησίματος Συνήθως κατά το μαγείρεμα φαγητών όπως πίτσες και πίτες, είτε στη λειτουργία γκριλ είτε στα μικροκύματα, η ζύμη βγαίνει άψητη και υγρή. Αυτό μπορεί να αποφευχθεί με τη χρήση του ειδικού ταψιού για ψήσιμο ζύμης. Καθώς αναπτύσσεται γρήγορα μεγάλη θερμοκρασία στον πάτο του ταψιού αυτού, το φύλλο ή η ζύμη παίρνουν χρώμα και γίνονται τραγανά. Πώς να χρησιμοποιήσετε το ταψί ψησίματος: 1.
EL Ξεπάγωμα Στον παρακάτω πίνακα εμφανίζονται οι διαφορετικές χρονικές περίοδοι ξεπαγώματος και αδράνειας (η οποία εξασφαλίζει την ομοιόμορφη κατανομή της θερμοκρασίας εντός του τροφίμου), αναλόγως του Τρόφιμο Μερίδες κρέατος, μοσχαρίσιου, βοδινού ή χοιρινού Γκούλας Κιμάς Λουκάνικα Πουλερικά (σε μερίδες) Κότα Κοτόπουλο (πουλάδα) Φιλέτο ψαριού Πέστροφα Γαρίδες Φρούτα Ψωμί Βούτυρο Τυρί από ανθόγαλα Κρέμες τύπου και του βάρους κάθε τροφίμου, καθώς και κάποιες συστάσεις.
EL Ξεπάγωμα Γενικές οδηγίες ξεπαγώματος 1. Για το ξεπάγωμα χρησιμοποιείτε αποκλειστικά σκεύη που ενδείκνυνται για χρήση σε φούρνο μικροκυμάτων (πορσελάνη, γυαλί, κατάλληλα πλαστικά). 2. Η λειτουργία ξεπαγώματος βάσει βάρους και οι πίνακες αναφέρονται στη διαδικασία ξεπαγώματος ωμών τροφίμων. 3. Ο χρόνος ξεπαγώματος εξαρτάται από την ποσότητα και την πυκνότητα του τροφίμου. Όταν καταψύχετε τρόφιμα, προετοιμάζετέ τα και για τη διαδικασία απόψυξης. Κατανέμετε τα τρόφιμα ομοιόμορφα μέσα στα σκεύη τους. 4.
EL Μαγείρεμα σε φούρνο μικροκυμάτων Προειδοποίηση! Διαβάστε τις οδηγίες της ενότητας “Ασφάλεια κατά τη χρήση του Φούρνου Μικροκυμάτων”, πριν μαγειρέψετε στα μικροκύματα. Όταν ζεσταίνετε υγρά, χρησιμοποιείτε σκεύη με Όταν μαγειρεύετε στο φούρνο μικροκυμάτων σας, ακολουθείτε τις παρακάτω συστάσεις: πλατύ άνοιγμα, ώστε να διαφεύγει εύκολα ο ατμός.
EL Μαγείρεμα σε φούρνο μικροκυμάτων Πίνακες και υποδείξεις – Μαγείρεμα λαχανικών Χρόνος Χρόνος Αδράνειας (λεπτά) (λεπτά) Ποσότητα (g) Προσθήκη υγρού Ισχύς (Watt) Κουνουπίδι Μπρόκολο Μανιτάρια 500 300 250 100 ml 50 ml 25 ml 800 800 800 9-11 6-8 6-8 2-3 2-3 2-3 Αρακάς & καρότα 300 100 ml 800 7-9 2-3 Κατεψυγμένα καρότα 250 25 ml 800 8-10 2-3 Τρόφιμο Πατάτες 250 25 ml 800 5-7 2-3 Πιπεριές Πράσο 250 250 25 ml 50 ml 800 800 5-7 5-7 2-3 2-3 Κατεψυγμένα λαχανάκια Βρυξελλών 300
EL Μαγείρεμα στο γκριλ Για να έχετε τα καλύτερα αποτελέσματα από τη χρήση του γκριλ, χρησιμοποιείτε τη σχάρα που συνοδεύει τη συσκευή. 4. Τοποθετείτε τη σχάρα έτσι ώστε να μην έρχεται σε επαφή με τις μεταλλικές επιφάνειες του θαλάμου του φούρνου, καθώς υπάρχει κίνδυνος δημιουργίας ηλεκτρικού τόξου, που μπορεί να προκαλέσει βλάβη στη συσκευή. 5. ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ: 1.
EL Μαγείρεμα στο γκριλ Πίνακες και υποδείξεις – Μικροκύματα + Γκριλ Ο συνδυασμός μικροκυμάτων και γκριλ είναι ιδανικός για γρήγορο μαγείρεμα και, ταυτόχρονα, ροδοκοκκίνισμα ή σχηματισμό κρούστας του φαγητού. Μπορεί, επίσης, να χρησιμοποιηθεί για ψήσιμο και για μαγείρεμα φαγητών με κάλυψη τυριού. Τα μικροκύματα και το γκριλ λειτουργούν ταυτόχρονα. Τα μικροκύματα μαγειρεύουν και το γκριλ ροδοκοκκινίζει το φαγητό ή ψήνει την κρούστα.
EL Ψήσιμο και μαγείρεμα Πίνακες και υποδείξεις – Μαγείρεμα κρέατος και γλυκών Φούρνος Μικροκυμάτων/ Θερμός Αέρας Χρόνος Θερμοκρασία Χρόνος αδράνειας ºC (λεπτά) (λεπτά) Ποσότητα (g) Ισχύς (Watt) Ροσμπίφ 1000-1500 400 200 30-40 20 Σκεύος χωρίς καπάκι, γύρισμα 1x Μπονφιλέ χοιρινού/ Χοιρινά παΐδια Χοιρινό ψητό 800-1000 200 180-190 50-60 20 Σκεύος χωρίς καπάκι, γύρισμα 1x Κοτόπουλο, ολόκληρο 1000/1200 400 200 30-40 10 Κοτόπουλο σε κομμάτια 500-1000 400 200 25-35 10 Ψητό μοσχαρίσιο
EL Ψήσιμο και μαγείρεμα Συμβουλές για τον τρόπο ψησίματος Συμβουλές για τα σκεύη Γυρίστε τις μερίδες κρέατος όταν περάσει ο μισός χρόνος ψησίματος. Όταν τελειώσει το ψητό, καλό είναι να μείνει για άλλα 20 λεπτά στον φούρνο, σε αδράνεια, και με κλειστή την πόρτα. Κάτα αυτόν τον τρόπο διανέμονται καλύτερα οι χυμοί του κρέατος. Η θερμοκρασία και ο χρόνος ψησίματος εξαρτόνται απο τον τύπο φαγητού και της αντίστοιχης ποσότητας. Σιγουρευτείτε ότι το σκεύος χωράει στον φούρνο.
EL Μαγείρεμα Πίνακες και υποδείξεις – Μαγείρεμα / Θερμός Αέρας Φαγητό Καρυδόπιττα Τάρτα με φρούτα Κέϊκ Αλμυρές τάρτες Απλό κέϊκ Κορμός Γλυκό με κεράσι Σκεύος Φόρμα με τρύπα Φόρμα με αφαιρούμενη βάση Ø 28 εκ. Φόρμα με τρύπα Χαμηλό γυάλινο ταψί Φόρμα με αφαιρούμενη βάση Ø 26 εκ. Γυάλινη φόρμα για γλυκά Γυάλινη φόρμα για γλυκά Συμβουλές για τα σκεύη γλυκών Οι φόρμες που χρησιμοποιούνται περισσοτερο είναι οι μαύρες μεταλλικές.
EL Τι τύπου μαγειρικά σκεύη μπορούν να χρησιμοποιηθούν Στη λειτουργία μικροκυμάτων Στη λειτουργία μικροκυμάτων είναι σημαντικό να θυμάστε ότι τα μικροκύματα αντανακλώνται από τις μεταλλικές επιφάνειες. Το γυαλί, η πορσελάνη, τα κεραμικά σκεύη, το πλαστικό και το χαρτί επιτρέπουν στα μικροκύματα να τα διαπερνούν. Συνεπώς, τα μεταλλικά σκεύη και τα ταψιά ή τα σκεύη με μεταλλικά τμήματα ή διακοσμητικά δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν στο φούρνο μικροκυμάτων.
EL Τι τύπου μαγειρικά σκεύη μπορούν να χρησιμοποιηθούν Πίνακας μαγειρικών σκευών Ο παρακάτω πίνακας δίνει κάποιες κατευθυντήριες οδηγίες για τους τύπους σκευών που είναι κατάλληλοι σε κάθε περίσταση.
EL Καθαρισμός και Συντήρηση Φούρνου Ο καθαρισμός του φούρνου είναι η μόνη μορφή συντήρησης που κανονικά χρειάζεται η συσκευή. Προειδοποίηση! Ο φούρνος μικροκυμάτων σας πρέπει να καθαρίζεται τακτικά και να αφαιρούνται όλα τα υπολείμματα τροφών. Αν ο φούρνος δε διατηρείται καθαρός, μπορεί να φθαρούν οι επιφάνειές του και να μειωθεί ο χρόνος ζωής της συσκευής ή ακόμη και να προκληθούν επικίνδυνες καταστάσεις.
Καθαρισμός και Συντήρηση Φούρνου Οροφή φούρνου Αν η οροφή του θαλάμου έχει βρωμίσει, μπορεί να μετακινηθεί προς τα κάτω η αντίσταση του γκριλ, ώστε να διευκολυνθεί ο καθαρισμός της. Για να αποφύγετε οποιαδήποτε πιθανότητα εγκαύματος, περιμένετε να κρυώσει η αντίσταση, πριν την μετακινήσετε. Ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα: 1. Περιστρέψτε το στήριγμα της αντίστασης του γκριλ κατά 180º (1). 2. Μετακινήστε προσεχτικά προς τα κάτω την αντίσταση (2). Μην ασκήσετε πολλή πίεση, ώστε να μην προκληθεί ζημιά. 3.
EL Τι να κάνω σε περίπτωση που ο φούρνος δε λειτουργεί ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Οποιαδήποτε μορφής επισκευή πρέπει να πραγματοποιείται αποκλειστικά από εξειδικευμένο τεχνικό. Οποιαδήποτε εργασία επισκευής πραγματοποιηθεί από μη εξουσιοδοτημένο από την κατασκευάστρια εταιρεία άτομο, μπορεί να αποβεί επικίνδυνη.
EL Τεχνικά χαρακτηριστικά Προδιαγραφές Τάση εναλλασσόμενου ρεύματος ............................................... (βλ. πινακίδα χαρακτηριστικών συσκευής) Απαιτούμενη ισχύς ................................................................... 2700 W Ισχύς γκριλ.... .......................................................................... 1250 W Ισχύς θερμού αέρα ........................................................................ 850 W Συχνότητα μικροκυμάτων … .....................
EL Οδηγίες εγκατάστασης Πριν την εγκατάσταση Μετά την εγκατάσταση Ελέγξτε ότι η τιμή τάσης, η οποία αναγράφεται πάνω στην πινακίδα χαρακτηριστικών της συσκευής, είναι η ίδια με την τάση της παροχής ηλεκτρικού ρεύματος που θα χρησιμοποιηθεί. Η πινακίδα βρίσκεται στο μπροστινό μέρος της κοιλότητας και είναι ορατό μόνο μετά το άνοιγμα της πόρτας. Η συσκευή διαθέτει καλώδιο τροφοδοσίας και βύσμα για σύνδεση σε μονοφασικό ρεύμα.
Dimensions pour l'installation du four / Afmetingen voor installatie / Ενσωμάτωση FR Introduisez le four dans le meuble jusqu'à ce que la partie avant de celui-ci butte sur le bois et alignez-le. Ouvrez la porte du four et fixez ce dernier aux parois latérales du meuble au moyen des 4 vis fournies. Introduisez-les dans les trous prévus à cet effet. NL Plaats de oven in het meubelstuk zodat het frame het meubelstuk raakt en hij recht is uitgelijnd.
K02-180109/01 Küppersbusch Hausgeräte GmbH Postfach 10 01 32, D-45801 Gelsenkirchen, Küppersbuschstraße 16, D-45883 Gelsenkirchen Telefon: (0209) 401-0, Telefax: (0209) 401-303 www.kueppersbusch.de Teka Austria GmbH Eitnergasse 13, A-1230 Wien Telefon: (01) 86680-15, Telefax: (01) 86680-50 www.kueppersbusch.