Küppersbusch Vertriebsgesellschaft mbH Postfach 10 01 32 45801 Gelsenkirchen Hausanschrift: Küppersbuschstr. 16 45883 Gelsenkirchen Telefon: (02 09) 4 01-0 Teletex: 20 931 810 Telefax: (0209) 4 01-3 03 13-22 23-33 F 2222 160-86 Küppersbusch Vertriebsgesellschaft mbH Postfach 10 01 32 45801 Gelsenkirchen Hausanschrift: Küppersbuschstr. 16 45883 Gelsenkirchen Telefon: (02 09) 4 01-0 Teletex: 20 931 810 Telefax: (0209) 4 01-3 03 p.
Es ist gefährlich, die Eigenschaften dieses Gerätes zu ändern. Vor der inneren bzw. äußeren Reinigung des Gerätes sowie beim Auswechseln der Glühlampe (bei damit ausgestatteten Geräten) das Gerät spannungslos machen. Eis aus dem Gefrier- bzw. Frosterfach nicht sofort essen, es könnte Kälte-Brandwunden verursachen. Dieses Gerät ist schwer. Beim Versetzen bitte darauf achten! Beachten Sie, dan während der Bewegung des Gerätes der Kältemittelkreislauf nicht beschädigt wird.
4 Die beste Leistung erzielt man bei Raumtemperaturen von +18°C bis +43°C (Klasse T); +18°C bis +38°C (Klasse ST); +16°C bis +32°C (Klasse N); +10°C bis +32°C (Klasse SN); die Geräteklasse ist auf dem Typschild angegeben. • Für das Aufbewahren bzw. das Einfrieren der Lebensmittel sind die Anweisungen des Herstellers zu befolgen. • Die Reifsicht niemals mit Metallgegenständen abkratzen, das Gerät könnte beschädigt werden. Dazu nur einen Plastikschaber verwenden.
Häufigkeit des Türöffnens, Menge der eingelagerten Lebensmittel, Aufstellung des Gerätes. • • • 4 Die mittlere Einstellung ist meistens die geeignetste. Raumtemperatur, • Die Temperatur wird automatisch geregelt und kann erhöht werden (wärmer) durch Drehen des Thermostatknopfes auf niedrigere Einstellungen oder verringert (kälter) durch das Drehen auf höhere Zahlen.
32 K Montez la grille d’aération et mettre en place l’appareil B B Monter le kit de décoration H H Mettre en place les caches des vis B B Visser l’appareil Bei geschlossenen Schlitzen erzielt man eine wärmere Temperatur und höhere Feuchtigkeit. Bei geöffneten Schlitzen erzielt man eine kältere Temperatur und niedrigere Feuchtigkeit. In der Glasplatte ist eine Vorrichtung mit Schlitzen (verstellbar durch Schiebehebel) vorgesehen, mit der die Temperatur in der bzw.
Der Gefriervorgang dauert ca. 24 Stunden. In dieser Zeit sollte keine zusätzliche Ware in das Gefrierabteil eingelegt werden. Die Nahrungsmittel vor dem Einfrieren in kleine Portionen einteilen, damit der Gefriervorgang beschleunigt wird; dies ermöglicht das spätere Auftauen von kleineren Portionen. Die Lebensmittel in Alu- oder Polyäthylenfolien luftdicht verpacken.
30 1221-1227 50 1220 1233 540 530 1219 Attention: veillez à ne pas obstruer les ouvertures de ventilation. Pour des raisons de sécurité, la ventilation doit être prévue comme indiqué dans le Fig. Pièces de montage Instructions pour l’encastrement Attention! Pendant le déplacement de la butée de porte, l’appareil ne doit pas être branché sur le secteur. Débrancher préalablement la fiche secteur.
Befindet sich der Hauptschalter der elektrischen Anlage in der richtigen Stellung? Ist die Stromzufuhr unterbrochen? Befindet sich der Thermostatknopf in richtiger Stellung? Wasserpfütze auf dem Boden des Kühlfaches: • • • • 8 Bevor Sie den Stecker in die Steckdose einstecken, überprüfen Sie bitte, daß die auf dem Typenschild des Gerätes angegebene Spannung sowie Frequenz mit dem Anschlußwert des Hauses Elektrischer Anschluß Für den Einbau bitte den entsprechenden Abschnitt durchlesen.
décrochez la partie mobile en exerçant une pression sur celle-ci comme indiqué dans la figure. • 28 2. enveloppez les denrées dans plusieurs feuilles de papier journal et conservez-les dans un endroit frais; 1.
Die nachfolgenden Montageschritte sind nur für Türanschlag rechts (Lieferzustand) dargestellt. Bei Türanschlag links, bitte die nachfolgenden Montageschritte entsprechend auf der gegenüberliegenden Geräteseite ausführen.
26 Avec les fentes ouvertes, la température et l’humidité seront plus basses. Avec les fentes fermées, la température et l’humidité seront plus élevées. Un dispositif muni de fentes (réglables au moyen d’un levier coulissant) a été assemblé à la clayette en verre de manière à pouvoir régler la température dans le tiroir des fruits et légumes. Contrôle de l’humidité Dégagez les balconnets en agissant dans le sens indiqué par les flèches. Remontez les balconnets à la hauteur désirée.
Gerätetür ausrichten (falls erforderlich) Gerätetür einsetzen J fréquence d’ouverture des portes; quantité d’aliments conservés; emplacement de l’appareil. • • • Pour arrêter le fonctionnement, placez l’indicateur du bouton en correspondance du symbole «O». Une position moyenne est la plus indiquée.
Suivez les indications du fabricant pour la conservation et/ou congélation des aliments. Dans tous les appareils de réfrigération et congélation il y a des surfaces qui se couvrent de givre. Suivant le modèle, ce givre peut être éliminé automatiquement (dégivrage automatique) ou bien manuellement. N’essayez jamais d’enlever le givre avec un objet métallique, vous risqueriez d’endommager irréparablement l’évaporateur. N’employez pour cela une spatule en plastique.
Do not place carbonated or fizzy drinks in the freezer as it creates pressure on the container, which may cause it to explode, resulting in damage to the appliance. There are working parts in this product which heat up. Always ensure that there is adequate ventilation as a failure to do this will result in component failure and possible food loss. See installation instructions.
22 Attach door panel H Install screw-head caps B B B H B Screw the appliance into place Aligning the appliance door (where necessary) Inserting the appliance door J the quantity of food stored; location of appliance. • • do cover or wrap the food, particularly if it has a strong flavour. Position food so that air can circulate freely round it. • • To freeze fresh foods it is not necessary to move the thermostat knob from the normal setting.
Fruit and vegetables: these should be thoroughly cleaned and placed in the special drawer(s) provided. Cooked foods, cold dishes, etc..: these should be covered and may be placed on any shelf. For safety, store in this way only one or two days at the most. Meat (all types): wrap in polythene bags and place on the glass shelf above the vegetable drawer. Useful hints: Hints for refrigeration HINTS Open the slots to obtain a cooler temperature and less humidity.
20 Warning! When changing the side of the door opening, the appliance may not be connected to the mains. Remove plug from the mains beforehand. Rehinging the door (where necessary) Detaching the appliance door Aligning the furniture housing The following installation steps are illustrated only when the door is hinged on the left, please carry out the following installation steps on the opposite side as appropriate.
1. pull out the plug from the wall socket or turn the thermostat knob to the «O» setting; 2. remove any stored food, wrap it in several layers of newspaper and put it in a cool place; 3. leave the door open, place a basin on the top shelf of the refrigerator compartment under the drain hole, remove the plugas shown in the figure; 4. when defrosting is completed, dry the interior thoroughly and refit the plug; 5.