Gebruiks-en montageaanwijzing Istruzioni per l’installazione Istrucciones para el montaje y el uso Belangrijk: Beslist lezen en bewaren! Importante: E’ necessario leggere attentamente queste istruzioni e conservarle con cura Importante: Leerlas imprescindiblement y guardarlas Integreerbare diepvries - koelkast Frigo-Congelatore integrato Frigirìfico - Congelador integrable Modell: IKE 309-5-2T p.: I E 17-31 32-48 KÜPPERSBUSCH HAUSGERÄTE AG Postfach 10 01 32, D-45801 Gelsenkirchen, Küppersbuschstr.
WAARSCHUWINGEN EN BELANGRIJKE ADVIEZEN Het is uiterst belangrijk dat het bij het apparaat behorende instruktieboekje bewaard blijft. Zou het apparaat door u aan iemand anders gegeven of verkocht worden, of zou het apparaat in het huis van waaruit u verhuist achterblijven, dan dient de nieuwe gebruik(st)er over het instruktieboekje en de daarin opgenomen waarschuwingen te kunnen beschikken.
Quitar las escuadras y marcar a 8 mm del borde externo de la puerta con el clavo (K). minimum waarde daalt, wordt de conserveringstemperatuur in het vriesvak niet meer gegarandeerd; u kunt de bewaarde levensmiddelen dan het beste zo snel mogelijk nuttigen. 8mm • Volg de raadgevingen van de fabrikant op met betrekking tot waar en hoe u spijzen en dranken bewaart of invriest. Ontdooide diepvriesproducten mogen, om gezondheidsredenen, niet wederom ingevroren worden.
INHOUD Waarschuwingen en Belangrijke adviezen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Aanwijzingzn voor het wegwerpen van verpakkingsmateriaal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Het gebruik - Reiniging van de binnenkant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Bedieningspaneel - Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
0 mm Instrucciones para la instalación Bedieningspaneel min. 200 cm 2 Dimensiones del hueco Altura 1780 mm Profundidad 550 mm Anchura 560 mm Durante el trasporte la puerta del aprato está fijada con pernos. Quitar el perno superior e inferior, según el sentido de apertura de la puerta. min. 200 cm 2 A C E D F D567 540 Para una adecuada ventilación seguir les indicaciones de la Fig.
Werking De functies inschakelen Als het display na de stekker in het stopcontact te hebben gedaan niet brandt, dient u op toets (A) te drukken die het apparaat inschakelt. Zodra het apparaat ingeschakeld is, verschijnen de volgende aanwijzingen op het bedieningspaneel: • Het symbool (3) zal positief zijn om aan te duiden dat de temperatuur positief is.
La humedad del aire que se introduce al interior, se deposita, con la consiguiente formación de escarcha. Para eliminar una capa sutil de escarcha, no es necesario desescarchar completamente el aparato. Se puede quitarla de vez en cuando con un rascador de plástico. Het gebruik van de ijskast En el caso de que se formare una capa de hielo de más de 3-4 milimetros de espesor, será necesario descongelar totalmente el aparato. Se proceda de la siguiente forma: 1.
Het gebruik van de diepvriezer De diepvriezer is gemerkt door het symbool wat wil zeggen dat deze geschikt is om verse levensmiddelen in te vriezen en gedurende lange tijd diepvries- en diepgevroren levensmiddelen te conserveren. Temperatuurregeling De temperatuur van de diepvriezer kan worden geregeld door aan knop (B) te draaien en kan variëren tussen ongeveer -15°C en -24°C. Als aan de knop wordt gedraaid, knippert het display en wordt de gewenste temperatuur getoond.
Alarm voor overtemperatuur CONSEJOS Consejos para refrigeración Para un correcto uso aconsejamos: Carne: debe ser envuelta en saquitos de plástico y colocada en el espacio situado sobre los cajones verdura. En esta posicíon la carne puede ser conservada al máximo por 1 a 2 dias. Alimentos cocinados , platos fríos, etc. tienen que conservarse bien cubiertos y se pueden colocar en cualquier bandeja del frigorífico. Fruta y verdura: una vez lavada, ha de colocarse en el cajón (cajones) inferior.
Schapblokkering Retenes-Repisas A Uw apparatuur is voorzien van blokkeringen, waardoor de plaats tijdens het Til het plaat aan de achterkant op en duw het in de richting van de pijl tot het los raakt en verwijder de blokkeringen. A Su aparato dispone de retenes-repisas que permiten bloquear las repisas durante el transporte. Para quitarlos actuar como sigue: subir la repisa por la parte trasera, empujarla en la dirección de la flecha hasta que queda libre y seguidamente quitar los retenes.
Función Performance Optimization La función Performance optimization se activa pulsando la tecla E (si es necesario, varias veces) hasta que aparezca el icono correspondiente ,y aparezcan en el display unas líneas horizontales en movimiento. En este estado, las temperaturas seleccionadas se introducen de modo automático, en las mejores condiciones para la conservación de alimentos y, por lo tanto, ninguna acción sobre los mandos implicará variación alguna mientras la función esté activa.
Uso del compartimento congelador Vervangen van de lamp Om de lampe eventueel te vervangen, dient men op de achterste vasthechting te drukken en tegelijkertijd het dekseltje in de richting van de pijltjes weg te nemen. El congelador se marca con el símbolo el cual indica que éste es adecuado para la congelación de alimentos frescos y para la conservación, a largo plazo, de alimentos congelados y ultracongelados.
Uso del compartimento frigorífico Refrigeracíon de alimentos y bebidas Regulación de la temperatura • Se puede regular la temperatura de este compartimento girando el mando (F), y puede variar entre + 2°C y + 8°C, aproximadamente. no introducir comidas calientes o líquidos en en evaporacíon; • Cuando gira el mando, el display parpadea, mostrando la temperatura introducida.
4. Bevestig de bovenste deur, de bovenste stift en de afstandhouder aan de andere kant. 5. Draai de onderste stift uit, verwijder de afstandhouder en bevestig ze aan de andere kant. Funcionamiento Si el display no se ilumina después de haber introducido el enchufe en la toma de corriente, apriete la tecla (A), encendido del aparato. Una vez encendido el aparato, aparecerán las siguientes indicaciones en el panel de control: • El símbolo (3) será positivo para indicar que la temperatura es positiva.
Breng, onder lichte druk, de voegafdichting tussen apparaat en meubel aan. USO Limpieza de las partes internas Antes del empleo limpiar todas las partes internas con agua tibia y jabón neutro, a fin de eliminar el característico olor de nuevo y secarlas luego cuidadosamente. No emplear detergentes o polvos abrasivos que podrían dañar las superficies. D724 Breng de afdichtstopsels (C-D) in de gaten in de deklijsten aan. El tablero de control Bevestig het ventilatierooster (B).
De deur van het apparaat en die van de kast met een hoek van ongeveer 90° openen. IJzer (Hb) in geleider (Ha) aanbrengen. De deuren samen vasthouden en de gaten aangeven zoals in de tekening. • Los productos que hayan sido descongelados no se tienen que volver a congelar • Seguir atentamente las indicaciones del fabricante para la conservación y/o congelación de los alimentos. 8mm • Ha Hb PR167 Verwijder de haken en zet met de spijker (K) een teken op 8 mm van de buitenste rand van de deur.
AVVERTENZE E CONSIGLI IMPORTANTI ADVERTENCIASY CONSEJOS IMPORTANTES Es muy importante conservar este libro de instrucciones junto al aparato por si fuera necesario consultarlo. Si el aparato se vendiese o transfiriese a otra persona, acuérdese de entregarlo junto con él para que el nuevo propietario conozca el funcionamiento de la máquina y sus advertencias.