Installation Guide

Reversible Lever
CP
42531/02
For a drive-in latch only:
Separate face plate from back
plate (as shown) and remove both
from latch. Align collar with shape
of bolt and slide until the pins on
latch (C) catch in holes of collar
(D).
3
1
1
2
2
Install the exterior assembly
by depressing the bolt with thumb
and match the curve of the spindle
(F) with the latch opening. Install
interior assembly with turnpiece
(G) in (unlocked) horizontal posi-
tion. Secure assembly with
b
screws. Note, if levers appears to
be upside down, follow step 5 to
switch levers, otherwise continue
to step 6.
4
a c
b
(4)
(2)
(2)
a
b
c
or
ou
ó
3
To switch levers, if re-
quired, proceed as follows:
● To remove a lever, loosen
set screw with wrench (do not
remove set screw) and slide
lever off of assembly. (On a
keyed function, make sure exte-
rior assembly is in the unlocked
position and insert the long side
of wrench - deep into set screw
hole to loosen set screw.)
● Switch exterior and interior
levers and tighten set screws
with wrench.
1
2
Install latch with the slant of
bolt (E) facing in the direction that
the door closes. Secure with the
a
screws. For a drive in latch, use
wood block to install latch.
(H)
Note: Keyed entry locks will
not work properly if the small
bolt (J) of latch enters the
strike hole. Reposition strike
as necessary.
Install strike plate (H) into
door jamb. Use
a
screws for
metal jamb or
c
screws for wood
jamb. Minor loose t can be
reduced by adjusting tang (I).
Installation the same regardless of
model shown.
Drilling instructions on reverse side.
La instalación es la misma sin importar el
modelo que se ilustre.
Instrucciones de perforación al reverso.
(I)
Measure backset of
door (A). If backset measures
2-3/4”(70mm), adjust latch as
follows: using ngers, grasp the
spring pin (B) and slide down,
over, and back up to the 2-3/4”
location.
1
Instale el recibidor (H) sobre el marco
de la puerta. Utilice los tornillos tipo
a
para
marcos de metal y los tornillos tipo
c
para
marcos de madera. Si la puerta queda
ligeramente oja, este pequeño problema
de adaptación se puede reducir ajustando
la lengüeta (I).
(C)
(D)
L’installation est la même pour tous les modèles
représentés.
Instructions de perçage au verso.
1
2
Pour un verrou à enfoncement
seulement: Séparez le plat de visage
du plat arrière (comme montré) et en-
levez tous les deux du verrou. Aligner
le collier avec la forme du pêne et le
glisser jusqu’à ce que les goupilles du
verrou (C) pénètrent dans les trous du
collier (D).
Installer l’ensemble extérieur en
enfonçant le pêne avec le pouce et en
faisant correspondre la courbe de la
tige (F) avec l’orice du verrou. Installer
l’ensemble intérieur avec le bouton
rotatif (G) en position horizontale (dé-
bloquée). Bloquer l’ensemble avec les
vis
b
. Note, si le manette semble être
renversé, voir l’étape 5, sinon passer à
l’étape 6.
3
4
Note : Une serrure à clé ne se ver-
rouillera pas convenablement si le petit
pêne (J) du verrou entre dans le trou
de la gâche. Repositionner la gâche au
besoin.
Poser la gâche (H) dans le
montant de porte. Utiliser les vis
a
si
le montant est en métal ou les vis
c
si
le montant est en bois. Un ajustement
mineur de la porte peut être effectué en
réglant la languette (I).
Mesurez l’écartement de la porte.
(A). Si l’écartement de la porte mesuré
est de 2-3/4" (70 mm), régler le verrou
comme suit : Saisir avec les doigts
la goupille ressort (B), la baisser, la
ramener du côté 2 3/4 po et la remonter.
6
5
Installer le verrou avec l’angle
du pêne (E) face à la direction vers
laquelle la porte se ferme. Fixez avec
a
les vis. Pour un verrou à enfoncement,
utiliser un bloc de bois pour installer le
verrou.
S’il faut inverser les manettes
continuent comme suit : ● Pour enlever
des manettes, desserrer la vis pression
(sans l’enlever) puis dégager la ma-
nette de l’ensemble. (Si la serrure est
verrouillable, s’assurer que l’ensemble
extérieur est à la position déverrouillée,
insérer le côté long de la clé profondé-
ment dans le trou de la vis pression
et desserrer celle-ci.) ● Inverser les
manettes intérieure et extérieure, puis
serrer la vis pression avec la clé.
a
2
Instale el pasador con la parte
inclinada del pestillo (E) mirando en la di-
rección en que se cierra la puerta. Asegure
con
a
los tornillos. Para un pasador de
entrada forzada, use el bloque de madera
para instalar el pasador.
3
4
4
Mida la distancia al centro (A). Si la
distancia al centro de la puerta que se midió
es de 2-3/4” (70 mm), ajuste el pasador
de la siguiente manera: Tome el perno de
resorte entre sus dedos (B) y deslícelo
primero hacia abajo, luego hacia un lado y
nalmente hacia arriba para colocarlo en la
posición de 2-3/4”.
6
Instale la unidad exterior presionan-
do el cerrojo con el dedo pulgar y alineando
la curvatura del eje (F) con la abertura en
el pestillo. Instale la unidad interior con la
pieza giratoria (G) en posición horizontal
(abierta). Fíjela con tornillos tipo
b
. Nota,
si la manija aparece ser vuelta, sigue el
paso 5 para cambiar manijas, si no continúe
al paso 6.
Para intercambiar las manijas si
fuera necesario, continúe como sigue:
● Para quitar una manija, aoje el
tornillo de ajuste (pero no lo saque por
completo). Saque la herramienta y deslice
la manija hacia fuera para separarla de la
unidad. (Si tiene una conguración con
llave, asegúrese de que la unidad exterior
no esté trabada e inserte el lado largo de la
herramienta hasta llegar al tornillo de ajuste
para aojarlo.) ● Intercambie las manijas
interior y exterior y apriete el tornillo de
ajuste con la herramienta.
Nota: una cerradura con llave
no se cerrará correctamente si
el pestillo más pequeño (J) del
pasador entra en el oricio del
recibidor. Cambie el recibidor de
lugar según sea necesario.
Para un pasador de entrada forzada
solamente: Separe la placa frontal de la
placa posterior (como se ilustra) y quite
ambos del pasador. Alinee el collarín con
la forma del cerrojo y deslícelo hasta que
los pernos del cerrojo (C) encajen en los
agujeros del collarín (D).
(J)
(E)
(F)
(G)
(B)
6
6
5
5
5
Para la función privada:
Mantenga cerca, para
abrir en casos de
emergencia.
Sur la fonction privée:
Ayez commode
en cas de déverrouillage
d’ugence.
On a privacy function:
Keep handy for
emergency unlocking.
Copyright © 2011 Stanley Black & Decker Corporation

Summary of content (2 pages)