Installation Guide

UP
A
2-3/8" (60mm)
or ou ó
2-3/4" (70mm)
(A)
1"
(25mm)
1-1/2"
(38mm)
2-1/8"
(54mm)
1
2
5
4
*
3
6
UP
UP
(A)
(A)
or
ou
ó
(B)
UP
Install turnpiece assembly (D)
with latch bolt extended.
Measure backset (A), 2-3/8"
(60mm) or 2-3/4" (70mm). See (g.
1) above.
Preparation for
"special order" 1-7/8"
(48mm) to 2-1/4"
(57mm) thick door:
Follow steps 1 to 6
for single-cylinder
model; steps 1 to11
for double-cylinder
model.
If a 2-3/4" (70mm)
is required, adjust latch
as shown.
Install Interior cylinder assembly
(E) with long screws, engaging exte-
rior cylinder.
DEADBOLTS
41643 / 02
For single-cylinder only.
For double-cylinder only.
Install latch.
Note for a 1-1/2" (38mm)
diameter holes, test if
latch extends and retracts.
Chisel area (B) if required.
*IMPORTANT PRECAUTIONS FOR
DOUBLE-CYLINDER MODEL ONCE
INSTALLED; 1. Keep key in the interior lock
(or within reach) for emergency exit when
home is occupied. 2. Remove key when
home is unoccupied.
*PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
POUR DOUBLE CYLINDRE. APRÉS
L'INSTALLATION;
1. Laisser la clé dans la serrure (ou à la por-
tée de la main), en cas de sorties urgentes,
lorsqu'il y a des gens à l'intérieur. 2. La
retirer avant de quitter la maison.
*PRECAUCIONES IMPOR-
TANTES PARA MODELO
DOBLE CILINDRO.
DESPUES
DE INSTALARSE;
1. Mantenga
la llave en la parte interior de
la cerradura (ó al alcance
de la mano) para salidas de
emergencia cuando la casa
esté ocupada. 2. Remueva
la llave cuando la casa esté
desocupada.
Pour cylindre simple seulement.
Si un écartement de 2-3/4" (70
mm) est requis, régler le verrou comme il
est indiqué.
Installer le verrou.
Mesure pour un écartement (A)
de 2-3/8" (60 mm) ou de 2-3/4" (70 mm).
Voir (g. 1) ci-dessus.
Pour double cylindre seulement.
Preparación para
“pedidos especiales”,
para puertas con un es-
pesor de 1-7/8” (48 mm)
a 2-1/4” (57 mm) :
Siga los pasos
1 al 6 para modelos
con cilindro singular
y los pasos 1 al 11
para modelos con
doble cilindro.
N.B. Vérier si le verrou s’allonge et se
rétracte dans le cas d’un trou de 1-1/2"
(38 mm) de diamètre. Ciseler la partie
(B) au besoin.
Nota: para un oricio de 1-1/2” (38mm)
de diámetro haga una prueba si el pasa-
dor se extiende y se repliega. Cincele la
zona (B) si así lo requiere.
Installer l’assemblage du bouton
(D) de type serrure camarde avec le
pêne du verrou en extension.
Installer l’assemblage du cylindre
intérieur (E) avec de longues vis, en
enclenchant le cylindre extérieur.
Instale el pasador.
Mida una distancia al centro (A) de
2-3/8” (60 mm) o 2-3/4” (70 mm). Ver
(g. 1) arriba.
Si se requiere una distancia
de 2-3/4” (70 mm), ajuste el pasador
según se ilustra.
(Para la preparación de una puerta con un
espesor de 2-1/4” (57mm) consulte el paso
8). Si necesita repuestos, llame a su repre-
sentante de ventas, importador o al número
de teléfono de marcado gratis.
Instale la unidad del botón (D) de
cerradura con el pestillo del pasador
extendido
Para el solo cilindro solamente.
Instale la unidad del cilindro inte-
rior (E) con los tornillos largos, trabando
el cilindro exterior.
Para cilindro doble solamente.
Préparation d’une
«commande spéciale»
pour une porte de 1-7/8"
(48 mm) à 2-1/4" (57
mm) d’épaisseur : suivre
les étapes 1 à 6 pour le
modèle à un cylindre;
suivre les étapes 1 à 11
pour le modèle à deux
cylindres.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Drilling instructions on reverse side.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Instrucciones de perforación al reverso.
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
Instructions de perçage au verso.
Place exterior assembly (C) on
door.
(For
2-1/4" (57mm)
thick door preparation
see step 8.) If parts are required, call
retailer, importer or toll free telephone
number.
(Pour la préparation d’une porte de 2-1/4"
(57mm) d’épaisseur, voir l’étape 8.) Si des
pièces sont requises, communiquer avec
le détaillant, l’importateur ou composer le
numéro de téléphone sans frais.
1
1
3
3 3
3
4
4
4 4
7
7
7
7
6
6
6 6
5
5
5
5
2
2 2
2
1
UP
(A)
2-3/4" (70mm)
UP
8
8
8
8
Fig. 1
Install strike plate with
screw supplied. See reverse
side, step 8 for pilot hole infor-
mation. For strike shown in gure
1 above, position strike with
large holes toward door stop.
Install 3" (76mm) screws in large
screw holes and install small
wood screws in smaller holes.
Installer la gâche avec des vis
fournies. Voir l’étape 8, au verso,
pour l'information pilote de trou. Pour
la gâche représentée sur le gure 1
ci-dessus, positionner la gâche avec
de grands trous vers l'arrêt de porte.
Installez les vis de 3" (76 mm) dans les
grands trous de la gâche et installez les
petites vis dans les petits trous.
Instale la placa del recibidor con los
tornillos suministrados. Consulte al dorso,
el paso 8 para la información del agujero
de la guía. Para el recibidor demostrada
arriba en gura 1, coloque el recibidor con
los agujeros grandes hacia la parada de
puerta. Instale tornillos de 3" (76 mm) en
los agujeros grandes del recibidor y los
pequeños tornillos en los agujeros más
pequeños.
www.weiserlock.com
1-800-677-LOCK U.S.A.
1-800-501-9471 CANADA
UP
Ponga la unidad del cilindro exterior
(C) en la puerta.
Placez l’assemblage du cylindre
extérieur (C) sur la porte.
7
(C)
(D)
(E)

Summary of content (2 pages)