Installation Guide

#
,
'!"!2)4
4%-0,!4%
0,!.4),,!

MM

MM


MM
$IAMETER
$IAMÒTRE
$IÈMETRO

&/,$,).%
MM
"!#+3%4
²#!24%-%.4
$)34!.#)!!,#%.42/
MM
MM
"!#+3%4
²#!24%-%.4
$)34!.#)!!,#%.42/

MM

MM

,)'.%$%0,)%2

$//24()#+.%33
²0!)33%52$%,!0/24%
'2/3/2$%,!05%24!
$//24()#+.%33
²0!)33%52$%,!0/24%
'2/3/2$%,!05%24!

MM
$IAMETER
$IAMÒTRE
$IÈMETRO

MM
MM
,).%!$%$/",%:
{
"!#+3%4
²#!24%-%.4
$)34!.#)!!,#%.42/
"!#+3%4
²#!24%-%.4
$)34!.#)!!,#%.42/
MM


!
#
,
'!"!2)4
4%-0,!4%
0,!.4),,!

MM

MM

$//24()#+.%33
²0!)33%52$%,!0/24%
'2/3/2$%,!05%24!

MM
$IAMETER
$IAMÒTRE
$IÈMETRO

&/,$,).%
MM
"!#+3%4
²#!24%-%.4
$)34!.#)!!,#%.42/
MM
MM
"!#+3%4
²#!24%-%.4
$)34!.#)!!,#%.42/

MM

MM

,)'.%$%0,)%2

$//24()#+.%33
²0!)33%52$%,!0/24%
'2/3/2$%,!05%24!

MM
$IAMETER
$IAMÒTRE
$IÈMETRO

MM
MM
,).%!$%$/",%:
{
"!#+3%4
²#!24%-%.4
$)34!.#)!!,#%.42/
"!#+3%4
²#!24%-%.4
$)34!.#)!!,#%.42/
MM


!
For assistance or
warranty information,
USA and CANADA:
Call 1-800-327-5625
or visit
www.kwikset.com
Pour de l’aide ou des
informations sur la garantie,
USA et CANADA:
veuillez appeler le
1-800-327-5625
ou visiter
www.kwikset.com
Si desea ayuda o
información sobre la garantía,
USA y CANADA:
llame al
1-800-327-5625
o visite
www.kwikset.com
ENGLISH DRILLING INSTRUCTIONS. Using template, mark drilling locations on door by following steps 1 — 4.
1. Select the template that allows you to place the template on the EXTERIOR side of door. Fold template along fold line and place fold line
along the edge of door with the centerline "A" approximately 38" (965mm) from oor.
2. Mark appropriate centers for the 2-1/8" (3mm) diameter holes. Important, select desired backset before marking centers (see gure T-1).
Note: This product will accommodate a 1-1/2” (38mm) diameter hole for deadbolt cylinder assembly only, if desired.
3. Mark appropriate centers for 1" diameter holes in door edge.
4. Mark appropriate screw hole center for bottom of handle. Once locations are marked, continue with steps a through j below.
a. Drill 1/8" (3mm) diameter pilot holes: Drill holes through at the 2-1/8" (54mm) center locations and 2" (51mm) deep at door edge locations. b. Drill the 2-1/8"
diameter holes about half way through door, then nish drilling from other side to prevent splintering. c. Mark location for strike plate holes in door jamb by clos-
ing door and pressing a 2" (51mm) common nail from inside 2-1/8" (54mm) hole through pilot hole until nail makes indentation in door jamb. (See g. T-2).
d. Drill 1" (25mm) diameter holes in door edge. e. Drill 1" diameter holes in door jamb, drill hole a minimum of 1" (25mm) deep for deadbolt strike and 5/8"
(16mm) deep for handleset strike. f. For the bottom of handle, drill a 5/16” (8mm) diameter hole about half way through door, then nish drilling from other side to prevent splintering. g. Trace face of latches in door
edge and chisel out areas 5/32" (4mm) deep. No chiseling is required for round face (drive in) latches. Insert latches in door edge, mark screw hole centers and remove latches. Drill drill 3/32" (2mm) diameter pilot holes
1/2" (13mm) deep. h. For wood jamb, center each strike over appropriate hole in jamb and trace outline. Chisel out area 1/16" (1,6mm) deep for handleset strike, and 5/64" (2mm) deep for deadbolt strike. Note: If you
are using strike boxes, adjust depths to allow strikes to install ush with jamb. Lower strike box will require additional clearance around 1” diameter hole in jamb. i. Place strikes on jamb and mark screw hole centers.
Drill (2) 1/8” (3mm) diameter pilot screw holes a minimum of 1-1/2” (38mm) deep for handleset strike and drill (4) 9/64” (3.6mm) diameter pilot holes a minimum of 2-1/2” (64mm) deep for deadbolt strike. j. Continue by
following INSTALLATION INSTRUCTIONS on reverse side.
28744
/
03
BP
800 Single cylinder &
801 Double cylinder
Sectional Handleset
Copyright © 2010 Kwikset Corporation
INSTRUCCIONES DE PERFORACIÓN EN ESPAÑOL Usando la plantilla, marque los lugares de perforación en la puerta siguiendo los pasos del 1 al 4.
1. Seleccione la plantilla que le permita colocarla del lado EXTERIOR de la puerta. Doble la plantilla a lo lagro del doblez y coloque el doblez a lo largo del borde de la
puerta con la línea central "A" a unas 38" (965mm) del suelo.
2. Marque los centros apropiados para los oricios de 2-1/8" (54mm) de diámetro. Importante, seleccione la distancia al centro deseada antes de marcar los centros
(ver gura T-1). Nota: Este producto puede acomodarse en un oricio de 1-1/2” (38mm) de diámetro para el ensamble del cerrojo solamente, si se desea.
3. Marque los centros apropiados para los oricios de 1" (25mm) de diámetro en el borde de la puerta.
4. Marque apropiadamente el centro del oricio para el tornillo de la parte inferior de la manilla. Después de haber marcado el centro
de los oricios, continue con los pasos de a a j mostrados abajo.
a. Perfore oricios guía de 1/8" (3mm) de diámetro, a través de la puerta en el centro de los oricios de 2-1/8" (54mm) de diámetro y en el borde de la puerta
a una profundidad de 2" (51mm). b. Perfore los oricios de 2-1/8" 54mm) de diámetro hasta la mitad de la puerta, luego termine de perforarlos por el otro lado
para evitar astilladuras. c. Marque la posición de los oricios de los recibidores en el marco de la puerta, cerrando la puerta e insertando un clavo común de 2"
(51mm), desde la parte interior del oricio de 2-1/8" 54mm) a través del oricio guía hasta que el clavo haga una marca en el marco de la puerta. (Ver g. T-2).
d. Perfore oricios de 1" (25mm) de diámetro en el borde de la puerta. e. Perfore oricios de 1" (25mm) de diámetro en el marco de la puerta a una profundidad
mínima de 1" (25mm) para recibidor de cerrojo y a una profundidad de 5/8" (16mm) para recibidor de manilla. f. Para la parte inferior de la manilla, perfore un
oricio de 5/16” (8mm) de diámetro hasta la mitad de la puerta, luego termine de perforarlo por el otro lado de la puerta para evitar astilladuras. g. Trace el contorno de las placas de los pasadores sobre el borde de la
puerta y rebaje las áreas a una profundidad de 5/32" (4mm). No es necesario rebajar el borde para pasadores redondos (de inserción). Inserte los pasadores en el borde de la puerta, marque los centros de los oricios
para los tornillos y extraiga los pasadores. Taladre guías para los oricios de 3/32" (2mm) de diámetro, de 1/2" (13mm) de profundidad. h. Para marcos de madera, centre cada recibidor sobre el oricio correspondiente
del marco, trace el contorno y rebaje áreas de 1/16” (1.6 mm) de profundidad para el recibidor inferior y 5/64” (2 mm) de profundidad para el recibidor superior. Nota: Si esta usando las cajas del recibidor, ajuste las
profundidades para permitir que los recibidores sean instalados al ras del marco de la puerta. La caja del recibidor inferior requerira un espacio adicional alrededor del oricio de 1” de diámetro en el borde de la puerta.
i. Coloque los recibidores en el marco de la puerta y marque el centro de los oricios para los tornillos. Perfore (2) oricios guía de 1/8” (3mm) de diámetro a una profundidad mínima de 1-1/2” (38mm) para recibidor de
manilla. Perfore (4) oricios guía de 9/64” (3.6mm) de diámetro a una profundidad mínima de 2-1/2” (64mm) para recibidor de cerrojo. j. Prosiga con los pasos de las Instrucciones de instalación al reverso.
INSTRUCTION DE PERÇAGE EN FRANÇAIS Avec le gabarit, marquer l'emplacement des trous sur la porte en suivant les étapes 1 — 4.
1. Choisir le gabarit pouvant être placé sur le côté EXTÉRIEUR de la porte. Plier le gabarit le long de la ligne de pliage et placer la ligne de pliage le long du bord de
la porte, avec l'axe "A" à environ 38" (965 mm) du sol.
2. Marquer les centres des trous de 2-1/8" (54mm). Il est important de sélectionner le retrait souhaitée avant de marquer les centres (voir gure T-1). Remarque pour
le trou de pêne dormant seulement : ce produit s’adapte à un trou de diamètre 1-1/2” (38mm) si désiré.
3. Marquer les centres des trous de diamètre 1" (25mm) dans le bord de la porte.
4. Marquer le centre du trou de vis approprié pour le bas de la poignée. Une fois les emplacement marqués, passer aux étapes a à j
ci-dessous.
Additional instructions for 2-1/4” (57mm) door thick-
ness ONLY. Due to packaging, you may have extra parts.
For 2-1/4” door thickness ONLY, and if you have the (special
order) thick door packets, proceed with the appropriate
steps. Steps 1 — 5 for Single cylinder models.
Steps 1 — 10 for Double cylinder models.
On exterior cylinder, 1) remove key, 2) remove clip, 3)
remove shorter torque blade, 4) replace with longer torque
blade, 5) replace clip. Use the longer screws (supplied) in
steps E and H of installation instructions.
For interior cylinder, 6) remove key, 7) remove clip, 8)
remove shorter torque blade, 9) replace with longer torque
blade, 10) replace clip. Use the longer screws (supplied) in
steps E & H of installation instructions.
Instructions complémentaires pour les portes de 2-1/4” (57mm)
d’épaisseur SEULEMENT. À cause de l’emballage, vous pouvez
avoir des pièces en surplus.
Pour les portes de 2-1/4” (57mm) d’épaisseur SEULEMENT, et si on
a des ensembles pour porte épaisse (commande spéciale), suivre les
étapes appropriées.
Sur le cylindre extérieur, 1) retirer la clé, 2) retirer le clip, 3) retirer la
lame de torsion plus courte, 4) remplacer par la lame de torsion plus
longue, 5) remettre le clip en place. Utiliser les vis longues (fournies)
à les étapes E & H de instructions d’installation au verso.
Pour le cylindre intérieur, 6) retirer la clé, 7) retirer le clip, 8) retirer la
lame de torsion plus courte, 9) remplacer par la lame de torsion plus
longue, 10) remettre le clip en place. Utiliser les vis longues (fournies)
à les étapes E & H de instructions d’installation au verso.
Instrucciones adicionals para puertas de 2-1/4” (57mm) de grosor SOLA-
MENTE. Debido al empacado, es posible que reciba partes extras.
Para puertas de 2-1/4” (57mm) de grosor y si usted tiene los paquetes (de or-
den especial) para puertas gruesas, proceda con los pasos apropiados. Debido
al empacado, es posible que reciba partes extras.
En el cilíndro exterior, 1) remuéva la llave, 2) remuéva el seguro, 3) remuéva
el eje central corto, 4) reemplazelo con el eje central largo, 5) reposicione
el seguro. Use los tornillos màs largos (provistos) en los pasos E y H de las
instrucciones de instalación al reverso.
En el cilíndro interior, 6) remuéva la llave, 7) remuéva el seguro, 8) remuéva
el eje central corto, 9) reemplazelo con el eje central largo, 10) reposicione
el seguro. Use los tornillos màs largos (provistos) en los pasos E y H de las
instrucciones de instalación al reverso.
Figura T-1.
$)34!.#)!
!,#%.42/$%
MM
Ø
MM
Figure T-1.
/2
"!#+3%4
Figure T-1.
MM
/5
MM
%#!24%-%.4
Puerta
Oricio guía
2-1/8"
(54mm)
Diámetro
Marco
Figura T-2.
a. Percer des trous-pilotes de 1/8" (3mm): Percer des trous-pilotes en travers aux emplacements situés à 2-1/8" (54mm) du centre et de 2" (51mm) de profondeur
aux emplacements du bord de la porte. b. Percer chaque trou de diamètre 2-1/8" (54mm) jusqu'au milieu de l'épaisseur de la porte environ, puis nir le perçage
de l'autre côté pour éviter l'éclatement du bois. c. Marquer l'emplacement du trou de la gâche sur le chambranle de la porte en fermant la porte et en poussant
un clou ordinaire de 2" (51mm) de l'intérieur du trou de 2-1/8" (54mm) à travers le trou-pilote jusqu'à ce que le clou fasse une marque sur le chambranle de la
porte. (Voir g. T-2). d. Percer les trous de 1" (25mm) de diamètre dans le bord de la porte. e. Percer les trous de 1" (25mm) de diamètre dans le chambranle
de la porte sur une profondeur minimale de 1" (25mm) pour la gâche de pêne dormant et de 5/8" (16mm) pour la gâche de serrure. f. Pour le bas de la poignée, percer une trou de diamètre 5/16” (8mm) jusqu’à environ
la moitié de l’épaisseur de la porte, puis percer depuis l’autre côté pour éviter tout éclatement du bois. g. Tracer la têtière des verrous dans le bord de la porte et découper les surfaces avec un ciseau à bois sur une
profondeur de 5/32" (4 mm). Il n'est pas nécessaire de faire de découpe pour les verrous à têtière ronde enfoncer). Insérer les verrous dans le bord de la porte, marquer les centres des trous de vis et retirer les verrous.
Percer les trous pilotes de diamètre 3/32" (2mm) et d'une profoundeur de 1/2" 13mm). h. Pour les chambranles en bois, centrer chaque gâche au-dessus du trou approprié dans le chambranle, tracer l’emplacement et
mortaiser 1/16” (1.6mm) de profondeur pour gâche inférieur et 5/64” (2mm) de profondeur pour gâche supérieur. Nota : Si vous utilisez des boîtiers de gâche, réglez les profondeurs pour que les gâches sont de niveau
avec le chambranle. Le boîtier de gâche inférieur aura besoin d’un dégagement supplémentaire autour du trou de diamètre 1” dans le chambranle. i. Placer les gâches sur le chambranle et marquer les centres des
trous de vis. Percer (2) des trous-pilotes de vis d’un diamètre de 1/8” (3mm) et d’une profoundeur minimale de 1-1/2” (38mm) pour la gâche de serrure. Percer (4) des trous-pilotes de vis d’un diamètre de 9/64” (3.6mm)
et d’une profoundeur minimale de 2-1/2” (64mm) pour la gâche de pêne dormant. j. Contineur ensuite aux des INSTRUCTIONS D’INSTALLATION au verso.
Figure T-2.
2-1/8"
(54mm)
Diamètre
Porte
Chambranle
Trou-pilote
Jamb
Door
Pilot hole
2-1/8"
Diameter
Figure T-2.
WARNING: This Manufacturer advises that no lock can provide complete security by itself. This lock may be defeated by
forcible or technical means, or evaded by entry elsewhere on the property. No lock can substitute for caution, awareness
of your environment, and common sense. Builder’s hardware is available in multipleperformance grades to suit the application.
In order to enhance security and reduce risk, you should consult a qualied locksmith or other security professional.
AVERTISSEMENT: Le fabricant tient à vous aviser qu'aucun verrou ne peut à lui seul offrir une sécurité complète. Ce
verrou peut être mis hors d'état par la force ou des moyens techniques ou être évité par l’utilisation d’une autre entrée
sur la propriété. Aucun verrou ne peut remplacer la surveillance de votre environnement et le bon sens. La quincaillerie pour le
constructeur est offerte selon différents grades de performance pour différentes applications. An d'augmenter la sécurité et de
réduire le risque, vous devriez consulter un serrurier qualié ou un autre professionnel de la sécurité.
ADVERTENCIA: Este Fabricante hace saber que no hay cerrojos que puedan proporcionar completaseguridad por sí
mismos. Puede hacerse que falle este cerrojo forzándolo o utilizando medios técnicos, o puede evadirse entrando por
otra parte de la propiedad. No hay cerrojos que puedan hacer de sustitutos para la precaución, el estar al tanto del entorno,
y el sentido común. Pueden obtenerse piezas de ferretería de constructor con diversos grados de rendimiento para ajustarse
a la aplicación. Para realzar la seguridad y reducir los riesgos, debe consultar con un cerrajero capacitado u otro profesional
de seguridad.