Manuel d’utilisation Veuillez lire la présente notice d’utilisation avant d’employer le copieur. Conservez-la à proximité de celui-ci de façon à pouvoir vous y référer facilement.
Nous avons établi, en tant que société participant au programme Energy Star international, que ce produit est conforme aux normes établies dans le programme Energy Star international.
Veuillez lire la présente notice d’utilisation avant d’employer le copieur. Conservez-la à l’endroit spécifié de façon à pouvoir vous y référer facilement. Les sections de la présente notice ainsi que les éléments du copieur marqués de symboles sont des avertissements en matière de sécurité, destinés, d’une part, à assurer la protection de l’utilisateur, d’autres personnes et d’objets environnants, et, d’autre part, à garantir une utilisation correcte et sûre du copieur.
TABLE DES MATIERES Section 1 IMPORTANT! VEUILLEZ LIRE EN PREMIER ............................................... 1-1 ETIQUETTES “ATTENTION” ................................................... 1-1 PRECAUTIONS D’INSTALLATION .......................................... 1-2 PRECAUTIONS D’UTILISATION ............................................. 1-3 Section 2 NOM DES PIECES ................................ 2-1 1. Corps principal ................................................................... 2-1 2.
TABLE DES MATIERES 21. Effectuer de nouveau les mêmes copies une fois un travail de copie terminé [Mode de répétition de copie] ............... 5-43 (1) Enregistrement d’un travail de copie pour une répétition de copie ................................................... 5-43 (2) Impression en mode de répétition de copie ............ 5-44 22. Copier un grand volume d’originaux en une opération [Mode de numérisation multiple] ...................................... 5-48 23.
● POUR UTILISER PLEINEMENT LES FONCTIONS AVANCEES DU COPIEUR 1 Sélectionner automatiquement du papier copie de même format que l’original (Page 4-2) 2 Effectuer des copies claires de photographies (Page 4-3) abcdefghijk abcdefghijk abcdefghijk abcdefghijk abcdefghijk abcdefghijk abcdefghijk abcdefghijk abcdefghijk abc defghi jkmn 3 Plusieurs fonctions sont disponibles pour produire des copies agrandies ou réduites ■ Agrand
13 Faire des livrets à partir d’originaux en 14 Faire des livrets à partir de livres feuilles (Page 5-22) (Page 5-25) 15 Tri automatisé de jeux de copies sans utiliser le finisseur de document (Page 5-28) 3 2 1 3 3 2 2 1 1 a 3 2 1 b a b AB 1 1 1 3 2 2 2 1 2 AB 3 3 3 16 Rotation automatique de l’image de copie 17 Copier ensemble des originaux de formats différents (Page 5-30) AB 1 19
28 Enregistrement des images devant être utilisées en superposition de filigrane (Page 6-1) 29 Gestion de documents communs (Page 6-4) 30 Pour imprimer différents originaux ayant été sauvegardés en une opération (Page 6-9) 31 Utiliser les codes d’identité pour contrôler 32 Mettre le copieur sous/hors tension selon 33 Changer la langue utilisée sur le panneau le nombre de copies effectuées de chaque département
Section 1 IMPORTANT! VEUILLEZ LIRE EN PREMIER ETIQUETTES “ATTENTION” Par mesure de sécurité, des étiquettes “Attention” ont été apposées sur le copieur aux endroits suivants. SOYEZ EXTREMEMENT PRUDENT pour éviter brûlures ou décharges électriques lorsque vous procédez à l’élimination d’un bourrage papier ou que vous remplacez la cartouche de tonner.
PRECAUTIONS D’INSTALLATION ■ Environnement ATTENTION • Evitez de placer le copieur à des endroits instables ou qui ne sont pas de niveau. De tels emplacements risquent de faire basculer ou tomber le copieur. Ce type d’emplacement présente un risque de blessure aux personnes ou de dommage au copieur. ..................................... • Evitez les endroits humides ou poussiéreux.
PRECAUTIONS D’UTILISATION ■ Mises en garde pour l’utilisation du copieur ATTENTION • NE PAS poser d’objets métalliques ou d’objets contenant de l’eau (vases, pots de fleur, tasses, etc.) sur le copieur ou à proximité de celui-ci. Ces situations présentent un risque d’incendie ou de décharge électrique si les liquides s’écoulent à l’intérieur du copieur. ............................................
PRECAUTIONS D’UTILISATION Autres précautions • NE PAS poser d’objet lourd sur le copieur ou évitez tout autre dommage au copieur. • NE PAS ouvrir le couvercle avant, couper l’interrupteur général ou retirer le cordon d’alimentation secteur pendant le travail d’impression. • Avant de lever ou déplacer le copieur, prenez contact avec votre technicien. • Ne pas toucher aux pièces électriques, telles que les connecteurs ou les cartes de circuits imprimés.
Section 2 NOM DES PIECES 1. Corps principal 1 Panneau de commande (Effectuer ici les opérations de copie.) 2 Panneau du côté droit du panneau de commande (Ouvrir ce panneau lors de l’ajout de toner.) 3 Panneau avant (Ouvrir ce panneau lorsqu’un blocage de papier se produit à l’intérieur du copieur.) 4 Plateau d’original (Cette pièce peut ne pas être présente selon le pays ou la région d’achat de ce copieur.) 5 Tiroir No.1 (Ce tiroir peut contenir jusqu’à 3000 feuilles de papier copie standard.
Section 2 NOM DES PIECES * Table d’original (Placer les documents devant être copiés sur la table d’original.) ( Guides d’insertion d’original (Régler ces guides selon la largeur des originaux devant être copiés.) ) Panneau du processeur de document (Ouvrir ce panneau lorsqu’un document est coincé.) ⁄ Indicateur de mise en place d’original (Cet indicateur s’allume lorsque des originaux sont mis en place dans le processeur de document.
Section 2 NOM DES PIECES „ Interrupteur principal (Mettre cet interrupteur sur marche ( | ) avant de copier.) ´ Panneau gauche (Ouvrir ce panneau lorsqu’un blocage de papier se produit à l’intérieur du copieur.) ‰ Plateau d’éjection des copies (Les copies finies sont éjectées et empilées sur ce plateau.) ˇ Bouteille de récupération de toner Á Panneau de la bouteille de récupération de toner (Ouvrez ce panneau lors du remplacement de la bouteille de récupération de toner.
Section 2 NOM DES PIECES 2. Panneau de commande @! 0 # * & ^ 9 % $ 6 7 8 5 4 1 2 3 1 Touche et voyant [Start] (démarrer) (Appuyer sur cette touche lorsque le voyant de cette touche est allumé et vert pour commencer à copier.) ! Touche et voyant [Copier] (copieur) (Appuyer sur cette touche pour allumer le voyant de cette touche et utiliser les fonctions de copieur de cet appareil.
Section 2 NOM DES PIECES ● Mode initial (à la fin du chauffage ou lorsque la touche [Reset] a été pressée) Avec les réglages par défaut effectués en usine, le papier de même format que l’original est automatiquement sélectionné et le taux d’agrandissement est réglé sur “100%” (1:1) (en mode de sélection automatique de papier), le nombre de copies est réglé sur “1” et la qualité de l’image est réglée sur le mode de texte et photo.
Section 2 NOM DES PIECES 3. Panneau tactile Spécifications pouces 1 3 2 Format pap. Régl. 11x81/2" Prêt à copier. Combiner copie 11x81/2" Normal 4 Qualité d'image 11x81/2" Couleur Bypass Normal 11x81/2" Normal Réduire/ Agrandir Basic & Choix util. Réduire/ Agrandir Auto Exposition Tri:Oui Mode Exposition Tri/ Terminer Fonction 6 5 9 8 * ^ Tri:Non SMA SPA Programme (7 ! @ ) 0# $ % Spécifications métriques 1 3 2 Format pap. Régl. Pret à copier.
Section 2 NOM DES PIECES 1 Dans cette zone sont affichés des messages se rapportant au statut de l’appareil ou indiquant les procédures opérationnelles. 2 Dans cette zone sont affichées des informations se rapportant au format du papier mis en place dans le tiroir et indiquant le taux d’agrandissement actuel. 3 Dans cette zone est affiché le nombre actuel de copies devant être effectuées.
Section 2 NOM DES PIECES ) Table “Programme” (Effleurer cette table pour enregistrer les réglages actuellement sélectionnés en un programme ou pour effacer un programme ayant été enregistré au préalable. Voir page 5-51.) REMARQUE P) est indiquée L’effleurement d’une touche dans laquelle une flèche (P dans le coin inférieur droit, fera apparaître l’écran de réglage correspondant. Spécifications pouces Format pap. Prêt à copier. Sélection papier Rect/verso Séparation Désigner form.orig.
Section 3 PRÉPARATIFS 1. Chargement du papier Le papier peut être placé dans 4 endroits dans ce copieur: 3 tiroirs et le plateau d’alimentation manuelle. (1) Remarque au sujet de l’ajout de papier Après avoir sorti le nouveau papier de son emballage, veiller à l’aérer plusieurs fois afin de séparer les feuilles avant de le mettre en place dans un tiroir ou sur le plateau d’alimentation manuelle.
Section 3 PRÉPARATIFS (2) Chargement du papier dans le tiroir No.1 Le tiroir No.1 peut contenir jusqu’à 3000 feuilles (1500 feuilles côte à côte) de papier copie standard (75 g/m2 – 80 g/m2 ) ou de couleur. IMPORTANT! Le type de papier mis en place dans chaque tiroir doit être spécifié dans “Type de papier (tiroir No.1 - No.4)” à la page 7-24. 1 IMPORTANT! • S’assurer qu’il n’y a aucun pli, etc., dans le papier étant chargé dans les tiroirs. Les plis, etc., peuvent provoquer des bourrages de papier.
Section 3 PRÉPARATIFS (3) Chargement du papier dans les tiroirs No.2 et No.3 3 Pincer les leviers de libération et faire glisser les plateaux guide de largeur du papier jusqu’à ce qu’ils correspondent à la largeur du papier qui sera mis en place dans ce tiroir. 4 Placer d’abord le papier contre le côté droit du tiroir, puis installer le papier dans le tiroir. Les tiroirs No.2 et No.3 peuvent contenir jusqu’à 500 feuilles de papier copie standard (75 g/m2 – 80 g/m2) ou de couleur.
Section 3 PRÉPARATIFS REMARQUE 1 Ouvrir le plateau d’alimentation manuelle. Lors du chargement du papier dans le tiroir, la face du dessous du papier sera la face sur laquelle la copie sera faite. 5 Mettre l’étiquette du format de papier dans l’espace situé sur le devant du tiroir pour indiquer le format du papier mis en place dans ce tiroir. REMARQUE Lors de la copie sur du papier de format supérieur à 8 1/2" x 11" ou A4R, toujours ouvrir la rallonge du plateau d’alimentation manuelle.
Section 3 PRÉPARATIFS Effectuer la procédure suivante lors de la mise en place sur le plateau d’alimentation manuelle. IMPORTANT! • Lors du chargement du papier dans le plateau d’alimentation manuelle, veillez à ce que la face du papier qui était sur le dessus quand vous avez ouvert le paquet reste sur le dessus. En particulier, si l’extrémité frontale du papier est quelque peu enroulée, la plisser avant de mettre le papier sur le plateau d’alimentation manuelle.
Section 3 PRÉPARATIFS (5) Chargement du papier dans le dispositif d’alimentation latérale (tiroir en option) 3 Aligner le papier contre le côté gauche de la table de papier puis placer le papier dans le dispositif d’alimentation latérale. Le dispositif d’alimentation latérale en option peut contenir jusqu’à 4000 feuilles de papier copie standard (75 g/m2 – 80 g/m2 ) de format 11" x 8 1/2" ou A4.
Section 3 PRÉPARATIFS 2. Mise en place des originaux (1) Mise en place d’originaux dans le processeur de document Le processeur de document alimente et analyse automatiquement les originaux, un par un, pour la copie. Les originaux à deux faces peuvent également être retournés automatiquement afin de produire des copies recto/verso ou des copies séparées de chacun des côtés.
Section 3 PRÉPARATIFS IMPORTANT! NE PAS placer un nombre d’originaux supérieur au niveau indiqué sur l’étiquette fixée sur le guide d’insertion d’original arrière. Si un nombre d’originaux supérieur au nombre autorisé est mis en place, les originaux pourront ne pas être alimentés correctement. 3 Saisir le levier d’ouverture du processeur de document et refermer le processeur de document. * Laisser le processeur de document ouvert lorsque des originaux d’une épaisseur supérieure à 4 cm sont utilisés.
Section 3 PRÉPARATIFS 3. Ajout de toner Ajouter du toner lorsque “Ajouter toner.” apparaît. Bien que quelques copies puissent encore être effectuées lorsque ce message apparaît, nous vous conseillons d’ajouter du toner le plus rapidement possible. * NE PAS ajouter de toner à moins que ce message ne soit affiché. * Effleurer la touche “Ajout toner” pour faire apparaître la procédure d’ajout de toner dans le panneau tactile.
Section 3 PRÉPARATIFS 6 Faire tourner le flacon de 90 degrés dans le sens des aiguilles d’une montre et le toner du flacon se déversera dans le copieur. * Veiller à faire tourner le flacon jusqu’à ce qu’il s’arrête, de façon à ce que le ■ du flacon soit aligné sur le ▲ du corps principal du copieur.
Section 3 PRÉPARATIFS 4. Remplacement de la bouteille de récupération de toner Remplacer la bouteille de récupération de toner lorsque “Vérifier flacon de récupération de toner.” est affiché. * Remplacer la bouteille de récupération de toner UNIQUEMENT lorsque ce message est affiché. 2 Ouvrir le panneau de la bouteille de récupération de toner. 3 Retirer la bouteille de récupération de toner hors du copieur. 4 Recouvrir l’orifice de la bouteille de récupération de toner à l’aide de l’adhésif fourni.
Section 3 PRÉPARATIFS ATTENTION NE PAS tenter d’incinérer les flacons de toner ou la bouteille de récupération de toner. Des étincelles dangereuses peuvent provoquer des brûlures. ATTENTION NE PAS tenter d’ouvrir de force ou de détruire les flacons de toner ou la bouteille de récupération de toner. 5 Mettre une nouvelle bouteille de récupération de toner dans le copieur. 6 Refermer le panneau de la bouteille de récupération de toner. 7 Au besoin, fixer de nouveau le finisseur de document au copieur.
Section 4 FONCTIONNEMENT DE BASE 1. Procédure pour la copie de base 1 3 Format pap. Rég 11x81/2" Prêt à copier. Com cop 11x81/2" Normal 11x81/2" Couleur Bypass Normal 11x81/2" Normal Basic Tri:Non SMA SPA Réduire/ Agrandir Choix util. Fonction Auto Exposition Tri:Oui Mode Exposition Tri/ Terminer Qu d'im Réd Agr Programme Spécifications pouces 1. Préchauffage Mettre l’interrupteur principal sur marche ( | ). Une fois le préchauffage terminé, “Prêt à copier.” [“Pret à copier.
Section 4 FONCTIONNEMENT DE BASE 4 Format pap. Rég 11x81/2" Prêt à copier. Co cop 11x81/2" Normal 11x81/2" Couleur Bypass Normal 11x81/2" Normal Basic Tri:Non SMA SPA Réduire/ Agrandir Choix util. Fonction Auto Exposition Tri:Oui Mode Exposition Tri/ Terminer 5 Qu d'im Réd Agr pass mal Réduire/ Agrandir Programme Spécifications pouces 4 Couleur Basic AMS Bypass Normal Réduire/ Agrandir Normal Tri:Oui Mode Exposition Tri/ Terminer A Format pap.
Section 4 FONCTIONNEMENT DE BASE 6 Format pap. Régl. 11x81/2" 7 Rect/verso Séparation Qualité d'image Désigner form.orig. Transparent Épreuve Basic Choix util. Combiner copie Mode Couverture Effacer Bordure Fonction Tri:Non SMA Programme Auto Spécifications pouces Format pap. Régl. 7 Qualité image Sél. form. original Choix util.
Section 4 FONCTIONNEMENT DE BASE 9 9. A la fin de la copie Les copies finies seront éjectées sur le plateau d’éjection des copies. IMPORTANT! Un maximum de 250 copies peuvent être empilées sur le plateau d’éjection des copies. ATTENTION Si le copieur n’est pas utilisé pendant une brève période (la nuit, etc.), placez l’interrupteur général sur OFF (O). Si le copieur est appelé à ne pas fonctionner pendant une période prolongée (congés, etc.
Section 4 FONCTIONNEMENT DE BASE 2. Agrandir/réduire l’image de copie 2 (1) Mode de sélection automatique de l’agrandissement Avec ce mode, l’image de l’original est agrandie/réduite automatiquement en fonction du format de papier sélectionné. Sélectionner le format de papier sur lequel la copie doit être effectuée en effleurant la touche de format de papier adéquate. Effleurer la touche “SMA” [“AMS”]. Le taux d’agrandissement correspondant apparaîtra. Spécifications pouces Format pap. Régl.
Section 4 FONCTIONNEMENT DE BASE 3 (2) Mode de copie zoom Avec ce mode, le taux d’agrandissement peut être réglé sur une valeur quelconque entre 25 et 400% (entre 25% et 200% lors de l’utilisation du processeur de document) en incréments de 1%. Effleurer la touche “+” ou la touche “-” afin de modifier le taux d’agrandissement affiché et sélectionner le réglage désiré. * Le taux d’agrandissement peut également être entré directement en effleurant la touche “Touches#” puis en utilisant ensuite le clavier.
Section 4 FONCTIONNEMENT DE BASE 3 (3) Mode de zoom présélectionné Avec ce mode, le taux d’agrandissement peut être réglé sur l’un des taux présélectionnés: Effleurer la touche de zoom présélectionné correspondant au taux d’agrandissement désiré. Spécifications pouces Format pap. Prêt à copier. Régl.
Section 4 FONCTIONNEMENT DE BASE 3 (4) Mode de zoom XY Avec ce mode, il est possible de sélectionner indépendamment la longueur et la largeur de l’image de copie. Le taux d’agrandissement peut être réglé sur une valeur quelconque entre 25 et 400% (entre 25% et 200% lors de l’utilisation du processeur de document) en incréments de 1%. Effleurer la touche “Zoom XY” [“XY zoom”]. L’écran de sélection du taux d’agrandissement apparaîtra. Spécifications pouces Format pap. Prêt à copier.
Section 4 FONCTIONNEMENT DE BASE 3. Interruption de copie L’interruption de copie est utile si, pendant un travail de copie, il est urgent de copier d’autres originaux avec des réglages différents. Le travail de copie interrompu peut être repris avec les mêmes réglages qu’avant lorsque le travail urgent est terminé. 4 Lorsque la copie est terminée, appuyer de nouveau sur la touche [Interrupt], et remplacer les originaux nouvellement copiés par ceux qui ont été retirés auparavant.
Section 4 FONCTIONNEMENT DE BASE 4. Réservation de travail Lorsque la touche “Réserver copie suiv” [“Réserver cop. suiv.”] est affichée, des travaux de copie peuvent être programmés, même lorsqu’un autre travail de copie est en cours. REMARQUE La réservation de travail n’est pas possible lorsque la touche “Réserver copie suiv” [“Réserver cop. suiv.”] n’est pas mise en évidence ou n’est pas du tout affichée. Spécifications pouces Memory usage 30% Copie en cours. Compte/jeu Page or ig.
Section 4 FONCTIONNEMENT DE BASE 5. Fonction de préchauffage pour économie d’énergie Si la touche [Energy Saver] est pressée alors que l’interrupteur principal est sur marche, le copieur entrera en mode de préchauffage permettant ainsi d’économiser de l’énergie. Lorsque le copieur est en ce mode de préchauffage, le voyant de la touche [Energy Saver] sera le seul indicateur allumé sur le panneau de commande.
Section 4 FONCTIONNEMENT DE BASE 4-12
Section 5 AUTRES FONCTIONS UTILES 1. Effectuer des copies recto/verso à partir de divers types d’originaux [Modes de copie recto/verso] (1) Pour effectuer des copies recto/verso à partir d’originaux à deux faces Avec ce mode, un original à deux faces est copié sur les côtés avant et arrière du papier copie de façon à ce que la copie soit exactement identique à l’original. (2) Pour effectuer des copies recto/verso à partir d’un original ouvert (livres, etc.
Section 5 AUTRES FONCTIONS UTILES (3) Pour effectuer des copies recto/verso à partir d’originaux à une face Avec ce mode, de multiples originaux à une face sont copiés sur les côtés avant et arrière du papier copie. Lorsqu’un nombre impair d’originaux est copié, le verso de la dernière page restera vierge. 1 Mettre en place les originaux devant être copiés. 2 Effleurer l’onglet “Fonction”. Le contenu de la table “Fonction” apparaîtra.
Section 5 AUTRES FONCTIONS UTILES 4 6 Spécifier l’orientation de la reliure des originaux. Spécifications pouces IMPORTANT! recto verso. copier. parat. parat. Enregist Original Si la désignation de l’orientation des originaux mis en place est incorrecte, la copie pourra ne pas être effectuée de façon correcte. Enregist.
Section 5 AUTRES FONCTIONS UTILES 2. Copier chaque côté d’originaux ouverts (livres, magazines, etc.) ou à deux faces sur des feuilles séparées [Modes de copie avec séparation de pages] (1) Séparation de pages à partir d’originaux-livres 1 Mettre en place les originaux devant être copiés. 2 Effleurer l’onglet “Fonction”. Le contenu de la table “Fonction” apparaîtra. 3 Effleurer la touche “Rect/verso Séparation” [“Rect verso Séparation”]. L’écran “Recto-verso/Séparat.” [“Recto verso/Sépa.
Section 5 AUTRES FONCTIONS UTILES 4 Effleurer la touche “Rec./verso / recto” ou la touche “Livre / recto”, selon le type des originaux étant copiés et le type de copies finies désiré. Spécifications pouces 6 Suivre les instructions indiquées sur le côté droit du panneau tactile et vérifier l’orientation des originaux mis en place. IMPORTANT! Format pap. Prêt à copier. Régl. 11x81/2" Enregist Recto-verso/Séparat.
Section 5 AUTRES FONCTIONS UTILES 3. Créer une marge sur les copies [Mode de marge] (1) Marge standard Spécifications pouces L’image de l’original peut être déplacée vers la gauche ou la droite et vers le haut ou le bas pour créer une marge (un espace) sur la copie. La largeur de ces marges peut être réglée sur une valeur quelconque entre 1/8"et 3/4" en incréments de 1/8". Le réglage “0” ne laissera aucune marge.
Section 5 AUTRES FONCTIONS UTILES 4 Effleurer la touche “Marge”. L’écran de sélection de la marge pour le côté recto apparaîtra. 7 Spécifications pouces Format pap. Prêt à copier. Régl. 11x81/2" Enregist Marge/Centrage Reve Pour créer une marge sur le verso des copies qui sera identique à la marge du recto, effleurer la touche “Auto”. Pour régler les marges des côtés recto et verso séparément, effleurer la touche “Marge rect/verso”. L’écran de sélection de la marge pour le côté verso apparaîtra.
Section 5 AUTRES FONCTIONS UTILES 4. Centrer l’image de la copie [Mode de centrage] Avec ce mode, il est possible, lors de la copie sur un format de papier supérieur à celui de l’original, de centrer l’image sur le papier de copie. 4 Effleurer la touche “Centrage” [“Décalage image”]. L’écran “Marge/Centrage” [“Marge/Décalage image”] apparaîtra. Spécifications pouces Format pap. Prêt à copier. Régl.
Section 5 AUTRES FONCTIONS UTILES 5. Ajouter un espace à côté des images des copies pour y inscrire des notes [Mode de mémo] Avec ce mode, il est possible de créer un espace à côté des images des copies pour y inscrire des notes. Il est également possible d’assembler les images de deux originaux sur la même page de copie en y ajoutant un espace pour chaque image de copie. 1 Mettre en place les originaux devant être copiés. 2 Effleurer l’onglet “Fonction” puis la touche “N Bas”.
Section 5 AUTRES FONCTIONS UTILES 5 Sélectionner l’orientation de la mise en page désirée. Spécifications pouces copier. copier. Enregist. o Disposition Enregist. o Disposition Ligne bord. Ligne bord. Aucun Aucun Continue Continue Point Point MD MD Spécifications métriques copier. copier. Enregist ee Mise en page Bord. ligne Enregist ee Mise en page Bord. ligne Aucun Aucun Solide Solide Pointil. Pointil. Pointil.
Section 5 AUTRES FONCTIONS UTILES 6. Reproduire des copies aux bords nets [Modes d’effacement de bords] (1) Effacement des taches sur les bords des copies (Mode d’effacement de feuille) Spécifications pouces Avec ce mode, les ombres, les lignes, etc., se produisant autour des bords des copies effectuées depuis des originaux de type feuille peuvent être effacées. La largeur de la bordure devant être effacée peut être réglée sur une valeur quelconque entre 1/8" en 3/4" en incréments de 1/8".
Section 5 AUTRES FONCTIONS UTILES 1 5 Mettre en place les originaux devant être copiés. Effleurer la touche “+” ou la touche “-” pour changer la largeur de la bordure affichée et sélectionner la largeur désirée. * Pour les copieurs de spécifications métriques, la largeur de la bordure désirée peut également être entrée directement en effleurant la touche “Touches#” puis en utilisant ensuite le clavier. Spécifications pouces Format pap. Prêt à copier. Enregist. Effacer bordure (0~13/4) 1 Bord.
Section 5 AUTRES FONCTIONS UTILES 7. Assembler les images de deux ou quatre originaux sur une seule feuille de copie [Modes de copie combinée] Avec ce mode, les images de 2 ou 4 originaux peuvent être réduites puis assemblées en une seule copie. Il est également possible de délimiter la bordure de chaque original par une ligne continue ou une ligne en pointillés. (2) 4 en 1 Utiliser ce mode pour copier quatre originaux sur une même feuille.
Section 5 AUTRES FONCTIONS UTILES 1 Mettre en place les originaux devant être copiés. 4 2 Effleurer l’onglet “Fonction”. Le contenu de la table “Fonction” apparaîtra. Effleurer la touche “2-en-1” [“2 sur 1”] ou la touche “4-en-1” [“4 sur 1”], selon le besoin. L’écran de sélection des réglages de mise en page apparaîtra. Spécifications pouces Spécifications pouces Format pap. Prêt à copier. Format pap. Régl. 11x81/2" Prêt à copier. Régl. 11x81/2" Enregist.
Section 5 AUTRES FONCTIONS UTILES 7 Appuyer sur la touche [Start]. La numérisation des originaux commencera. Si les originaux ont été mis en place dans le processeur de document, la copie commencera automatiquement. Si un original a été mis en place sur la vitre d’exposition, un message demandant de placer l’original suivant apparaîtra. Dans ce cas, passer à l’étape suivante. 8 Remplacer le premier original par l’original suivant et appuyer sur la touche [Start].
Section 5 AUTRES FONCTIONS UTILES 8. Imprimer le numéro des pages sur les copies [Mode de numérotation des pages] Lorsque des copies sont effectuées à partir d’originaux multiples, il est possible d’imprimer des numéros de page sur les copies correspondantes dans l’ordre numérique depuis le premier original. Il est possible de choisir parmi trois styles de numérotation: “-1-”, “P.1” et “1/n”. * Si “1/n” est sélectionné comme style de numérotation, le dénominateur indiquera le nombre total des pages.
Section 5 AUTRES FONCTIONS UTILES 5 Pour commencer l’impression du numéro des pages à partir d’une page autre que la première page, effleurer la touche “Régl. prem. page” [“Réglage 1ère page”]. L’écran “Régl. prem. page” [“Réglage 1ère page”] apparaîtra. 8 Spécifications pouces Spécifications pouces Format pap. Prêt à copier. Régl. Enregist. Prem. Page n° Commencer n° Régl. prem. page Réglage Commencer Der. page n° Dénominat. n° Reve Format pap. Prêt à copier.
Section 5 AUTRES FONCTIONS UTILES 11 Pour terminer l’impression du numéro de page sur une copie autre celle du dernier original, effleurer la touche “Régl. der. page” [“Dernière page”]. L’écran “Régl. der. page” [“Réglage dernière page”] apparaîtra. 13 Effleurer la touche “+” ou la touche “-” pour sélectionner, en comptant à partir de la copie finale, le nombre de pages sur lesquelles un numéro de page NE doit PAS être imprimé. Spécifications pouces Spécifications pouces Format pap. Prêt à copier.
Section 5 AUTRES FONCTIONS UTILES 16 Effleurer la touche “Manuel”. L’écran permettant de spécifier le dénominateur apparaîtra. 18 Spécifications pouces Spécifications pouces Format pap. Prêt à copier. Suivre les instructions indiquées sur le côté droit du panneau tactile et vérifier l’orientation des originaux mis en place. Format pap. Régl. Reve Dénominateur n° Enregist Fermer Terminer Vérif. orientation Vérif. orientation haut de l'original.
Section 5 AUTRES FONCTIONS UTILES 9. Superposer une image sur une autre [Mode de superposition de filigrane] Ce mode permet d’analyser et mémoriser le premier original (le “filigrane”) et de superposer son image sur les copies produites à partir des originaux suivants. Il est également possible d’enregistrer et mémoriser au préalable les images désirées en originaux filigranes. 3 Effleurer la touche “Oui” [“Marche”]. L’écran de sélection du niveau d’ombre pour l’image de filigrane apparaîtra.
Section 5 AUTRES FONCTIONS UTILES 6 Effleurer la touche “Chargem. Impress.” [“Charg. Forme”]. Une liste des filigranes enregistrés apparaîtra. 9 Spécifications pouces Reve Choisir formulaire Lire form. 1 fois Chargem. Impress. Lorsque la vitre d’exposition est utilisée, placer l’original devant être utilisé comme filigrane. Fermer Superposer première image numérisée sur l'image numérisée ou sur le formulaire enregistré.
Section 5 AUTRES FONCTIONS UTILES 10. Faire livrets à partir d’originaux en feuilles [Mode livret] Avec ce mode, des originaux à une face ou deux faces peuvent être utilisés pour produire des copies ouvertes recto/verso de façon à ce que les copies finies puissent être empilées puis pliées en format de brochure. Il est également possible de sélectionner du papier de couleur ou du papier relativement épais pour créer des couvertures avant et/ou arrière parmi des séries/jeux de copies.
Section 5 AUTRES FONCTIONS UTILES 1 Mettre en place les originaux devant être copiés dans le processeur de document. 5 Spécifier l’orientation de la reliure des originaux et ainsi que des copies finies. Spécifications pouces IMPORTANT! Format pap. Mode recto verso. Lorsque la vitre d’exposition est utilisée, veiller à mettre tout d’abord en place le premier original. Enregist Brochure Original Reliure Terminer Non 2 Effleurer l’onglet “Fonction”. Le contenu de la table “Fonction” apparaîtra.
Section 5 AUTRES FONCTIONS UTILES 7 Si le finisseur de document en option est installé sur votre copieur, la touche “Centre Agrafe” apparaîtra et vous pourrez sélectionner l’agrafage central. Si l’unité de pliage central en option est également installée, les séries agrafées pourront également être pliées en leur milieu. Dans ce cas, pour EFFECTUER une opération d’agrafage ou une opération d’agrafage et pliage central, effleurer la touche “Centre Agrafe” et passer à l’étape suivante.
Section 5 AUTRES FONCTIONS UTILES 11 Appuyer sur la touche [Start]. La numérisation des originaux commencera. Si les originaux ont été mis en place dans le processeur de document, la copie commencera automatiquement. Si un original a été mis en place sur la vitre d’exposition, un message demandant de placer l’original suivant apparaîtra. Dans ce cas, passer à l’étape suivante. 12 Remplacer le premier original par l’original suivant et appuyer sur la touche [Start].
Section 5 AUTRES FONCTIONS UTILES 11. Faire des livrets à partir de livres [Mode livre à livret] 3 6 2 1 5 6 6 3 2 4 Lorsque les copies finies sont pliées, les pages recto et verso de la série de copie seront vierges. 1 5-25 5 ● Sans couverture AB AB AB 2 1 AB 5 4 3 4 3 2 1 Spécifications pouces • Seuls les originaux de format 8 1/2" x 11" et 11" x 17" et le papier de format 11" x 8 1/2", 8 1/2" x 11", et 11" x 17" peuvent être utilisés avec ce mode.
Section 5 AUTRES FONCTIONS UTILES 3 Effleurer la touche “Brochure” [“Livret”]. L’écran “Brochure” [“Livret”] apparaîtra. 5 Spécifications pouces Spécifications pouces Format pap. Prêt à copier. Sélection papier Rect/verso Séparation Désigner form.orig. Combiner copie Réduire/ Agrandir Auto sélection Grand n° d'origi. Haut Qualité d'image Marge/ Centrage Numérotat. pages Transparent Bas Tri/ Terminer Effacer Bordure Mode Couverture Brochure Choix util. Régl.
Section 5 AUTRES FONCTIONS UTILES 7 Effleurer la touche “Point Sellier” [“Agraffage a cheval”] ou la touche “Relier et Plier” [“Relie et plie”], selon le besoin. * Il est possible d’agrafer au centre, ou d’agrafer et plier au centre, jusqu’à 16 séries de copies (64 pages assemblées) en une fois. 9 Effleurer la touche “Oui” [“Marche”]. Spécifications pouces Format pap. Placez la première page. Appuyez sur <>. Reve Copie recto couv. Régl. 11x81/2" Fermer Vérif. orientation Réglez haut livre.
Section 5 AUTRES FONCTIONS UTILES 11 Remplacer le premier original par l’original suivant et appuyer sur la touche [Start]. La numérisation de l’original suivant commencera. 12 Une fois la numérisation de tous les originaux terminée, effleurer la touche “Lecture terminée” [“Numéris. finie”]. La copie commencera.
Section 5 AUTRES FONCTIONS UTILES 12. Tri automatisé de jeux de copies sans utiliser le finisseur de document [Mode de tri/finition] La copie avec ce mode étant effectuée après que plusieurs originaux ont été analysés et mémorisés, les copies peuvent être triées selon le nombre de jeux requis sans avoir recours au finisseur de document en option. 3 Effleurer la touche “Tri/Terminer” [“Tri/Finition”]. L’écran “Tri/ Terminer” [“Tri/Finition”] apparaîtra. Spécifications pouces Format pap. Prêt à copier.
Section 5 AUTRES FONCTIONS UTILES 13. Fonction de rotation automatique Même lorsque l’orientation de l’original est différente de celle du papier mis en place dans les tiroirs, l’image peut être tournée automatiquement de 90 degrés dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour la copie. Pour cette fonction, aucun réglage n’est nécessaire. 2 Effleurer la touche “Rotation auto”. L’écran “Rotation automatique” apparaîtra. Spécifications pouces Format pap. Prêt à copier.
Section 5 AUTRES FONCTIONS UTILES 14.
Section 5 AUTRES FONCTIONS UTILES 4 Spécifier le format du premier original devant être copié puis effleurer la touche “Fermer”. Le panneau tactile retournera au contenu de la table “Basic”. Spécifications pouces Format pap. Prêt à copier. Régl. 11x81/2" Enregist Auto sélection Reve Fermer 1re p. orig. Non 81/2x11"/ 11x81/2" Sélection auto 81/2x14"/ 11x17" Numérisation en même temps d'originaux mélangés possible avec trieuse-liseuse et photocopie sur taille papier unifiée possible.
Section 5 AUTRES FONCTIONS UTILES 15. Ajouter une couverture avant et/ou arrière parmi des séries de copies [Mode couverture] Avec ce mode, vous pouvez alimenter du papier de couleur ou du papier relativement épais pour ajouter des couvertures avant et/ou arrière à vos séries de copies. REMARQUE Il est possible de changer le tiroir qui sera utilisé pour l’alimentation des couvertures. (Voir “Tiroir pour couvertures” à la page 7-49.
Section 5 AUTRES FONCTIONS UTILES 1 Mettre en place les originaux devant être copiés. 5 2 Effleurer l’onglet “Fonction”. Le contenu de la table “Fonction” apparaîtra. Sélectionner les réglages désirés pour la couverture avant. Spécifications pouces Format pap. Prêt à copier. Enregist Mode couverture Recto couver. 3 Effleurer la touche “Mode Couverture”. L’écran “Mode couverture” apparaîtra. Régl. 11x81/2" Reve Fermer Verso couver. Pas couv.
Section 5 AUTRES FONCTIONS UTILES 8 Appuyer sur la touche [Start]. La numérisation des originaux commencera. Si les originaux ont été mis en place dans le processeur de document, la copie commencera automatiquement. Si un original a été mis en place sur la vitre d’exposition, un message demandant de placer l’original suivant apparaîtra. Dans ce cas, passer à l’étape suivante. 9 10 5-34 Remplacer le premier original par l’original suivant et appuyer sur la touche [Start].
Section 5 AUTRES FONCTIONS UTILES 16. Mode de sélection du format des originaux Avec ce mode, si un format d’original est sélectionné manuellement, seule l’image de ce format sera analysée pour la copie. Utiliser également ce mode lors de la copie d’originaux de formats non standard. 4 Pour sélectionner un format de numérisation standard, effleurer la touche correspondant au format désiré puis passer directement à l’étape 7.
Section 5 AUTRES FONCTIONS UTILES 6 Le coin arrière gauche de la vitre d’exposition représentant le réglage “0”, effleurer la touche “+” ou la touche “-” afin de modifier les dimensions de la zone de numérisation et sélectionner le réglage désiré. * Pour les copieurs de spécifications métriques, les dimensions peuvent également être entrées directement en effleurant la touche “Touches#” correspondante puis en utilisant ensuite le clavier. Spécifications pouces Format pap. 11x81/2" Prêt à copier.
Section 5 AUTRES FONCTIONS UTILES 17. Alimenter du papier pour ajouter des feuilles de protection pour les films transparents OHP [Mode de film transparent et feuille dorsale] Lorsque 2 ou 3 films transparents sont empilés l’un sur l’autre, l’électricité statique peut causer des problèmes. Ce mode permet de placer automatiquement une feuille dorsale entre les films transparents pendant la copie qui facilitera la manipulation des films.
Section 5 AUTRES FONCTIONS UTILES 5 Effleurer la touche “Copie” ou la touche “Vierge” [“Vide”], selon le besoin. Spécifications pouces Format pap. 11x81/2" Prêt à copier. Dos OHP Aucun Copie Enregist Reve Régl. Fermer Insérer papier blanc entre films OHP ou copier sur le verso du papier OHP. Placer film OHP sur le bypass. Vierge Spécifications métriques Format pap. Pret à copier. Dos Régl.
Section 5 AUTRES FONCTIONS UTILES 18. Inverser noir et blanc [Mode d’inversion] Avec ce mode, il est possible de produire des copies sur lesquelles les zones noires et blanches de l’image sont inversées (ou interverties). * Lorsque de multiples copies inversées sont effectuées, “Attendez svp. Nettoyage en cours.” [“Attendre svp. Effacer.”] peut apparaître. 5 Effleurer la touche “Oui” [“Marche”]. Spécifications pouces Format pap. 11x81/2" Prêt à copier. Inverser Non Oui Enregist Reve Régl.
Section 5 AUTRES FONCTIONS UTILES 19. Produire des copies avec des images en miroir [Mode d’image en miroir] Avec ce mode, vous pouvez produire des copies avec des images en miroir. 5 Effleurer la touche “Oui” [“Marche”]. Spécifications pouces Format pap. 11x81/2" Prêt à copier. Miroir Enregist Reve Régl. Fermer Non Oui I n t e r ve r t i r l ' i m a g e nu m é r i s é e d e g a u c h e à droite comme un reflet dans un miroir Spécifications métriques Format pap. Pret à copier.
Section 5 AUTRES FONCTIONS UTILES 20. Faire une copie d’essai avant d’effectuer un grand volume de copies [Mode de test] Avec ce mode, vous pouvez utiliser les mêmes réglages pour produire un jeu simple de copies de test afin de vérifier les résultants avant de commencer à réellement effectuer un grand nombre de copies ou de jeux de copies.
Section 5 AUTRES FONCTIONS UTILES 9 Une fois le jeu de copies de test terminé, un écran demandant de confirmer si le nombre de jeux de copies désigné initialement avec les réglages actuels doit être effectué apparaîtra et le copieur entrera en mode d’attente de copie. Vérifier les copies de test. Spécifications pouces Vér ifier la photocopie d'épreuve. Pour arrêter et réessayer, appuyer sur la touche "Cancel". Pour continuer l'impression, appuyer sur la touche "Star t". Page or ig.
Section 5 AUTRES FONCTIONS UTILES 21. Effectuer de nouveau les mêmes copies une fois un travail de copie terminé [Mode de répétition de copie] Avec ce mode, lorsqu’il s’avère nécessaire d’effectuer une nouvelle série des mêmes copies une fois que le travail de copie initial est terminé, engagez simplement le mode de répétition de copie et le nombre désiré copies supplémentaires pourra être effectué plus tard.
Section 5 AUTRES FONCTIONS UTILES 6 Effleurer la touche “Touches#” pour mettre cette touche en évidence puis entrer le code de sécurité qui autorisera la répétition de copie pour ces originaux. Spécifications pouces Format pap. 11x81/2" Prêt à copier. Enregist Modifier copie Reve Régl.
Section 5 AUTRES FONCTIONS UTILES 3 Entrer le code de sécurité adéquat en utilisant le clavier puis effleurer la touche “Entrez” [“Entrer”]. Si le code entré correspond au code enregistré, l’écran de sélection du nombre de copies ou jeux de copies devant être effectués apparaîtra. 2 Vérifier le contenu des travaux de copie enregistrés 1 Appuyer sur la touche [Repeat Copy]. La liste “Modifier photocopie” [“Modifier copie”] apparaîtra.
Section 5 AUTRES FONCTIONS UTILES 3 Entrer le code de sécurité adéquat en utilisant le clavier puis effleurer la touche “Entrez” [“Entrer”]. Si le code entré correspond au code enregistré, l’écran “Vérifier détails/ Réimpr.” [“Verif details / Reimp”] apparaîtra. 3 Effacement d’un travail de copie enregistré 1 Appuyer sur la touche [Repeat Copy]. La liste “Modifier photocopie” [“Modifier copie”] apparaîtra. 2 Sélectionner le travail de copie devant être effacé et effleurer la touche “Effacer”.
Section 5 AUTRES FONCTIONS UTILES 4 Pour effacer un autre travail de copie enregistré, répéter les étapes 2 à 3. 5 Effleurer la touche “Fermer”. Le panneau tactile retournera au contenu de la table “Basic”.
Section 5 AUTRES FONCTIONS UTILES 22. Copier un grand volume d’originaux en une opération [Mode de numérisation multiple] Avec ce mode, il est possible d’analyser de multiples séries d’originaux puis de produire les copies de ces séries en même temps. Analyser une série d’originaux de même type puis la sauvegarder en une étape du travail de copie. Cela vous permettra de copier en une fois un très grand volume d’originaux. 4 Effleurer la touche “Oui” [“Marche”].
Section 5 AUTRES FONCTIONS UTILES 23. Economiser le toner [Mode d’impression écologique] Avec ce mode, il est possible de réduire la quantité de toner utilisée pour produire les copies. Utiliser ce mode pour, par exemple, effectuer des copies de test lorsque des copies de qualité supérieure ne sont pas demandées. Le mode d’impression écologique peut également être sélectionné comme réglage par défaut utilisé dans le mode initial. (Voir “Marche/ Arrêt du mode d’impression écologique” à la page 7-44.
Section 5 AUTRES FONCTIONS UTILES 24. Orientation des originaux mis en place L’orientation des originaux mis en place doit être spécifiée lors de l’utilisation des modes de copie recto/verso, modes de copie avec séparation de pages, mode de marge, mode de centrage, mode de mémo, modes d’effacement de bords, modes de copie combinée, mode de numérotation des pages, mode de livret, mode de sélection automatique/classement, mode d’agrafage (en option) et mode de perforation (en option).
Section 5 AUTRES FONCTIONS UTILES 25. Pour mémoriser les réglages fréquemment utilisés [Fonction de programme] Jusqu’à huit combinaisons des modes de copie et fonctions affichés sur le panneau de commande peuvent être enregistrées en un programme unique en utilisant cette fonction. Il est également possible d’enregistrer un nom pour chaque programme enregistré. 5 Entrer le nom désiré en utilisant le clavier de l’affichage puis effleurer la touche “Fin”.
Section 5 AUTRES FONCTIONS UTILES (2) Utiliser les réglages programmés pour effectuer des copies 1 3 Effleurer la table “Programme”. Le contenu de la table “Programme” apparaîtra. Effleurer la touche du programme (1 – 8) dont le nom enregistré doit être changé. L’écran permettant d’enregistrer le nom de ce programme apparaîtra. Spécifications pouces Fin Changer nom enregistrem. Sélectionner le numéro dont le nom doit être changé.
Section 5 AUTRES FONCTIONS UTILES 4 (4) Effacement d’un programme enregistré Effleurer la touche “Oui” ou la touche “Non”, selon le besoin. Spécifications pouces 1 Effleurer la table “Programme”. Le contenu de la table “Programme” apparaîtra. 2 Effleurer la touche “Effacer”. Arrêter Effacer programme. N ° p r o gra m m e N o m d u p r o gra m m e Catalog A C e p r o gra m m e va ê t r e e f fa c é . E t e s - vo u s s û r ? Spécifications pouces Oui Format pap. Prêt à copier. Non Régl.
Section 5 AUTRES FONCTIONS UTILES 26. Touches d’enregistrement Il est possible d’enregistrer jusqu’à 3 des fonctions et/ou modes affichés dans la table “Fonction”, sous une touche d’enregistrement. Les fonctions et modes de la table “Basic” et la table “Choix util.” peuvent être également enregistrés sous une touche d’enregistrement. 3 Effleurer la touche “4-en-1” [“4 sur 1”] puis la touche “Enregist”. Spécifications pouces Format pap. Prêt à copier.
Section 5 AUTRES FONCTIONS UTILES 5 Effleurer la touche d’enregistrement sous laquelle la fonction doit être enregistrée. “Enregistre mode de sélection. OK?” apparaîtra. Spécifications pouces REMARQUE Lorsqu’une touche ayant déjà été enregistrée a été sélectionnée sur l’écran permettant d’enregistrer les fonctions et/ou modes sous les touches d’enregistrement, l’écran suivant apparaîtra. Fin Enregistr.
Section 5 AUTRES FONCTIONS UTILES 3 (2) Effacement d’une touche d’enregistrement Effectuer la procédure suivante pour effacer une touche d’enregistrement. 1 Effleurer la touche “Effacer” dans l’écran “Enregistrer”. L’écran permettant d’effacer des touches d’enregistrement apparaîtra. Spécifications pouces Effleurer la touche d’enregistrement (située à droite de la table “Basic”) devant être effacée. (Exemple: “Combiner copie” [“Fusion copie”]) Sélectionner un article.
Section 5 AUTRES FONCTIONS UTILES 5 Effleurer la touche “Oui”. L’écran “Combiner copie” [“Fusion copie”] apparaîtra de nouveau. Spécifications pouces Effacer enregistrement. Arrêter N° enregistrement 1 E t e s - vo u s c e r t a i n d e vo u l o i r e f fa c e r ? Oui Non Spécifications métriques Effacer enregistrement Arrêter N° enregistrement 1 E t e s - vo u s c e r t a i n d e vo u l o i r e f fa c e r ? Oui 6 Non Effleurer la touche “Fermer”.
Section 5 AUTRES FONCTIONS UTILES 27. Ajouter facilement des couvertures ou feuillets intercalaires entre divers jeux d’originaux en une opération [Mode de création de copie] La fonction de création de copie permet d’analyser et mémoriser différents jeux d’originaux en différentes étapes et de les copier tous en même temps.
Section 5 AUTRES FONCTIONS UTILES 3 Effleurer la touche “Copie rect/verso” [“Copie Rect/Verso”] puis effleurer la touche “Ouvrir du la gauche” [“Gauche reliure”]. Enfin, effleurer la touche “Fermer”. Le panneau tactile retournera à l’écran de l’étape 2. 5 Spécifications pouces Spécifications pouces Régl. Prêt à construire un travail. Placez l'original. Appuyez sur «Start». Régl. Prêt à construire un travail. Reve Modifier copie Placez l'original. Appuyez sur «Start».
Section 5 AUTRES FONCTIONS UTILES 7 Effleurer la touche “Bypass”. Effleurer la touche “Fermer”. Le panneau tactile retournera à l’écran de l’étape 6. Spécifications pouces Régl. Prêt à construire un travail. Placez l'original. Appuyez sur «Start». Sélection papier Reve ● Etape 3: Effectuer les réglages des seconds originaux (“B” sur l’illustration à la page 5-58.) Le tiroir No.1 doit être sélectionné pour l’alimentation de papier standard dans l’écran “Sélection papier”.
Section 5 AUTRES FONCTIONS UTILES ● Etape 4: Effectuer les réglages du troisième original (“C” sur l’illustration à la page 5-58.) ● Etape 5: Laisser le côté verso du troisième original (“C”) vierge Le plateau d’alimentation manuelle doit être sélectionné pour l’alimentation du papier de couleur dans l’écran “Sélection papier”. 13 16 Effleurer la touche “Sélection papier”. L’écran “Sélection papier” apparaîtra. Spécifications pouces Spécifications pouces Lire original/originaux suivant(s).
Section 5 AUTRES FONCTIONS UTILES 18 Effleurer la touche correspondant au tiroir No.1. Effleurer la touche “Fermer”. Le panneau tactile retournera à l’écran de l’étape 17. 21 Spécifications pouces Spécifications pouces Régl. Prêt à construire un travail. Placez l'original. Appuyez sur «Start».
Section 5 AUTRES FONCTIONS UTILES 24 Si le jeu de copies produit est satisfaisant, vous pouvez alors utiliser le mode de répétition de copie pour produire des jeux de copies supplémentaires, selon le besoin. (Voir “(2) Impression en mode de répétition de copie” à la page 5-44). 2 Spécification du type des originaux Cette procédure permet de spécifier les types des originaux devant être copiés parmi les types à une face, à deux faces et ouverts.
Section 5 AUTRES FONCTIONS UTILES 3 Sélection de copies à une face ou de copies recto/verso Cette procédure permet de sélectionner le type de copies finies parmi les copies à une face ou recto/verso. 1 Effleurer la touche “Recto/ Rec./Verso” [“Recto Rec.Ver.”] tandis que la table “Basic” est affichée. L’écran “Copie Recto/ Verso” [“Copie recto/verso”] apparaîtra. Spécifications pouces Régl. Prêt à construire un travail. Placez l'original. Appuyez sur «Start». Construction du travail.
Section 5 AUTRES FONCTIONS UTILES IMPORTANT! Si la désignation de l’orientation des originaux mis en place est incorrecte, la copie pourra ne pas être effectuée de façon correcte. 6 Spécification de l’orientation des originaux mis en place Cette procédure permet de spécifier l’orientation des originaux mis en place. 1 3 Effleurer la touche “Fermer”. Le panneau tactile retournera à l’écran de l’étape 1. Effleurer la touche “Orient. d’origine” [“Rég. Orig.
Section 5 AUTRES FONCTIONS UTILES 7 Réglage du mode d’exposition Cette procédure permet de régler l’exposition de copie des copies finies. 1 Effleurer la touche “Qualité”. Puis, dans l’écran suivant, effleurer la touche “Mode Exposition” [“Exposition Mode”]. L’écran “Mode d’exposition” [“Mode exposition”] apparaîtra. 8 Réglage de la qualité de l’image Cette procédure permet de régler la qualité de l’image selon le type des originaux devant être copiés.
Section 5 AUTRES FONCTIONS UTILES 9 Engager le mode d’impression écologique Cette procédure permet d’engager le mode d’impression écologique pour une utilisation du toner plus économique. 1 Effleurer la touche “Qualité”. Puis, dans l’écran suivant, effleurer la touche “Ecoprint” [“Impression ECO”]. L’écran “Ecoprint” [“Impression ECO”] apparaîtra. 0 Sélection du mode d’effacement de bords Cette procédure permet de sélectionner le mode d’effacement de bords pour effacer les ombres, les lignes, etc.
Section 5 AUTRES FONCTIONS UTILES ! Sélection manuelle du format des originaux Cette procédure permet de sélectionner manuellement le format des originaux en utilisant le panneau tactile. 1 Effleurer la touche “Editer”. Puis, dans l’écran suivant, effleurer la touche “Désigner form.orig.” [“Sél. form. original”]. L’écran “Désigner form. orig.” [“Sélect. format orig.”] apparaîtra.
Section 5 AUTRES FONCTIONS UTILES # Sélection du mode de marge ou mode de centrage Cette procédure permet de sélectionner le mode de marge ou le mode de centrage pour créer une marge ou centrer l’image de la copie. 1 $ Sélection du mode de numérotation des pages Cette procédure permet de sélectionner le mode de numérotation des pages pour imprimer les numéros de page sur les copies correspondantes. 1 Effleurer la touche “Editer”.
Section 5 AUTRES FONCTIONS UTILES % Sélection de l’emplacement d’éjection des copies Si le finisseur de document ou le plateau multi-travaux en option sont installés sur votre copieur, cette procédure vous permet de sélectionner l’emplacement pour l’éjection des copies finies. 1 Effleurer la touche “Editer”. Puis, dans l’écran suivant, effleurer la touche “Sélection Sortie”. L’écran “Sélection Sortie” apparaîtra. Spécifications pouces Régl. Prêt à construire un travail. Placez l'original.
Section 6 1. FONCTIONS DE GESTION DE DOCUMENT ET DE GESTION D’IMPRESSION Fonctions de gestion de document (1) Quel est le rôle des fonctions de “gestion de document”? Les fonctions de “gestion de document” représentent les fonctions permettant de numériser puis sauvegarder les documents dans le disque dur du copieur puis d’utiliser ces données pour des travaux de copie.
Section 6 FONCTIONS DE GESTION DE DOCUMENT ET DE GESTION D’IMPRESSION 4 Effleurer la touche “Changer de nom” puis entrer le nom désiré pour les données du filigrane. Si aucun nom ne doit être enregistré pour les données de ce filigrane, passer directement à l’étape suivante. Spécifications pouces Original Enregistrer 11x81/2" 81/2x11" 25/10/'01 19:20 Prêt à enregistrer formulaire(s). Placez l'original. Appuyez sur «Start». Annuler Enregistrement formulaire Boîte de formulaire Auto Désigner form.orig.
Section 6 FONCTIONS DE GESTION DE DOCUMENT ET DE GESTION D’IMPRESSION 3 Effacer des filigranes enregistrés REMARQUE Il est possible de changer l’ordre d’indication des filigranes enregistrés. Pour cela, effleurer la touche “Ordre indication” [“Ordre de indication”], puis effleurer la touche “Trier par date” ou la touche “Trier par noms” [“Trier par Nom”], selon le besoin. 4 Effectuer la procédure suivante pour effacer un document filigrane enregistré. 1 Appuyer sur la touche [Document Management].
Section 6 FONCTIONS DE GESTION DE DOCUMENT ET DE GESTION D’IMPRESSION (3) Boîte de données communes REMARQUE Il est possible de changer l’ordre d’indication des filigranes enregistrés. Pour cela, effleurer la touche “Ordre indication” [“Ordre de indication”], puis effleurer la touche “Trier par date” ou la touche “Trier par noms” [“Trier par Nom”], selon le besoin. 4 Effleurer la touche “Oui” ou la touche “Non”, selon le besoin.
Section 6 FONCTIONS DE GESTION DE DOCUMENT ET DE GESTION D’IMPRESSION 4 Effleurer la touche “Changer de nom” puis entrer le nom des documents. Si le nom des documents ne doit pas être enregistré, passer directement à l’étape suivante. Spécifications pouces Placez l'original. Appuyez sur «Start». DOC 004 Changer de nom 1 Appuyer sur la touche [Document Management]. L’écran “Gestion de document” [“Gestion document”] apparaîtra.
Section 6 FONCTIONS DE GESTION DE DOCUMENT ET DE GESTION D’IMPRESSION REMARQUE Il est possible de changer l’ordre d’indication des filigranes enregistrés. Pour cela, effleurer la touche “Ordre indication” [“Ordre de indication”], puis effleurer la touche “Trier par date” ou la touche “Trier par noms” [“Trier par Nom”], selon le besoin. 4 Effleurer la touche “Sélection papier”, la touche “Tri/Terminer” [“Tri/Finition”] et/ou la touche “Recto/ Rec./Verso” [“Recto Rec.Ver.
Section 6 FONCTIONS DE GESTION DE DOCUMENT ET DE GESTION D’IMPRESSION 3 Sélectionner les documents pour lesquels la vérification doit être effectuée puis effleurer la touche “Conf/Crrg. détails” [“Verif/Cor details”]. L’écran “Vérifier/corriger détails” [“Verif/ corriger details”] apparaîtra. 5 Une fois la vérification des informations des documents terminée, effleurer la touche “Fermer”. Le panneau tactile retournera à l’écran de l’étape 3.
Section 6 FONCTIONS DE GESTION DE DOCUMENT ET DE GESTION D’IMPRESSION 4 Effacer des documents enregistrés REMARQUE Effectuer la procédure suivante pour effacer des documents enregistrés. 1 Appuyer sur la touche [Document Management]. L’écran “Gestion de document” [“Gestion document”] apparaîtra. Il est possible de changer l’ordre d’indication des filigranes enregistrés.
Section 6 FONCTIONS DE GESTION DE DOCUMENT ET DE GESTION D’IMPRESSION 4 (4) Boîtes d’impression synergique 1 Enregistrer des documents dans une boîte Effectuer la procédure suivante pour enregistrer une série de documents dans une boîte d’impression synergique. Effleurer la boîte d’impression synergique sous laquelle les documents doivent être enregistrés, ou entrer son numéro en utilisant le clavier. Puis effleurer la touche “Entrez”[“Entrer”]. L’écran “Enregistrement document” apparaîtra.
Section 6 FONCTIONS DE GESTION DE DOCUMENT ET DE GESTION D’IMPRESSION 6 7 8 Effleurer la touche “Désigner form.orig.” [“Sél. form. original”], la touche “Choisir tail. enr.” [“Selection format enr”], la touche “Type original”, la touche “Réduire/Agrandir” et/ou la touche “Orient. d’origine” [“Rég. Orig. Direction”], et sélectionner les réglages correspondants. Pour accéder à la touche “Densité de lecture” [“Densité numéris.
Section 6 FONCTIONS DE GESTION DE DOCUMENT ET DE GESTION D’IMPRESSION REMARQUES 5 Effleurer la touche “Sélection papier”, la touche “Tri/Terminer” [“Tri/Finition”] et/ou la touche “Recto/ Rec./Verso” [“Recto Rec.Ver.”], et sélectionner les réglages correspondants. Pour accéder à la touche “Transparent” [“Filigrane”], la touche “Marge”, la touche “Mode Couverture”, la touche “Numérotat.
Section 6 FONCTIONS DE GESTION DE DOCUMENT ET DE GESTION D’IMPRESSION 3 Imprimer tout le contenu de la boîte REMARQUES Effectuer la procédure suivante pour imprimer ensemble tous les documents enregistrés dans une boîte d’impression synergique. 1 • Si un mot de passe a été enregistré pour la boîte sélectionnée, l’écran permettant d’entrer le mot de passe apparaîtra. Entrer le mot de passe enregistré en utilisant le clavier puis effleurer la touche “Entrez” [“Entrer”].
Section 6 FONCTIONS DE GESTION DE DOCUMENT ET DE GESTION D’IMPRESSION 4 Vérifier des documents enregistrés et modifier leur nom Effectuer la procédure suivante pour vérifier le nom des documents enregistrés, le format des documents originaux ou la date et heure de leur enregistrement dans la boîte d’impression synergique, ou pour imprimer la première page de ces documents à des fins de vérification. Cette procédure peut également être effectuée pour modifier le nom enregistré pour les documents.
Section 6 FONCTIONS DE GESTION DE DOCUMENT ET DE GESTION D’IMPRESSION 4 Sélectionner les documents pour lesquels la vérification doit être effectuée puis effleurer la touche “Conf/Crrg. détails” [“Verif/Cor details”]. L’écran “Vérifier/corriger détails” [“Verif/ corriger details”] apparaîtra. REMARQUE Voir “Entrer des caractères” à la page 7-79 pour plus de détails au sujet de l’entrée de caractères.
Section 6 FONCTIONS DE GESTION DE DOCUMENT ET DE GESTION D’IMPRESSION 5Effacer des documents enregistrés dans une boîte REMARQUES Effectuer la procédure suivante pour effacer des documents enregistrés. 1 Appuyer sur la touche [Document Management]. L’écran “Gestion de document” [“Gestion document”] apparaîtra. • Si un mot de passe a été enregistré pour la boîte sélectionnée, l’écran permettant d’entrer le mot de passe apparaîtra.
Section 6 FONCTIONS DE GESTION DE DOCUMENT ET DE GESTION D’IMPRESSION 5 Effleurer la touche “Oui” ou la touche “Non”, selon le besoin. 6 Effacer tout le contenu d’une boîte Spécifications pouces Effectuer la procédure suivante pour effacer en une opération tout le contenu d’une boîte d’impression synergique. Arrêter 1 Appuyer sur la touche [Document Management]. L’écran “Gestion de document” [“Gestion document”] apparaîtra.
Section 6 FONCTIONS DE GESTION DE DOCUMENT ET DE GESTION D’IMPRESSION 5 REMARQUES Effleurer la touche “Oui” ou la touche “Non”, selon le besoin. Spécifications pouces • Si un mot de passe a été enregistré pour la boîte sélectionnée, l’écran permettant d’entrer le mot de passe apparaîtra. Entrer le mot de passe enregistré en utilisant le clavier puis effleurer la touche “Entrez” [“Entrer”]. Arrêter Numéro de document: 10 Spécifications pouces Toutes les données dans la boîte seront effacées.
Section 6 FONCTIONS DE GESTION DE DOCUMENT ET DE GESTION D’IMPRESSION 7 Enregistrer le mot de passe d’une boîte Pour protéger la confidentialité des documents, il est possible d’enregistrer un mot de passe pour chaque boîte d’impression synergique. Dans un tel cas, il sera nécessaire d’entrer le mot de passe enregistré pour imprimer, vérifier ou effacer des documents enregistrés dans cette boîte. Effectuer la procédure suivante pour modifier les réglages du mot de passe d’une boîte.
Section 6 FONCTIONS DE GESTION DE DOCUMENT ET DE GESTION D’IMPRESSION 4 Effleurer la touche “Mot passe de boîte” [“Mot de passe”]. Un écran de vérification apparaîtra. Spécifications pouces Configuration de la boîte Fin 007 Sélection: 0 DOC005 1 MON 15:32 DOC004 1 MON 15:33 DOC003 1 MON 15:34 DOC002 1 MON 15:35 DOC001 1 MON 15:37 Haut Ordre indication Effacer ts don./boîte Conf/Crrg.
Section 6 FONCTIONS DE GESTION DE DOCUMENT ET DE GESTION D’IMPRESSION 2. Fonctions de gestion d’impression (1) Quel est le rôle des fonctions de “gestion d’impression”? Les fonctions de “gestion d’impression” représentent les fonctions indiquées dans l’écran “État d’imp.” [“Imp statut”] et l’écran “Passé trav.” [“Rap travail”]. Ces fonctions permettent de contrôler les conditions d’impression et les informations concernant l’achèvement du travail.
Section 6 FONCTIONS DE GESTION DE DOCUMENT ET DE GESTION D’IMPRESSION (3) L’écran “Print status” Sur cet écran sont affichées les conditions d’impression actuellement sélectionnées et la file d’attente d’impression des documents. Spécifications pouces Spécifications métriques 1 8 Gestion d'impression Travail 1 8 Fin Utilisateur Original Régl. Date d'enreg Gestion imprimante Travail État Original Régl.
Section 6 FONCTIONS DE GESTION DE DOCUMENT ET DE GESTION D’IMPRESSION (4) L’écran “Passé trav.” [“Rap travail”] Cet écran indique les travaux dont l’impression est terminée, ainsi que les travaux dont l’impression a été annulée après la numérisation. Spécifications pouces Spécifications métriques 1 4 Fin Gestion d'impression Travail 3 121 Utilisateur Original __________ 4 120 __________ 119 117 Régl.
Section 7 FONCTIONS DE GESTION DU COPIEUR 1. Mode de gestion de copie Le nombre total de copies effectuées par chaque département peut être contrôlé à l’aide de codes d’identité de 8 chiffres pouvant être attribués jusqu’à 1000 départements différents. Les limites se rapportant au nombre de copies peuvent être changées individuellement pour chaque département.
Section 7 FONCTIONS DE GESTION DU COPIEUR Réglage et touche d’accès Description Page de référence 1 Touche “Code Enr/Eff” [“Code iden. Enreg/Sup.”] • Enregistrement de nouveaux codes d’identité Effectuer cette procédure pour enregistrer un nouveau code d’identité (jusqu’à 8 chiffres) et régler le nombre maximal de copies pouvant être effectuées sous ce code. Jusqu’à 1000 codes d’identité peuvent être enregistrés.
Section 7 FONCTIONS DE GESTION DU COPIEUR (2) Accès aux réglages du mode de gestion de copie 3 Effectuer la procédure suivante pour avoir accès aux écrans des divers réglages du mode de gestion de copie. 1 Appuyer sur la touche [ ] tandis que la table “Basic” est affichée. L’écran “Réglage défaut” [“Conf. par défaut”] apparaîtra. Entrer le code de gestion à 4 chiffres en utilisant le clavier.
Section 7 FONCTIONS DE GESTION DU COPIEUR 3 (3) Effectuer les réglages de gestion de copie Effectuer celle des procédures suivantes correspondant au réglage désiré. Effleurer la touche “Enregist.”. L’écran “Enregist” [“Nouvel enregistrement”] apparaîtra.
Section 7 FONCTIONS DE GESTION DU COPIEUR 6 Effleurer la touche “Fermer”. Le panneau tactile retournera à l’écran de l’étape 3. 8 Spécifications pouces Mode gestion S’assurer que la touche “Oui” [“Marche”] est bien sélectionnée dans “Copie” puis effleurer la touche “Fermer”. La gestion de copie sera activée et l’écran permettant d’entrer votre code d’identité apparaîtra.
Section 7 FONCTIONS DE GESTION DU COPIEUR 2 Effleurer la touche “Code Enr/Eff” [“Code iden. Enreg/Sup.”]. L’écran “Enregist/Effacer” [“Enregistrer/Supprimer”] apparaîtra. 4 Pour effacer ce code d’identité, effleurer la touche “Oui”. Le panneau tactile retournera à l’écran de l’étape 3. Spécifications pouces Spécifications pouces Annuler Mode gestion Fermer Menu du code de gestion Compteur par code Imprimer la liste Impri PRT. Err.
Section 7 FONCTIONS DE GESTION DU COPIEUR ● Modification des limites de copie Effectuer cette procédure pour modifier la limite de copie enregistrée pour chaque code d’identité sans avoir à effacer puis ré-enregistrer le code correspondant. 3 Sélectionner le code d’identité dont la limite de copie doit être modifiée puis effleurer la touche “Correction”. L’écran permettant de modifier la limite de copie apparaîtra. Spécifications pouces Mode gestion 1 Faire apparaître l’écran “Menu du code de gestion”.
Section 7 FONCTIONS DE GESTION DU COPIEUR 5 Effleurer la touche “Fermer”. Le panneau tactile retournera à l’écran de l’étape 3. 6 Effleurer de nouveau la touche “Fermer”. Le panneau tactile retournera à l’écran de l’étape 2. Spécifications pouces ● Effacement des comptes de copie Effectuer cette procédure pour remettre à zéro les comptes de copies de tous les codes d’identité après une période de temps spécifiée. 1 Mode gestion Faire apparaître l’écran “Menu du code de gestion”.
Section 7 FONCTIONS DE GESTION DU COPIEUR 3 Pour remettre à zéro les comptes de copies, effleurer la touche “Oui”. Pour NE PAS remettre les comptes à zéro, effleurer la touche “Non”. Le panneau tactile retournera à l’écran de l’étape 2. Spécifications pouces Annuler ● Vérification des comptes de copie Effectuer cette procédure pour vérifier le nombre total de copies effectuées pour chaque code d’identité individuel, ainsi que le nombre total de copies effectuées sur le copieur.
Section 7 FONCTIONS DE GESTION DU COPIEUR 3 Vérifier le nombre total de copies effectuées pour chaque code d’identité, selon le besoin, ainsi que le nombre total de copies effectuées sur le copieur. ● Impression de la liste des codes d’identité Effectuer cette procédure pour imprimer une liste des nombres de copies effectuées pour chaque code d’identité.
Section 7 FONCTIONS DE GESTION DU COPIEUR L’écran “Impression rapport en cours.” [“Rapport d’impression.”] apparaîtra et l’impression de la liste des codes d’identité commencera. ● Marche/Arrêt de la gestion de copie Effectuer cette procédure pour activer ou désactiver la gestion de copie. Spécifications pouces Impression rapport en cours. Pa g e o r i g . Compte/jeu 1 S’assurer que tous les réglages adéquats décrits aux pages 7-3 à 7-11 ont bien été effectués.
Section 7 FONCTIONS DE GESTION DU COPIEUR ● Marche/Arrêt de la gestion d’impression (disponible uniquement lorsque le kit d’imprimante en option est installé sur votre copieur) ● Marche/Arrêt de l’accès au rapport d’erreur (disponible uniquement lorsque le kit d’imprimante en option est installé sur votre copieur) Effectuez cette procédure pour activer la gestion d’impression. Effectuer cette procédure pour activer ou désactiver l’affichage de la touche “Impri PRT. Err.” [“Imprimer Rap. Err.
Section 7 FONCTIONS DE GESTION DU COPIEUR 3 Effleurer la touche “Oui” [“Marche”] ou la touche “Non” [“Arrêt”] pour activer ou désactiver l’affichage de la touche “Impri PRT. Err.” [“Imprimer Rap. Err.”], selon le besoin. (4) Pour effectuer des copies lorsque la gestion de copie est activée Lorsque la gestion de copie est activée, les opérations de copie ne pourront être effectuées qu’après avoir entré l’un des codes d’identité enregistrés en utilisant le clavier.
Section 7 FONCTIONS DE GESTION DU COPIEUR 2 Effectuer la copie de la manière habituelle. Spécifications pouces Format pap. Régl. 11x81/2" Prêt à copier. Combiner copie 11x81/2" Normal 11x81/2" Couleur SPA Tri:Non SMA Bypass Normal Auto Exposition Tri:Oui Mode Exposition Tri/ Terminer Qualité d'image Réduire/ Agrandir 1 11x8 /2" Normal Basic Réduire/ Agrandir Choix util. Fonction Programme Spécifications métriques Format pap. Régl. Pret à copier.
Section 7 FONCTIONS DE GESTION DU COPIEUR 2. Minuteur hebdomadaire Le copieur peut être mis sous et hors tension automatiquement à des heures spécifiées chaque jour de la semaine, du lundi au dimanche. Régler le copieur de façon à ce qu’il soit mis sous tension tôt et pour que le préchauffage soit terminé et le copieur prêt pour le début de la journée, et de façon à ce qu’il soit automatiquement mis hors tension le soir pour le cas où on oublierait de le mettre sur arrêt manuellement.
Section 7 FONCTIONS DE GESTION DU COPIEUR 3 Entrer le code de gestion à 4 chiffres en utilisant le clavier. Le réglage par défaut réglé en usine est “6300” pour les copieurs de 63 cpm et “7500” pour les copieurs de 75 cpm. Si le code entré correspond au code enregistré, l’écran “Minuteur hebdo” [“Semainier”] apparaîtra. (3) Effectuer les réglages du minuteur hebdomadaire Effectuer celle des procédures suivantes correspondant au réglage désiré.
Section 7 FONCTIONS DE GESTION DU COPIEUR Pour que le copieur reste sous tension toute la journée ce jour-là, effleurer la touche “Jour ent. - ON” [“Tous jours ON”]. 4 Spécifications pouces Reve Lundi Régler minuteur pour allumer/éteindre SW principal demain. En choisissant «Cancel», heure établie rendue non valide. Fermer Effleurer la touche “Oui” [“Marche”] située dans la partie inférieure droite du panneau tactile, puis effleurer la touche “Fermer”.
Section 7 FONCTIONS DE GESTION DU COPIEUR 2 Effleurer la touche “Oui” [“Marche”] dans “Annuler” située dans la partie inférieure droite du panneau tactile. Spécifications pouces Reve Lundi Régler minuteur pour allumer/éteindre SW principal demain. En choisissant «Cancel», heure établie rendue non valide. Choisir tps trav. Jour ent.
Section 7 FONCTIONS DE GESTION DU COPIEUR ● Marche/Arrêt du minuteur hebdomadaire Effectuer cette procédure pour mettre la fonction de minuteur hebdomadaire sur arrêt. 1 Effleurer la touche “Non” [“Arrêt”] dans “Minuteur hebdo” [“Semainier”] située dans la partie inférieure droite du panneau tactile. Spécifications pouces Minuteur hebdo Fermer Minuteur hebdo Minuteur hebdo Jour de la sem.
Section 7 FONCTIONS DE GESTION DU COPIEUR 3. Réglages par défaut L’état dans lequel se trouve le copieur à la fin du préchauffage ou après que la touche [Reset] a été pressée, s’appelle le “mode initial”. Les modes, fonctions et autres réglages automatiquement préréglés pour le mode initial sont appelés les “réglages par défaut”. Ces réglages par défaut sont divisés en deux catégories, “défaut de copie” et “défaut de l’appareil”, et peuvent être changés comme voulu pour correspondre aux besoins de copie.
Section 7 FONCTIONS DE GESTION DU COPIEUR Réglage par défaut Description Réglages disponibles Réglage en usine Page de référence Type de papier (tiroir No.1 - No.4) Pour régler puis faire apparaître sur l’affichage le type de papier mis en place dans les tiroirs No.1 à No.4. * Le réglage du tiroir No.4 sera affiché uniquement lorsque le dispositif d’alimentation latérale en option est installé sur votre copieur.
Section 7 FONCTIONS DE GESTION DU COPIEUR Réglage par défaut Description Réglages disponibles Réglage en usine Page de référence Emplacement d’éjection des copies Pour régler l’emplacement d’éjection des copies finies. * Ce réglage apparaîtra uniquement lorsque le finisseur de document ou le plateau multi-travaux en option est installé sur votre copieur.
Section 7 FONCTIONS DE GESTION DU COPIEUR 4 (2) Accès aux réglages par défaut de l’appareil Effectuer la procédure suivante pour avoir accès aux écrans des divers réglages par défaut de l’appareil. 1 Appuyer sur la touche [ ] tandis que la table “Basic” est affichée. L’écran “Réglage défaut” [“Conf. par défaut”] apparaîtra. Si le code entré correspond au code enregistré, l’écran “Machine par défaut” apparaîtra.
Section 7 FONCTIONS DE GESTION DU COPIEUR (3) Sélectionner les réglages par défaut de l’appareil 3 Effectuer celle des procédures suivantes qui correspond au réglage désiré. Effleurer la touche “Oui” [“Marche”] pour activer le changement automatique de tiroir. Spécifications pouces Chang.de tiroir auto. ● Marche/Arrêt du changement automatique de tiroir Effectuer la procédure suivante pour activer ou désactiver le changement automatique de tiroir, selon le besoin.
Section 7 FONCTIONS DE GESTION DU COPIEUR ● Format de papier (tiroir No.2 & No.3) Effectuer la procédure suivante pour régler le format de papier mis en place dans les tiroirs No.2 et No.3. 1 3 Faire apparaître l’écran “Machine par défaut”. (Voir “(2) Accès aux réglages par défaut de l’appareil” à la page 7-21.
Section 7 FONCTIONS DE GESTION DU COPIEUR ● Type de papier (tiroir No.1 - No.4) Effectuer la procédure suivante pour régler le type de papier mis en place dans les tiroirs No.1 à No.4. 1 3 Effleurer la touche correspondant au format de papier mis en place dans ce tiroir. Spécifications pouces Faire apparaître l’écran “Machine par défaut”. (Voir “(2) Accès aux réglages par défaut de l’appareil” à la page 7-21.) Type pap.
Section 7 FONCTIONS DE GESTION DU COPIEUR ● Type de papier personnalisé pour la copie recto/verso Effectuer la procédure suivante pour régler si chaque type de papier personnalisé (Personnaliser 1 - Personnaliser 8) peut être utilisé en copie recto/verso ou non. 1 3 Faire apparaître l’écran “Machine par défaut”. (Voir “(2) Accès aux réglages par défaut de l’appareil” à la page 7-21.
Section 7 FONCTIONS DE GESTION DU COPIEUR ● Type de papier (pour papier utilisé) Effectuer la procédure suivante pour régler si le papier pré-imprimé peut être utilisé pour chaque type de papier personnalisé (Personnaliser 1 - Personnaliser 8) ou non. L'activation de ce réglage vous permettra d’éviter de copier par inadvertance sur les deux faces du papier lors de l’utilisation de papier pré-imprimé (du papier dont au moins une face a déjà servi pour la copie).
Section 7 FONCTIONS DE GESTION DU COPIEUR ● Temps d’arrêt automatique Effectuer la procédure suivante pour régler la durée de temps s’écoulant après la fin de la copie, ou lorsque le copieur n’est pas utilisé, avant que la fonction d’arrêt automatique ne s’engage et mette le copieur sur arrêt. 3 Effleurer la touche “+” ou la touche “-” afin de modifier le temps affiché et sélectionner le réglage désiré (entre 15 minutes et 240 minutes).
Section 7 FONCTIONS DE GESTION DU COPIEUR ● Temps de préchauffage automatique 3 Effectuer la procédure suivante pour régler la durée de temps s’écoulant entre la fin de la copie et le moment où le mode de préchauffage pour économie d’énergie s’engage. 1 Effleurer la touche “+” ou la touche “-” afin de modifier le temps affiché pour celui désiré (tout réglage disponible entre 1 minute et 240 minutes). Spécifications pouces Faire apparaître l’écran “Machine par défaut”.
Section 7 FONCTIONS DE GESTION DU COPIEUR ● Emplacement d’éjection des copies Effectuer la procédure suivante pour régler l’emplacement d’éjection des copies finies. 3 Effleurer la touche correspondant à l’emplacement désiré. Spécifications pouces Sélect. mode impr. COPIE Reve Fermer Dos Fermer Réglez dest. impression copies par défaut. REMARQUE Ce réglage apparaîtra uniquement lorsque le finisseur de document ou le plateau multi-travaux en option est installé sur votre copieur.
Section 7 FONCTIONS DE GESTION DU COPIEUR ● Marche/Arrêt du son du panneau tactile Effectuer la procédure suivante pour régler si le panneau tactile doit émettre un son de “bip” à chaque fois qu’une touche est effleurée ou non. Sélectionner “Non” [“Arrêt”] pour désactiver le son. 1 3 Effleurer la touche “Oui” [“Marche”] ou la touche “Non” [“Arrêt”] pour activer ou désactiver le son du panneau tactile, selon le besoin. Spécifications pouces Faire apparaître l’écran “Machine par défaut”.
Section 7 FONCTIONS DE GESTION DU COPIEUR ● Marche/Arrêt du mode silencieux Effectuer la procédure suivante pour régler si le mode silencieux qui réduira le temps de rotation du moteur d’écriture laser après la fin de chaque travail de copie. Activer le mode silencieux si le son du moteur est gênant. 3 Effleurer la touche “Oui” [“Marche”] pour utiliser le mode silencieux.
Section 7 FONCTIONS DE GESTION DU COPIEUR ● Date & heure 3 Effectuer la procédure suivante pour régler la date et l’heure actuelles. REMARQUE VEILLER à effectuer le réglage de “Décalage horaire” avant de régler la date et l’heure. Effleurer la touche “+” ou la touche “-” pour changer les informations affichées dans chaque zone (“Année”, “Mois”, “Jour” et “Heure”) et régler la date et l’heure actuelles.
Section 7 FONCTIONS DE GESTION DU COPIEUR ● Décalage horaire Effectuer la procédure suivante pour régler une différence horaire spécifique. 1 3 Effleurer la touche “+” ou la touche “-” afin de modifier la différence horaire affichée et sélectionner le réglage désiré. Spécifications pouces Faire apparaître l’écran “Machine par défaut”. (Voir “(2) Accès aux réglages par défaut de l’appareil” à la page 7-21.
Section 7 FONCTIONS DE GESTION DU COPIEUR ● Modification du code de gestion Effectuer la procédure suivante pour modifier le code de gestion de copie utilisé par l’administrateur de copie. 3 Entrer le nouveau code de gestion à 4 chiffres en utilisant le clavier. Spécifications pouces Chang.de code:avec touch# IMPORTANT! Reve Fermer Dos Fermer Po s s i b i l i t é d e c h a n g e m e n t d e c o d e g e s t i o n .
Section 7 FONCTIONS DE GESTION DU COPIEUR ● Marche/Arrêt d’arrêt automatique Effectuer la procédure suivante pour régler si la fonction d’arrêt automatique mettra automatiquement l’interrupteur principal sur la position d’arrêt ou non lorsqu’un certain temps s’écoule après la fin de la copie, ou lorsque le copieur n’est pas utilisé durant ce laps de temps. 1 3 Effleurer la touche “Oui” [“Marche”] pour activer la fonction d’arrêt automatique.
Section 7 FONCTIONS DE GESTION DU COPIEUR (4) Réglages par défaut de copie Les tableaux suivants indiquent les réglages par défaut de copie pouvant être réglés sur ce copieur. Pour une utilisation efficace de votre copieur, modifiez l’un ou tous les réglages selon vos besoins.
Section 7 FONCTIONS DE GESTION DU COPIEUR Réglage par défaut Description Réglages disponibles Réglage en usine Page de référence Tiroir par défaut Pour sélectionner un tiroir qui sera automatiquement sélectionné indépendamment du format du papier mis en place dans ce tiroir. * Il N’est PAS possible de sélectionner le plateau d’alimentation manuelle comme tiroir par défaut. * Le réglage du tiroir No.
Section 7 FONCTIONS DE GESTION DU COPIEUR Default setting Largeur de la bordure effacée Description Pour sélectionner la valeur par défaut pour la largeur de la bordure devant être effacée dans les deux modes d’effacement de bords.
Section 7 FONCTIONS DE GESTION DU COPIEUR 4 (5) Accès aux réglages par défaut de copie Effectuer la procédure suivante pour avoir accès aux écrans des divers réglages par défaut de copie. 1 Appuyer sur la touche [ ] tandis que la table “Basic” est affichée. L’écran “Réglage défaut” [“Conf. par défaut”] apparaîtra. Si le code entré correspond au code enregistré, l’écran “Copier par défaut” apparaîtra.
Section 7 FONCTIONS DE GESTION DU COPIEUR 3 (6) Sélectionner les réglages par défaut de copie Effectuer celle des procédures suivantes qui correspond au réglage désiré. Effleurer la touche “Manuel” ou la touche “Auto”, selon le besoin. Spécifications pouces Mode d'exposition Reve Fermer Dos Fermer Sélectionnez expo copies par défaut, auto ou manuel.
Section 7 FONCTIONS DE GESTION DU COPIEUR ● Pas d’ajustement pour l’exposition Effectuer la procédure suivante pour modifier les pas d’ajustement devant être utilisés lors du réglage de l’exposition de copie. 1 3 Effleurer la touche “1 pas” ou la touche “0.5 pas”, selon le besoin. Spécifications pouces Faire apparaître l’écran “Copier par défaut”. (Voir “(5) Accès aux réglages par défaut de copie” à la page 7-39.
Section 7 FONCTIONS DE GESTION DU COPIEUR ● Qualité de l’image de l’original 3 Effectuer la procédure suivante pour sélectionner le réglage par défaut utilisé pour la qualité de l’image dans le mode initial. 1 Effleurer la touche “Texte + Photo”, la touche “Photo” ou la touche “Texte”, selon le besoin. Spécifications pouces Faire apparaître l’écran “Copier par défaut”. (Voir “(5) Accès aux réglages par défaut de copie” à la page 7-39.
Section 7 FONCTIONS DE GESTION DU COPIEUR ● Personnalisation du format d’original (réglages No.1 – No.4) Effectuer la procédure suivante pour régler les formats de papier personnalisés (réglages No.1 à No.4) devant être utilisés en mode de sélection du format des originaux. 1 3 Faire apparaître l’écran “Copier par défaut”. (Voir “(5) Accès aux réglages par défaut de copie” à la page 7-39.
Section 7 FONCTIONS DE GESTION DU COPIEUR ● Marche/Arrêt du mode d’impression écologique Effectuer la procédure suivante pour sélectionner si le mode d’impression écologique doit être le réglage par défaut utilisé dans le mode initial ou non. 1 3 Effleurer la touche “Oui” [“Marche”] pour sélectionner le mode d’impression écologique comme réglage par défaut utilisé dans le mode initial. Spécifications pouces Faire apparaître l’écran “Copier par défaut”.
Section 7 FONCTIONS DE GESTION DU COPIEUR ● Marche/Arrêt de la correction de ligne noire Effectuer la procédure suivante pour activer la correction de ligne noire et rendre les lignes noires qui apparaissent sur les copies lors de l’alimentation des originaux depuis le processeur de document (mais qui n’existent pas sur les originaux), moins visibles. 3 Effleurer la touche “Oui” [“Marche”] pour activer la correction de ligne noire. Spécifications pouces Correct.ligne noire fine.
Section 7 FONCTIONS DE GESTION DU COPIEUR ● Sélection du papier Effectuer la procédure suivante pour régler si le copieur doit automatiquement sélectionner du papier copie de même format que l’original lorsqu’un original est mis en place, ou si le tiroir par défaut spécifié doit être automatiquement sélectionné.
Section 7 FONCTIONS DE GESTION DU COPIEUR ● Type de papier (mode de sélection automatique de papier) Effectuer la procédure suivante pour régler les types de papier pouvant être sélectionnés en mode de sélection automatique de papier. 1 3 Faire apparaître l’écran “Copier par défaut”. (Voir “(5) Accès aux réglages par défaut de copie” à la page 7-39.
Section 7 FONCTIONS DE GESTION DU COPIEUR ● Tiroir par défaut Effectuer la procédure suivante pour sélectionner un tiroir qui sera automatiquement sélectionné indépendamment du format du papier mis en place dans ce tiroir. * Il N’est PAS possible de sélectionner le plateau d’alimentation manuelle comme tiroir par défaut. 3 Effleurer la touche correspondant au tiroir désiré.
Section 7 FONCTIONS DE GESTION DU COPIEUR ● Tiroir pour couvertures Effectuer la procédure suivante pour sélectionner le tiroir depuis lequel les feuilles de couverture seront alimentées en mode couverture, mode livret et mode livre à livret. 3 Effleurer la touche correspondant au tiroir désiré. Spécifications pouces Reve Tiroir pour p. couverture Fermer C h o i s i r l e t i r o i r p o u r l e p a p i e r d e c o u ve r t u r e. 1 Faire apparaître l’écran “Copier par défaut”.
Section 7 FONCTIONS DE GESTION DU COPIEUR ● Taux d’agrandissement par défaut Effectuer la procédure suivante pour sélectionner si le mode de sélection automatique de l’agrandissement doit être utilisé ou non pour calculer automatiquement le taux d’agrandissement adéquat lorsque le format du papier copie est sélectionné. 3 Effleurer la touche “Manuel” ou la touche “SMA” [“AMS”], selon le besoin.
Section 7 FONCTIONS DE GESTION DU COPIEUR ● Réglage d’exposition automatique 3 Effectuer la procédure suivante pour ajuster le niveau général d’exposition en mode d’exposition automatique. 1 Effleurer la touche “Clair” [“+ clair”] ou la touche “Sombre” [“+ foncé”], selon le besoin, pour déplacer le curseur de l’échelle d’exposition et régler l’exposition de façon adéquate. Spécifications pouces Faire apparaître l’écran “Copier par défaut”.
Section 7 FONCTIONS DE GESTION DU COPIEUR ● Réglage d’exposition automatique (RCO) Effectuer la procédure suivante pour ajuster le niveau général d’exposition pour la numérisation avec le logiciel RCO (Reconnaissance de Caractères Optiques) lors de l’utilisation des fonctions de scanner en option de ce copieur. 3 Effleurer la touche “Clair” [“+ clair”] ou la touche “Sombre” [“+ foncé”], selon le besoin, pour déplacer le curseur de l’échelle d’exposition et régler l’exposition de façon adéquate.
Section 7 FONCTIONS DE GESTION DU COPIEUR ● Réglage d’exposition manuelle (mode de texte et photo) Effectuer la procédure suivante pour ajuster la valeur d’exposition moyenne lorsque le mode de texte et photo est sélectionné pour la qualité de l’image. 1 3 Effleurer la touche “Clair” [“+ clair”] ou la touche “Sombre” [“+ foncé”], selon le besoin, pour déplacer le curseur de l’échelle d’exposition et régler l’exposition de façon adéquate.
Section 7 FONCTIONS DE GESTION DU COPIEUR ● Réglage d’exposition manuelle (mode de texte) Effectuer la procédure suivante pour ajuster la valeur d’exposition moyenne lorsque le mode de texte est sélectionné pour la qualité de l’image. 1 3 Effleurer la touche “Clair” [“+ clair”] ou la touche “Sombre” [“+ foncé”], selon le besoin, pour déplacer le curseur de l’échelle d’exposition et régler l’exposition de façon adéquate. Spécifications pouces Faire apparaître l’écran “Copier par défaut”.
Section 7 FONCTIONS DE GESTION DU COPIEUR ● Réglage d’exposition manuelle (mode de photo) Effectuer la procédure suivante pour ajuster la valeur de l’exposition moyenne lorsque le mode de photo est sélectionné pour la qualité de l’image. 1 3 Effleurer la touche “Clair” [“+ clair”] ou la touche “Sombre” [“+ foncé”], selon le besoin, pour déplacer le curseur de l’échelle d’exposition et régler l’exposition de façon adéquate. Spécifications pouces Faire apparaître l’écran “Copier par défaut”.
Section 7 FONCTIONS DE GESTION DU COPIEUR ● Marche/Arrêt du mode de tri Effectuer la procédure suivante pour spécifier si le mode de tri doit être le réglage par défaut utilisé dans le mode initial ou non. 1 3 Effleurer la touche “Tri:Oui” [“Tri:Marche”] pour spécifier le mode de tri comme réglage par défaut dans le mode initial. Spécifications pouces Faire apparaître l’écran “Copier par défaut”. (Voir “(5) Accès aux réglages par défaut de copie” à la page 7-39.
Section 7 FONCTIONS DE GESTION DU COPIEUR ● Marche/Arrêt du mode de rotation automatique Effectuer la procédure suivante pour spécifier si le mode de rotation automatique doit être le réglage par défaut utilisé dans le mode initial ou non. 1 3 Effleurer la touche “Rotation” pour spécifier le mode de rotation automatique comme réglage par défaut dans le mode initial. Spécifications pouces Faire apparaître l’écran “Copier par défaut”. (Voir “(5) Accès aux réglages par défaut de copie” à la page 7-39.
Section 7 FONCTIONS DE GESTION DU COPIEUR ● Largeur de marge Effectuer la procédure suivante pour sélectionner la valeur par défaut pour l’emplacement et la largeur des marges en mode de marge. 1 3 Faire apparaître l’écran “Copier par défaut”. (Voir “(5) Accès aux réglages par défaut de copie” à la page 7-39.
Section 7 FONCTIONS DE GESTION DU COPIEUR ● Largeur de la bordure effacée Effectuer la procédure suivante pour sélectionner la valeur par défaut pour la largeur de la bordure devant être effacée dans les deux modes d’effacement de bords. 1 3 Effleurer la touche “+” ou la touche “-” sous les zones “Bord.” et “Centre” pour changer les largeurs affichées et sélectionner les réglages désirés. Spécifications pouces Faire apparaître l’écran “Copier par défaut”.
Section 7 FONCTIONS DE GESTION DU COPIEUR ● Limite de copie Effectuer la procédure suivante pour régler le nombre maximum de copies (ou de jeux de copies) pouvant être effectuées en une fois. 1 3 Effleurer la touche “+” ou la touche “-” afin de modifier la limite de copie et sélectionner le réglage désiré. Spécifications pouces Faire apparaître l’écran “Copier par défaut”. (Voir “(5) Accès aux réglages par défaut de copie” à la page 7-39.
Section 7 FONCTIONS DE GESTION DU COPIEUR ● Marche/Arrêt de la répétition de copie Effectuer la procédure suivante pour sélectionner si la répétition de copie doit être interdite ou non, ou si la répétition de copie doit être le réglage par défaut utilisé dans le mode initial. 1 3 Pour interdire la répétition de copie, effleurer la touche “Non” [“Arrêt”]. Pour sélectionner la répétition de copie comme réglage par défaut utilisé dans le mode initial, effleurer la touche “Oui” [“Marche”].
Section 7 FONCTIONS DE GESTION DU COPIEUR ● Marche/Arrêt de l’écran “Passé trav.” [“Rap travail”] Effectuer la procédure suivante pour régler le contenu de l’écran “Passé trav.” [“Rap travail”] ou pour désactiver l’affichage de cet écran. 1 3 Faire apparaître l’écran “Copier par défaut”. (Voir “(5) Accès aux réglages par défaut de copie” à la page 7-39.) Pour que l’écran “Passé trav.” [“Rap travail”] NE soit PAS affiché, effleurer la touche “Non” [“Arrêt”]. Pour que l’écran “Passé trav.
Section 7 FONCTIONS DE GESTION DU COPIEUR ● Marche/Arrêt des touches d’enregistrement Effectuer la procédure suivante pour sélectionner si une touche “Enregist” peut être affichée ou non sur l’écran de fonctions et modes pouvant être enregistrés sous les touches d’enregistrement. Ces fonctions et/ou modes ne peuvent être enregistrés sous des touches d’enregistrement qu’en utilisant la touche “Enregist”. 3 Pour que la touche “Enregist” soit affichée, effleurer la touche “Oui” [“Marche”].
Section 7 FONCTIONS DE GESTION DU COPIEUR ● Personnalisation de l’écran (Fonctions principales) Effectuer la procédure suivante pour modifier l’ordre dans lequel les fonctions et modes principaux sont affichés dans les tables “Basic” et “Choix util.” afin que l’affichage corresponde mieux à votre utilisation du copieur. 1 3 Faire apparaître l’écran “Copier par défaut”. (Voir “(5) Accès aux réglages par défaut de copie” à la page 7-39.
Section 7 FONCTIONS DE GESTION DU COPIEUR ● Personnalisation de l’écran (Ajout de fonctions) 1 3 Faire apparaître l’écran “Copier par défaut”. (Voir “(5) Accès aux réglages par défaut de copie” à la page 7-39.) Pour ajouter des fonctions et/ou modes de la table “Choix util.”, effleurer la touche de curseur “▲” ou la touche de curseur “▼” sous la liste de droite pour sélectionner l’article devant être ajouté.
Section 7 FONCTIONS DE GESTION DU COPIEUR 4. Réglages du papier du plateau d’alimentation manuelle 4 (1) Format et type de papier Effectuer la procédure suivante pour utiliser le plateau d’alimentation manuelle pour l’alimentation de papier copie. 1 Appuyer sur la touche [ ] tandis que la table “Basic” est affichée. L’écran “Réglage défaut” [“Conf. par défaut”] apparaîtra.
Section 7 FONCTIONS DE GESTION DU COPIEUR 4 (2) Sélectionner d’autres formats standard Effectuer la procédure suivante pour effectuer l’impression sur du papier spécial d’autres formats standard. 1 Effleurer la touche “Désigner format” [“Sélection format”]. L’écran “Désigner format” [“Sélection format”] apparaîtra. Spécifications pouces Réglage par défaut Appuyer sur la touche [ ] tandis que la table “Basic” est affichée. L’écran “Réglage défaut” [“Conf. par défaut”] apparaîtra.
Section 7 FONCTIONS DE GESTION DU COPIEUR 6 Effleurer la touche “Sélection. type pap.” [“Sélect. type pap.”]. L’écran “Sélection type pap.”[“Sélect. type papier”] apparaîtra. Effleurer la touche correspondant au format de papier devant être utilisé, puis effleurer la touche “Fermer”. Le panneau tactile retournera à l’écran de l’étape 4. Spécifications pouces Réglage par défaut Fermer Reve Sélection type pap.
Section 7 FONCTIONS DE GESTION DU COPIEUR 5. Réglages par défaut pour la gestion des boîtes Effectuer les réglages suivants pour contrôler les “boîtes” utilisées avec les fonctions de gestion de document.
Section 7 FONCTIONS DE GESTION DU COPIEUR 4 Effleurer la touche correspondant au réglage par défaut pour la gestion des boîtes désiré. 2 La liste de documents sera imprimée pour cette boîte. Une fois l’impression terminée, le panneau tactile retournera à l’écran de l’étape 1. 3 Effleurer la touche “Fermer”. Le panneau tactile retournera à l’écran “Réglages défaut” [“Conf. par défaut”]. Effleurer la touche “Fin”. Le panneau tactile retournera au contenu de la table “Basic”.
Section 7 FONCTIONS DE GESTION DU COPIEUR ● Réinitialisation de la boîte 1 ● Nom de boîte & mot de passe / Effacer toutes les données d’une boîte Effleurer la touche “Réinit boîte” [“Reset Boite”] sous la boîte (“Boîte de formulaire” [“Type de boite”], “Boîte données partagées” [“Boite des taches enreg.”] ou “Boîte d’impression synergie” [“Boite synergie”]) pour laquelle les données doivent être effacées. Un écran de vérification apparaîtra.
Section 7 FONCTIONS DE GESTION DU COPIEUR 3 Pour modifier le nom de cette boîte, sélectionner tout d’abord “Nom de boîte” [“Nom boite”] puis effleurer la touche “Changer n” [“Changer #”]. Entrer le nouveau nom de façon adéquate. 6 Pour effacer toutes les données de cette boîte, sélectionner “Réinit boîte” [“Reset Boite”]. Un écran de vérification apparaîtra. Spécifications pouces 7 Effleurer la touche “Oui” ou la touche “Non”, selon le besoin.
Section 7 FONCTIONS DE GESTION DU COPIEUR ● Temps de sauvegarde des documents 1 4 Effleurer la touche “Condition sauve. Doc” [“Document Sauvegarde”] dans “Boîte d’impression synergie” [“Boite synergie”]. L’écran “Cond. sauveg. don. doc.” [“Duree sauvegarde docs”] apparaîtra. Effleurer de nouveau la touche “Fermer”. Le panneau tactile retournera à l’écran “Réglages défaut” [“Conf. par défaut”]. Effleurer la touche “Fin”. Le panneau tactile retournera au contenu de la table “Basic”.
Section 7 FONCTIONS DE GESTION DU COPIEUR 6. Gestion du disque dur Effectuer la procédure suivante pour avoir accès à l’écran “Mode de gestion du HDD” [“Gestion disque dur”] et vérifier l’espace disponible dans le disque dur et/ou effacer des données périmées. 1 3 Appuyer sur la touche [ ] tandis que la table “Basic” est affichée. L’écran “Réglage défaut” [“Conf. par défaut”] apparaîtra. Entrer le code de gestion à 4 chiffres en utilisant le clavier.
Section 7 FONCTIONS DE GESTION DU COPIEUR 5 Effleurer la touche “Oui” dans “Effacer les données non valides” [“Effacer donnees incorrectes.”] (côté droit du panneau tactile). L’opération d’effacement de données périmées commencera. Spécifications pouces Mode de gestion du disque dur Fermer Mode de gestion du HDD Article Esp. libre Capacité Mode de réglages 18, 569 MB 19, 092 MB Effacer les données non valides Effacer les données non valides sur le disque dur.
Section 7 FONCTIONS DE GESTION DU COPIEUR 7. Impression de rapports Effectuer la procédure suivante pour imprimer l’un des rapports ci-dessous. Indique toutes les valeurs des réglages par défaut de copie. Indique toutes les valeurs des réglages par défaut de l’appareil. Indique la densité de toner moyenne (taux de noir) pour chaque format de papier copie utilisé avec chacune des fonctions de copie et d’imprimante de cet appareil.
Section 7 FONCTIONS DE GESTION DU COPIEUR 5 L’écran “Impression rapport en cours.” [“Rapport d’impression.”] apparaîtra et l’impression du rapport correspondant commencera. Spécifications pouces Impression rapport en cours. Pa g e o r i g . Compte/jeu Impression Cancel -----SMA 11x81/2" Recto Annuler Plat.
Section 7 FONCTIONS DE GESTION DU COPIEUR 8. Changer la langue utilisée dans les messages Il est possible de sélectionner la langue devant être utilisée sur le panneau tactile.
Section 7 FONCTIONS DE GESTION DU COPIEUR 9. Entrer des caractères Effectuer la procédure suivante pour enregistrer des noms de programmes, boîtes ou autres documents enregistrés. ● Écran d’entrée de caractères 1 2 3 4 5 Spécifications pouces Arrêter Entrer le nom de l'utilisateur. Limite: 16 lettres avec # abcde Reve Sup. 8 Shift Espace Fin 7 1 2 6 3 4 5 Spécifications métriques Arrêter Entrer le nom de l'utilisateur. Limite: 16 let. dont touch. #abcde Sup. Ret. 8 Décal.
Section 7 FONCTIONS DE GESTION DU COPIEUR ● Exemple d’entrée de caractères 1 Effleurer les touches “a”, “b”, “c”, “d” et “e” dans cet ordre sur le clavier. “abcde” apparaîtra dans la zone d’entrée. Spécifications pouces Arrêter Entrer le nom de l'utilisateur. abcde Limite: 16 lettres avec # Reve Sup. Shift Espace Fin Spécifications métriques Arrêter Entrer le nom de l'utilisateur. Limite: 16 let. dont touch. #abcde Ret. Sup. Décal. Espace Fin 2 Effleurer la touche “Fin”.
Section 8 MATERIEL EN OPTION (1) Dispositif d’alimentation latérale * L’illustration suivante montre l’appareil lorsque le finisseur de document est installé conjointement avec l’unité de pliage central et le plateau multi-travaux en option. Cette unité est une unité d’alimentation de papier auxiliaire pouvant contenir jusqu’à 4000 feuilles de papier copie standard de format 11" x 8 1/2" ou A4.
Section 8 MATERIEL EN OPTION 2 Effleurer la touche “Tri:Oui” [“Tri:Marche”]. Pour les copieurs de spécifications métriques , La touche “Sortir chaque pge” changera et sera remplacée par la touche “1 jeu”. 2 Copie en mode groupe 1 Spécifications pouces Format pap. Prêt à copier. Enregist Groupage Spécifications pouces Régl. 11x81/2" Tri/Terminer Tr i Agrafage Perforation Reve Tri:Oui Non Agrafage Mode Vérif. orientation Mode perfor. Oui Bord arrière Format pap. Prêt à copier.
Section 8 MATERIEL EN OPTION 3 Copie en mode tri-agrafage 1 3 Effleurer la table “Fonction” puis effleurer la touche “Tri/ Terminer” [“Tri/Finition”]. L’écran “Tri/Terminer” [“Tri/Finition”] apparaîtra. Spécifications pouces Effleurer la touche correspondant au nombre d’agrafages désiré. Spécifications pouces Format pap. Prêt à copier. Reve Agrafage Mode Agrafage Format pap. Prêt à copier. Désigner form.orig. Combiner copie Mode Exposition Réduire/ Agrandir Auto sélection Grand n° d'origi.
Section 8 MATERIEL EN OPTION 4 Mettre en place les originaux devant être copiés. Vérifier l’orientation des originaux mis en place. 2 5 Appuyer sur la touche [Start]. La numérisation des originaux commencera et le nombre des originaux mis en place apparaîtra. Effleurer la touche “Mode perfor.” [“Mode Perforat.”]. L’écran “Mode Perforation” apparaîtra. Spécifications pouces Format pap. Prêt à copier. Enregist Tri/Terminer Tr i Groupage Régl.
Section 8 MATERIEL EN OPTION * L’emplacement de la perforation apparaîtra sur l’image des copies finies affichées sur le panneau tactile, comme l’indique l’illustration ci-dessous. Vérifier le nombre et l’emplacement des perforations avant la copie. Lorsque la combinaison des fonctions sélectionnées ne permet pas la perforation, les marques de perforation n’apparaîtront pas sur l’image affichée.
Section 8 MATERIEL EN OPTION 5 Sélection de l’emplacement d’éjection des copies 1 Format pap. Prêt à copier. 6 La copie commencera et les copies finies seront éjectées sur le plateau sélectionné. 7 Une fois la copie terminée, retirer les jeux de copies finies du ou des plateaux correspondants. Régl. 11x81/2" Rotation auto Dos OHP Épreuve Pages de mémo Ecoprint Orient. d'origine Inverser Miroir Modifier copie Sélection Sortie Basic Haut Bas Fonction Choix util.
Section 8 MATERIEL EN OPTION (3) Compteur clé Le compteur clé est utilisé pour contrôler l’utilisation du copieur et permet une gestion centralisée du nombre de copies effectuées par chaque département ainsi que du nombre total de toutes les copies effectuées par l’appareil. (4) Kit d’imprimante Si le kit d’imprimante en option est installé sur votre copieur, ce copieur pourra être utilisé comme imprimante. Pour plus de détails, consulter le manuel d’utilisation du kit d’imprimante.
Section 8 MATERIEL EN OPTION (6) Kit de copieurs en tandem Le kit de copieurs en tandem est nécessaire pour raccorder deux appareils de copie. En raccordant ensemble deux appareils de copie, vous pouvez produire un grand volume de copies en utilisant les deux appareils en même temps (copie en tandem) ou, si vous utilisez les fonctions d’imprimante en option de ce copieur, vous pourrez imprimer avec les deux appareils (impression en tandem), et réduire ainsi le temps d’impression de moitié.
Section 8 MATERIEL EN OPTION 3 Pour effectuer la copie en tandem 1 Mettre les interrupteurs principaux des 2 copieurs raccordés par le câble d’interface sur marche. 2 S’assurer que le préchauffage des deux copieurs est achevé. 3 Effleurer la touche “Photocopie en tandem”[“Tandem copie”] sur l'un des deux copieurs. Ce copieur deviendra l’appareil principal [maître] pour la copie en tandem. Spécifications pouces Veuillez attendre. [Sub] Configuration de photocopie en tandem.
Section 8 MATERIEL EN OPTION 8-10
Section 9 DEPANNAGE 1. Si l’un des messages ci-dessous apparaît Lorsque l’un des messages ci-dessous apparaît sur le panneau tactile, effectuer l’opération indiquée. Message Procédure Page de référence “Fermez xxx.” [“FERMER xxx.”] Le couvercle indiqué est ouvert. Bien refermer tous les couvercles. — “Vérifier le couvercle.” Trouver le couvercle ouvert et le refermer correctement. — “Fermez le chargeur.” [“Fermer le processeur.”] Refermer le processeur de document.
Section 9 DEPANNAGE Message Procédure Page de référence “Placez le transparent sur le bypass.” [“Mettre les transparents sur le bypass.”] Placer les films transparents dans le plateau d’alimentation manuelle. 3-4 “Vérifiez format papier.” [“Vérifier le format du papier.”] Aucun papier du format pouvant être utilisé avec le mode actuellement sélectionné n’est mis en place. Vérifier le papier. — “Repositionnez l’original.” [“Replacer les originaux.
Section 9 DEPANNAGE Message Procédure Page de référence “Agrafage impossible. _____:capacité maximum (Agrafage)” [“Impossible agrafer. _____ :Agrafage maximum”] Le nombre de copies agrafées dans le finisseur de document en option dépasse la contenance autorisée. Pour plus de détails, consulter le manuel d’utilisation de votre finisseur de document. — “Retirez papier de la sortie Plateau. Retirez le papier et appuyez sur la touche “Entrée”.” [“Le plateau de sortie dépasse la capacité.
Section 9 DEPANNAGE Message Procédure Page de référence “Prêt à copier. Ajouter toner.” [“Pret à copier. Ajouter toner.”] Le niveau de toner de la cartouche de toner du copieur est insuffisant. Les copies ne pourront être effectuées que une par une. Ajouter donc du toner le plus rapidement possible. 3-9 “Ajouter du toner pour reprendre travail de copie.” Le niveau de toner de la cartouche de toner du copieur est insuffisant pour la production de copies. Ajouter du toner immédiatement.
Section 9 DEPANNAGE Message Procédure Page de référence “Tiroir inutilisable. Sélectionnez autre tiroir.” [“Cassette papier ne fonctionne pas. Sélectionner une autre cassette.”] Le tiroir en cours d’utilisation est hors service et ne peut pas être utilisé pour l’instant. Adressez-vous le plus rapidement possible à votre technicien d’entretien ou un centre technique autorisé. Pour continuer la copie, utiliser un autre tiroir. — “Impossible utiliser bypass. Sélectionner une cassette papier.
Section 9 DEPANNAGE 2. Si l’un des indicateurs s’allume ou clignote Si l’un des indicateurs situés à gauche de la touche [Copier], la touche [Printer], ou la touche [Scanner] s’allume ou clignote en orange, effectuer la procédure adéquate indiquée ci-dessous. Indication S’allume en orange ou clignote en orange 9-6 Procédure Vérifier la mesure adéquate indiquée pour le message et effectuer la procédure correspondante.
Section 9 DEPANNAGE 3. Lors d’un bourrage de papier Si un bourrage de papier se produit, la copie s’arrête et un message de bourrage apparaît sur le panneau tactile. Laisser l’interrupteur principal sur marche ( | ) et consulter “(3) Procédures de retrait” pour retirer le papier coincé. Spécifications pouces Spécifications métriques Mauvaise alimentation papier. Mauvaise alimentation papier. 1.Ouvrir le couvercle avant. 1.Ouvrir capot frontal.
Section 9 DEPANNAGE (3) Procédures de retrait 3 Ouvrir le tiroir No.1. 4 Retirer le papier coincé sans le déchirer. * Dans le cas où le papier se déchirerait, veiller à retirer tous les morceaux de l’intérieur du copieur. 5 Refermer le panneau supérieur droit du copieur et remettre le tiroir No.1 correctement dans sa position d’origine. 6 Si cela est nécessaire, rattacher le dispositif d’alimentation latérale au copieur.
Section 9 DEPANNAGE • Bourrage dans le tiroir No.2 ou No.3 Lorsque le message ci-dessous est affiché, cela signifie qu’un bourrage s’est produit dans le tiroir No.2 ou le tiroir No.3. Effectuer la procédure suivante pour retirer le papier coincé. 3 Ouvrir le tiroir étant actuellement utilisé. 4 Retirer le papier coincé sans le déchirer. * Dans le cas où le papier se déchirerait, veiller à retirer tous les morceaux de l’intérieur du copieur.
Section 9 DEPANNAGE • Bourrage dans le panneau supérieur droit du copieur Lorsque le message ci-dessous est affiché, cela signifie qu’un bourrage s’est produit dans le panneau supérieur droit du copieur. Effectuer la procédure suivante pour retirer le papier coincé. 3 Retirer le papier coincé sans le déchirer. * Dans le cas où le papier se déchirerait, veiller à retirer tous les morceaux de l’intérieur du copieur. 4 Refermer le panneau supérieur droit du copieur.
Section 9 DEPANNAGE 2 Ouvrir le panneau inférieur droit du copieur. • Bourrage dans le plateau d’alimentation manuelle Lorsque le message ci-dessous est affiché, cela signifie qu’un bourrage s’est produit dans le plateau d’alimentation manuelle. Effectuer la procédure suivante pour retirer le papier coincé. Spécifications pouces Mauvaise alimentation papier. 1.Retirer le papier du plateau polyvalent. JAM 00 Spécifications métriques 3 Retirer le papier coincé sans le déchirer.
Section 9 DEPANNAGE • Bourrage dans le dispositif d’alimentation latérale en option Lorsque le message ci-dessous est affiché, cela signifie qu’un bourrage s’est produit dans le dispositif d’alimentation latérale en option. Effectuer la procédure suivante pour retirer le papier coincé. 3 Rattacher le dispositif d’alimentation latérale au copieur. S’il y a du papier coincé dans le dispositif d’alimentation latérale, passer à l’étape suivante.
Section 9 DEPANNAGE 2 Bourrage dans la section de transport du papier Lorsqu’un bourrage de papier se produit dans la section de transport du papier, effectuer la procédure suivante pour retirer le papier coincé. * Lorsqu’un bourrage se produit dans la section de transport du papier, le message suivant apparaîtra après avoir ouvert le panneau frontal à l’étape 1. 3 Faire tourner le bouton de transport vert dans la direction de la flèche indiquée sur l’illustration.
Section 9 DEPANNAGE 6 Remettre l’unité de transport de papier dans sa position d’origine dans le copieur. 7 Remettre le levier d’ouverture vert dans sa position d’origine. 3 Bourrage dans la section de fixation ou dans la section d’éjection Lorsque le message ci-dessous est affiché, cela signifie qu’un bourrage s’est produit dans la section de fixation ou dans la section d’éjection. Effectuer la procédure suivante pour retirer le papier coincé. Spécifications pouces Mauvaise alimentation papier. 1.
Section 9 DEPANNAGE 3 Ouvrir le panneau avant du copieur. 4 Faire tourner le bouton de fixation vert dans la direction de la flèche indiquée sur l’illustration. Retirer le papier coincé une fois que celui-ci est éjecté. 7 Extraire l’unité de transport de papier avec précautions. Retirer le papier coincé. ATTENTION Une haute tension règne dans l’unité de chargeur. Soyez prudent lorsque vous travaillez dans cette zone, car il y a risque de décharge électrique.
Section 9 DEPANNAGE 9 Retirer le papier coincé sans le déchirer. * Dans le cas où le papier se déchirerait, veiller à retirer tous les morceaux de l’intérieur du copieur. 13 Refermer les panneaux gauche et avant du copieur. 14 Rattacher le panneau d’éjection des copies. Si cela est nécessaire, rattacher le finisseur de document au copieur. Ensuite, remettre le levier d’ouverture dans sa position d’origine et refermer le panneau avant du finisseur de document.
Section 9 DEPANNAGE 4 Bourrage dans l’unité recto/verso Lorsqu’un bourrage de papier se produit dans l’unité recto/verso, effectuer la procédure suivante pour retirer le papier coincé. * Lorsqu’un bourrage se produit dans l’unité recto/verso, le message suivant apparaîtra après avoir extrait l’unité recto/verso à l’étape 6. 4 Ouvrir le panneau supérieur droit du copieur et vérifier s’il n’y a pas de papier coincé. Si du papier est coincé à l’intérieur de ce panneau, le retirer.
Section 9 DEPANNAGE 8 Ouvrir le panneau supérieur droit de l’unité recto/verso et retirer le papier coincé sans le déchirer. Refermer le panneau supérieur et passer à l’étape suivante. 9 Dévisser les 2 vis vertes situées sur le fond de l’unité recto/ verso. 1 1 12 Remettre l’unité recto/verso dans sa position d’origine dans le copieur. 13 Refermer les panneaux avant, supérieur droit et gauche du copieur, dans cet ordre.
Section 9 DEPANNAGE 5 Bourrage dans le processeur de document Lorsque le message ci-dessous est affiché, cela signifie qu’un bourrage s’est produit dans le processeur de document. Effectuer la procédure suivante pour retirer le papier coincé. 3 Si un original se trouve ici, retirer l’original coincé sans le déchirer. * Si l’original se déchire, retirer tous les morceaux de papier déchirés de l’intérieur du processeur de document. Des morceaux de papier pourraient provoquer le bourrage d’autres originaux.
Section 9 DEPANNAGE 6 Bourrage dans le finisseur de document en option En cas de bourrage dans le finisseur de document, consulter le manuel d’utilisation de votre finisseur de document et retirer le papier coincé de façon adéquate.
Section 9 DEPANNAGE 4. En cas d’autres problèmes Si un problème survient dans votre copieur, effectuez les vérifications possibles et procédures indiquées aux pages suivantes. Si le problème persiste, adressez-vous à votre technicien d’entretien ou un centre technique autorisé. Problème Vérifications Procédure Page de référence Rien ne s’allume sur le panneau de commande lorsque l’interrupteur principal est mis sur marche.
Section 9 DEPANNAGE Problème Vérifications Procédure Page de référence Des lignes noires apparaissent sur les copies lorsque les originaux sont alimentés depuis le processeur de document (mais elles n’existent pas sur les originaux). Le verre fendu est-il sale? Effectuer la procédure de nettoyage du verre fendu, ou rendre les lignes moins visibles en activant la fonction de correction de ligne noire. 7-45 10-1 Les copies sont sales.
Section 10 ENTRETIEN ET INFORMATIONS OPERATIONNELLES 1. Nettoyage du copieur ATTENTION * Si les copies semblent sales, comme avec des lignes noires apparaissant sur l’image de copie pendant l’utilisation du processeur de document, cela signifie que le verre fendu a est sale. Essuyez le verre fendu avec un chiffon doux humecté d’alcool. * N’utilisez jamais d’eau, de solvant ou autres solvants organiques.
Section 10 ENTRETIEN ET INFORMATIONS OPERATIONNELLES 2. Spécifications Type ............................................................................... De bureau Table d’original ............................................................... Corps principal: Type fixe Lors de l’utilisation du processeur de document: Type avec déplacement Système de reproduction ............................................... Electrostatique indirect Originaux pouvant être utilisés .....................................
Section 10 ENTRETIEN ET INFORMATIONS OPERATIONNELLES Source d’alimentation .................................................... Copieurs de 63 cpm: CA 120V, 60 Hz, 13 A CA 220V – 240V, 50/60 Hz, 4,9 A (moyenne) Copieurs de 75 cpm: CA 120V, 60 Hz, 15 A CA 220V – 240V, 50/60 Hz, 7,0 A (moyenne) Consommation ...............................................................
Section 10 ENTRETIEN ET INFORMATIONS OPERATIONNELLES 3. Installation du matériel en option Cette section décrit où installer les unités en option de ce copieur. Pour plus de détails, consulter le manuel d’utilisation de l’unité en option correspondante. ● Unités en option disponibles Les unités en option suivantes peuvent être installées sur votre copieur.
Section 10 ENTRETIEN ET INFORMATIONS OPERATIONNELLES Dispositif d’alimentation latérale Cette unité est une unité d’alimentation de papier auxiliaire pouvant contenir jusqu’à 4000 feuilles de papier copie standard de format 11" x 8 1/2" ou A4. Finisseur de document Le finisseur de document permet d’emmagasiner un grand volume de copies et est capable de trier de multiples jeux de copies (mode de tri/finition).
Appendice: Diagramme des combinaisons des fonctions et réglages Ce copieur est équipé de nombreuses fonctions et nombreux réglages dont beaucoup peuvent être utilisés conjointement permettant ainsi une utilisation plus efficace. Consulter le diagramme ci-dessous pour plus de détails au sujet des combinaisons spécifiques des fonctions et réglages. : Combinaison possible ---: Combinaison IMPOSSIBLE 01: Le réglage d’exposition automatique n’est pas disponible en mode de photo.
Appendice: Diagramme des combinaisons des fonctions et réglages 16: Le mode de séparation de pages à partir d’originaux-livres et le mode de film transparent et feuille dorsale ne peuvent pas être utilisés conjointement. 17: N’est pas disponible avec le mode couverture. 18: N’est pas disponible avec le mode de film transparent et feuille dorsale. 19: N’est pas disponible avec la sélection du format des originaux (sélection automatique).
Sécurité du Laser Les radiations du laser peuvent présenter un danger pour la santé. C’est pour cette raison que les radiations émises par cet appareil sont enfermées hermétiquement par un carter de protection et un couvercle extérieur. Lorsque le produit est utilisé normalement par l’utilisateur, aucune radiation ne peut s’échapper hors de cet appareil. Cet appareil est classé comme produit laser de Classe 1 sous IEC 60825.
CAUTION! The power plug is the main isolation device! Other switches on the equipment are only functional switches and are not suitable for isolating the equipment from the power source. VORSICHT! Der Netzstecker ist die Hauptisoliervorrichtung! Die anderen Schalter auf dem Gerät sind nur Funktionsschalter und können nicht verwendet werden, um den Stromfluß im Gerät zu unterbrechen.
* Pour une meilleure reproduction et une meilleure performance de votre photocopieur, nous vous recommandons d’utiliser exclusivement des fournitures d’origine KYOCERA MITA.
KYOCERA MITA EUROPE B.V. Hoeksteen 40, 2132 MS Hoofddorp, The Netherlands Phone: +31.(0)20.654.000 Home page: http://www.kyoceramita-europe.com Email: info@kyoceramita-europe.com KYOCERA MITA DANMARK A/S Hovedkontor: Slotsmarken 11, DK-2970 Hørsholm, Denmark Phone: +45.(70)22.3880 KYOCERA MITA PORTUGAL LDA. KYOCERA MITA NEDERLAND B.V. Rua de Campolide 55-5° Dt° 1070-029 Lisboa, Portugal Phone: +351.(0)21.032.0900 Hoeksteen 40 2132 MS Hoofddorp The Netherlands Phone: +31.(0)20.587.