ISTRUZIONI E GARANZIA MACCHINA PER SOTTOVUOTO FR GB # VT3113 MACCHINA PER SOTTOVUOTO HI20/d-09/2015 LAICA S.p.A. Viale del Lavoro, 10 - Fraz. Ponte 36021 Barbarano Vicentino (VI) - Italy Tel. +39 0444.795314 - 795321 Fax. +39 0444.795324 Made in EEC DE Anleitungen und garantie VAKUUMVERPACKUNGSMASCHINE www.laica.com Instrucţiuni şi garanţie APARAT DE AMBALARE ÎN VID LAICA S.p.A. Viale del Lavoro, 10 - Fraz. Ponte 36021 Barbarano Vicentino (VI) - Italy Tel. +39 0444.795314 - 795321 Fax. +39 0444.
MACCHINA PER SOTTOVUOTO VT3113 MACCHINA PER SOTTOVUOTO VT3113 NOMENCLATURA: Fig. 1 11 9 6 8 2 6 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Pulsante O/I Spia ON/OFF Barra saldante Camera di aspirazione Scomparto per rotolo Guarnizione di tenuta Guarnizione in silicone Cutter Coperchio Guarnizione sigillante Valvola di sfiato Levette di bloccaggio MACCHINA PER SOTTOVUOTO VT3106 Come comporre il sacchetto - How to make up a vacuum bag - Cum se pregăteşte o pungă pentru vidare din rolă Fig.
MACCHINA PER SOTTOVUOTO VT3113 MACCHINA PER SOTTOVUOTO VT3113 IT ATTENZIONE! ES CUIDADO! 1 Non conservare la macchina per sottovuoto con le levette di bloccaggio agganciate. 1 Guardar la máquina de vacío con las levas de bloqueo enganchadas. 2 Si consiglia di attendere 2 minuti tra una saldatura e l’altra e di far raffreddare la macchina dopo alcuni cicli di confezionamento. In ogni caso, non effettuare più di 40 cicli di confezionamento consecutivamente.
IT Italiano MACCHINA PER SOTTOVUOTO È IMPORTANTE PRIMA DELL’UTILIZZO LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE CONTENUTE NEL PRESENTE LIBRETTO E CONSERVARLE CON CURA. AVVERTENZE IMPORTANTI L’uso di un qualsiasi apparecchio elettrico comporta l’osservanza di alcune regole fondamentali: • Staccare la spina dalla presa di corrente immediatamente dopo l’uso e comunque sempre prima di pulirlo e prima di inserire o togliere gli accessori.
IT Italiano MACCHINA PER SOTTOVUOTO l’apparecchio ha raggiunto il massimo livello di vuoto l’aspirazione si blocca e inizia la saldatura. (spia luminosa ON/OFF accesa, luminosità piena).
IT Italiano MACCHINA PER SOTTOVUOTO Questo prodotto è uno strumento elettronico che è stato verificato per garantire, allo stato attuale delle conoscenze tecniche, sia di non interferire con altre apparecchiature poste nelle vicinanze (compatibilità elettromagnetica) sia di essere sicuro se usato secondo le indicazioni riportate nelle istruzioni per l’uso. In caso di comportamenti anomali del dispositivo, non prolungare l’impiego ed eventualmente contattare direttamente il produttore.
FR Français MACHINE POUR LE SOUS VIDE EN TOUT CAS IL EST IMPORTANT, AVANT L’EMPLOI, DE LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS ET LES AVERTISSEMENTS CONTENUS DANS LE LIVRET ET DE LE GARDER AVEC SOIN. • L’utilisation de cet appareil devra être exclusivement celle pour lequel il a été conçu, et selon les indications données dans le livret d’instruction. Toute autre utilisation sera considérée impropre et donc dangereuse.
FR Français MACHINE POUR LE SOUS VIDE Appuyer sur la touche “O/I” pour démarrer le cycle de fonctionnement et attendre; en séquence et d’une façon automatique commence l’aspiration de l’air; quand l’appareil a rejoint le maximum niveau de vide, l’aspiration se bloque et commence le scellage. (témoin lumineux ON/OFF allumé, luminosité pleine).
FR Français MACHINE POUR LE SOUS VIDE est un instrument électronique qui a été vérifié pour garantir, à l’état actuel des connaissances techniques, soit de ne pas interférer avec d’autres appareils placés aux alentours (compatibilité électromagnétique) soit d’être sécurisé si utilisé selon les indications des instructions pour l’emploi. En cas de comportements anormales du dispositif, ne pas prolonger l’emploi et éventuellement contacter directement le producteur.
GB English VACUUM PACKAGING MACHINE YOU ARE STRONGLY RECOMMENDED TO READ THE INSTRUCTIONS AND WARNINGS HEREIN BEFORE USING THE EQUIPMENT AND TO KEEP THE BOOKLET IN A SAFE PLACE. IMPORTANT WARNINGS • • Using any electrical appliance entails compliance with a number of fundamental rules: • Unplug the appliance from the mains straight after use and before commencing cleaning or inserting/removing accessories.
GB English VACUUM PACKAGING MACHINE Device operation won’t be compromised by an automatic release of the two lid locking levers. 10)Lift the cover verifying the bag sealing and store in the fridge, freezer or larder. 6) Lift the cover and verify the sealing of the bag. MANUAL VACUUM PACKAGING It is possible to use the vacuum packaging also for particularly delicate/ fragile products like strawberries, wild berries, thin breadstick, vegetables, fish, etc.
GB English VACUUM PACKAGING MACHINE operation anomalies, do not keep using the device and, if necessary, refer to the manufacturer directly. use of the product. Use the supplied accessories only; the use of other accessories invalidate the warranty cover. Do not open the equipment for any reason whatsoever; the opening or the tampering of the equipment, definitely invalidate the warranty.
ES Español MÁQUINA PARA EL VACÍO ANTES DE USAR EL APARATO, ES IMPORTANTE LEER ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS CONTENIDAS EN ESTE MANUAL, QUE SE DEBE CONSERVAR EN BUEN ESTADO. • ADVERTENCIAS IMPORTANTES • El uso de todo aparato eléctrico implica el respeto de algunas reglas fundamentales: • Desenchufe el aparato de la toma de corriente inmediatamente después del uso y antes de limpiarlo o quitar los accesorios.
ES Español MÁQUINA PARA EL VACÍO un lado de la válvula de desahogo colocada en la tapa (cuidado: no tirar demasiado la válvula para evitar que se quite de la tapa) y desenganchar las pestañas de bloqueo pulsando fijamente en ambos lados de la tapa (hasta oír un “clic”). El funcionamiento correcto de la máquina no está perjudicado por el eventual desenganche automático de las pestañas de bloqueo de la tapa.
ES Español MÁQUINA PARA EL VACÍO PROCEDIMIENTO DE ELIMINACIÓN (Dir. 2012/19/Eu-WEEE) El símbolo colocado en el fondo del aparato indica la recogida separada de los equipos eléctricos y electrónicos. Al término de la vida útil del aparato, no eliminar como residuo municipal sólido mixto sino eliminarlo en un centro de recogida específico colocado en vuestra zona o entregarlo al distribuidor a la hora de comprar un nuevo aparato del mismo tipo y destinado a las mismas funciones.
DE Deutsch VAKUUMVERPACKUNGSMASCHINE WICHTIG: VOR DER BENÜTZUNG MÜSSEN DIE IM VORLIEGENDEN HEFT ENTHALTENEN ANWEISUNGEN GENAU GELESEN WERDEN. DIE ANWEISUNGEN SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN. wurde, und auf die in den Bedienungsanweisungen angegebene Art und Weise. Jeder andere Gebrauch ist unsachgemäß und daher gefährlich. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäßen oder falschen Gebrauch verursacht werden.
DE Deutsch VAKUUMVERPACKUNGSMASCHINE erzielt, wird das Ansaugen gesperrt und die Versiegelung gestartet. (ON/OFF Warnlampe EIN, vollkommen hell). Nun wurde der Zyklus beendet. Einige Sekunden warten, dann eine Seite des auf dem Deckel positionierten Ablassventils leicht heben (Vorsicht: Das Ventil nicht zu viel abziehen, um zu vermeiden, es vom Deckel zu entfernen) und die Sperrknöpfe freigeben, indem man ganz fest auf beide Seiten des Deckels drückt - bis man Klicken hört.
DE Deutsch VAKUUMVERPACKUNGSMASCHINE und durch den Kassenzettel zu beweisen, welche als Beilage zu diesem Dokument aufzubewahren sind. Diese Periode stimmt mit der gültigen Gesetzgebung überein und wird erst dann angewandt, wenn der Verbraucher eine Privatperson ist. Laica-Produkte sind als Haushaltprodukte entworfen und dürfen nicht in öffentlichen Geschäften verwendet werden.
RO Română APARAT DE AMBALARE ÎN VID IMPORTANT: ÎNAINTE DE UTILIZARE, TREBUIE CITITE INSTRUCŢIUNILE DIN PREZENTUL MANUAL DE UTILIZARE, CARE TREBUIE PĂSTRAT CU GRIJĂ. AVERTIZĂRI IMPORTANTE Folosirea oricărui aparat electric presupune respectarea unui număr de reguli fundamentale: • Scoateţi aparatul din priză imediat după utilizare şi înaintea curăţării aparatului şi adăugării/ îndepărtării de accesorii. • Pentru a evita posibilele arsuri, nu atingeţi tija de sigilare atunci când aparatul este pornit.
RO Română APARAT DE AMBALARE ÎN VID pe ambele laturi ale capacului (până se aude un clic). Funcţionarea corectă a maşinii nu este afectată de eventuala desfacere automată a manetelor de blocare a capacului. 10)Ridicaţi capacul, verificaţi sigiliul pungii şi apoi aşezaţi-o în congelator, frigider sau dulap.
RO Română APARAT DE AMBALARE ÎN VID aparatul care trebuie casat are dimensiuni mai mici de 25 cm, acesta poate fi predat unui punct de vânzare cu suprafaţa mai mare de 400 mp fără a fi obligaţi să cumpăraţi un aparat nou similar.
NOTE NOTE