CompactPlane-Laser 3G DE 02 EN 13 NL 24 DA 35 FR 46 ES 57 IT 68 PL 79 FI PT SV NO TR RU UK CS ET Laser 515 nm 1H360° 2V360° RO BG EL S SL HU SK HR
! Lesen Sie die Bedienungsanleitung, das beiliegende Heft „Garantieund Zusatzhinweise“ sowie die aktuellen Informationen und Hinweise im Internet-Link am Ende dieser Anleitung vollständig durch. Befolgen Sie die darin enthaltenen Anweisungen. Diese Unterlage ist aufzubewahren und bei Weitergabe der Lasereinrichtung mitzugeben.
CompactPlane-Laser 3G – F alls Laserstrahlung der Klasse 2 ins Auge trifft, sind die Augen bewusst zu schließen und der Kopf sofort aus dem Strahl zu bewegen. –B etrachten Sie den Laserstrahl oder die Reflektionen niemals mit optischen Geräten (Lupe, Mikroskop, Fernglas, ...). – Verwenden Sie den Laser nicht auf Augenhöhe (1,40 ... 1,90 m). –G ut reflektierende, spiegelnde oder glänzende Flächen sind während des Betriebes von Lasereinrichtungen abzudecken.
Hinweise zur Wartung und Pflege Reinigen Sie alle Komponenten mit einem leicht angefeuchteten Tuch und vermeiden Sie den Einsatz von Putz-, Scheuer- und Lösungsmitteln. Entnehmen Sie die Batterie/n vor einer längeren Lagerung. Lagern Sie das Gerät an einem sauberen, trockenen Ort. ! Zum Transport immer alle Laser ausschalten und Pendel a rretieren, Schiebeschalter (3) nach rechts schieben.
CompactPlane-Laser 3G Funktionsweise Tilt Tilt scharf nach 20 Sek., schnelles Blinken der Tilt-LED. Ein Einrichtphase Automatic Level Aktivieren der TiltFunktion: Tilt-Taste drücken, blinken der Tilt-LED im Sekundentakt. Fremd einwirkung Der Laser blinkt, die Tilt-LED leuchtet permanent und ein Signal ertönt. Grüne Lasertechnologie Ca.
! Der Akku darf nur mit dem beiliegenden Ladegerät aufgeladen und ausschließlich mit diesem Lasergerät verwendet werden. Ansonsten besteht Verletzungs- und Brandgefahr. ! Darauf achten, dass sich keine leitenden Gegenstände in der Nähe der Akkukontakte befinden. Ein Kurzschluss dieser Kontakte kann zu Verbrennungen und Feuer führen. ! Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines Kurzschlusses.
CompactPlane-Laser 3G 1 3 5 6 7 b a 1 2 3 4 5 Laseraustrittsfenster Batteriefach (Unterseite) Schiebeschalter a AN b AUS / Transportsicherung / Neigungsmodus 1/4" / 5/8"-Stativgewinde (Unterseite) Batteriestatus 2 4 6 7 8 9 8 9 LED Nivellierung rot: Nivellierung aus grün: Nivellierung ein Wahltaste Laserlinien; Handempfängermodus ein / aus LED Handempfängermodus / LED Tilt-Funktion Tilt-Funktion DE 07
3 Horizontal und vertikal Nivellieren Die Transportsicherung lösen, Schiebeschalter (3) nach links schieben. Das Laserkreuz erscheint. Mit der Wahltaste können die Laserlinien einzeln geschaltet werden. LASER ! LASER LASER LASER Zum horizontalen und vertikalen Nivellieren muss die Transportsicherung gelöst sein. Sobald sich das Gerät außerhalb des automatischen Niverllierbereichs von 3° befindet, blinken die Laserlinien und die LED leuchtet rot auf.
CompactPlane-Laser 3G 5 Handempfängermodus Optional: Arbeiten mit dem Laserempfänger GRX Verwenden Sie zum Nivellieren auf große Entfernungen oder bei nicht mehr sichtbaren Laserlinien einen Laserempfänger GRX (optional). Zum Arbeiten mit dem Laserempfänger den Linienlaser durch langes Drücken der Taste 7 (Handempfängermodus ein / aus) in den Hand empfängermodus schalten. Jetzt pulsieren die Laserlinien mit einer hohen Frequenz und die Laserlinien w erden dunkler.
Kalibrierung überprüfen 3. Stellen Sie das Gerät so nah wie möglich an die Wand auf Höhe des markierten Punktes A1. 4. Drehen Sie das Gerät um 180° und markieren Sie den Punkt A3. Die Differenz zwischen A2 und A3 ist die Toleranz. < 0,4 mm / m = OK 3. A1 4. A2 A3 A2 A2 A3 ! Wenn A2 und A3 mehr als 0,35 mm / m auseinander liegen, ist eine Justierung erforderlich. Setzen Sie sich mit Ihrem Fachhändler in Verbindung oder wenden Sie sich an die Serviceabteilung von UMAREX-LASERLINER.
CompactPlane-Laser 3G Datenübertragung Das Gerät verfügt über eine Digital Connection, welche die Datenübertragung mittels Funktechnik zu mobilen Endgeräten mit Funkschnittstelle erlaubt (z.B. Smartphone, Tablet). Die Systemvoraussetzung für eine Digital Connection finden Sie unter https://info.laserliner.com/?an=ble Das Gerät kann eine Funkverbindung mit Funkstandard IEEE 802.15.4 kompatiblen Geräten aufbauen. Der Funkstandard IEEE 802.15.
Kalibrierung Das Messgerät muss regelmäßig kalibriert und geprüft werden, um die Genauigkeit der Messergebnisse zu gewährleisten. Wir empfehlen ein Kalibrierungsintervall von einem Jahr. Technische Daten (Technische Änderungen vorbehalten.
CompactPlane-Laser 3G ! Completely read through the operating instructions, the „Warranty and Additional Information“ booklet as well as the latest information under the internet link at the end of these instructions. Follow the instructions they contain. This document must be kept in a safe place and if the laser device is passed on, this document must be passed on with it.
– I f a person‘s eyes are exposed to class 2 laser radiation, they should shut their eyes and immediately move away from the beam. –U nder no circumstances should optical instruments (magnifying glass, microscope, binoculars) be used to look at the laser beam or reflections. – Do not use the laser at eye level (1.40 … 1.90 m) –R eflective, specular or shiny surfaces must be covered whilst laser devices are in operation.
CompactPlane-Laser 3G Information on maintenance and care Clean all components with a damp cloth and do not use cleaning agents, scouring agents and solvents. Remove the battery(ies) before storing for longer periods. Store the device in a clean and dry place. ! When transporting, always switch off all lasers, secure pendulum and push the slide switch (3) to the right. Special product features Automatic alignment of the device with a magnetically dampened pendulum system.
How the tilt function works Tilt active after 20 seconds, rapid flashing of the tilt LED. On Automatic level set-up phase Enabling the tilt function: press the tilt button; the tilt LED flashes every second. External influence The laser flashes, the tilt LED lights up continuously and a signal sounds. Green laser technology Approx.
CompactPlane-Laser 3G ! T he battery may only be charged with the battery charger provided and used only in this laser device. Any other use may cause injury or fire. ! Make sure there are no conductive objects in the vicinity of the battery contacts. Short-circuiting of these contacts can cause burn injuries or fire. ! Do not open the rechargeable battery. This could cause short-circuits.
1 3 5 6 7 b a 1 2 3 4 5 18 Laser output windows Battery compartment (bottom) Slide switch a ON b OFF / Transport lock / Slope mode 1/4" / 5/8" tripod threads (bottom) Battery status EN 2 4 6 7 8 9 LED levelling red: levelling off green: levelling on Laser line selection button; Hand receiver mode on / off LED hand receiver mode / LED tilt function Tilt function 8 9
CompactPlane-Laser 3G 3 Horizontal and vertical levelling Release the transport restraint, push the slide switch (3) to the left. The laser cross will appear. The laser lines can be switched individually with the selection button. LASER ! LASER LASER LASER The transport restraint must be released for horizontal and vertical levelling. The laser lines flash and the LED lights red as soon as the device is outside the automatic levelling range of 3°.
5 Hand receiver mode Optional: Working with the laser receiver GRX Use an GRX laser receiver (optional) to carry out levelling at great distances or when the laser lines are no longer visible. To work with a laser receiver, switch the line laser to handheld receiver mode by keeping button 7 (handheld receiver mode on / off) pressed. The laser lines will now pulsate with high frequency, making the laser lines darker. The laser receiver can detect these pulsating laser lines. 3 sec.
CompactPlane-Laser 3G Performing the calibration check 3. P osition the device as near as possible to the wall at the height of point A1. 4. T urn the device through 180° and mark point A3. The difference between points A2 and A3 is the tolerance. A1 4. < 0,4 mm / m = OK 3. A2 A3 A2 A2 A3 ! When A2 and A3 are more than 0.35 mm / m apart, an adjustment is necessary. Contact your authorised dealer or else the UMAREX-LASERLINER Service Department.
Data transfer This device has digital connectivity which allows wireless data transfer to mobile devices such as smart phones or tablets with a wireless interface. The system prerequisites for a digital connection are specified at https://info.laserliner.com/?an=ble This device can generate a wireless connection to devices which are compatible with the wireless standard IEEE 802.15.4. The wireless standard IEEE 802.15.4 is a transfer protocol for Wireless Personal Area Networks (WPAN).
CompactPlane-Laser 3G Calibration The meter needs to be calibrated and tested on a regular basis to ensureit produces accurate measurement results. We recommend carrying out calibration once a year. Technical data (Subject to technical changes without notice. 23W02) Self-levelling range ± 3° Accuracy ± 0.
! Lees de handleiding, de bijgevoegde brochure ‚Garantie- en aanvullende aanwijzingen‘ evenals de actuele informatie en aanwijzingen in de internet-link aan het einde van deze handleiding volledig door. Volg de daarin beschreven aanwij-zingen op. Bewaar deze documentatie en geef ze door als u de laserinrichting doorgeeft.
CompactPlane-Laser 3G –A ls laserstraling volgens klasse 2 de ogen raakt, dient u deze bewust te sluiten en uw hoofd zo snel mogelijk uit de straal te bewegen. –B ekijk de laserstraal of de reflecties nooit met behulp van optische apparaten (loep, microscoop, verrekijker, …). –G ebruik de laser niet op ooghoogte (1,40 … 1,90 m). –G oed reflecterende, spiegelende of glanzende oppervlakken moeten tijdens het gebruik van laserinrichtingen worden afgedekt.
Opmerkingen inzake onderhoud en reiniging Reinig alle componenten met een iets vochtige doek en vermijd het gebruik van reinigings-, schuur- en oplosmiddelen. Verwijder de batterij(en) voordat u het apparaat gedurende een langere tijd niet gebruikt. Bewaar het apparaat op een schone, droge plaats. ! Schakel vóór het transport altijd alle lasers uit en zet de pendel vast, schuifschakelaar (3) naar rechts schuiven.
CompactPlane-Laser 3G Werking van de tiltfunctie Tilt scherp na 20 sec., snel knipperen van de tilt-LED. Aan Configuratiefase Automatic Level Activeren van de tiltfunctie: druk op de tilt-toets, de Tilt-LED knippert iedere seconde. Externe inwerking De laser knippert, de tilt-LED brandt permanent en een signaal klinkt. Groene lasertechnologie Ca.
! De accu mag alleen worden opgeladen met het bijgeleverde laadtoestel en mag uitsluitend met dit laserapparaat worden gebruikt. In het andere geval bestaat gevaar voor letsel en brand. ! Let op dat zich in de buurt van de accucontacten geen geleidende voorwerpen bevinden. Een kortsluiting van deze contacten kan leiden tot brand en verbrandingen. ! Open de accu nooit. Er bestaat gevaar voor kortsluiting.
CompactPlane-Laser 3G 1 3 5 6 7 b a 1 2 3 4 5 Laseruitlaat Batterijvakje (onderzijde) Schuifschakelaar a AAN b UIT / Transportbeveiliging / Neigingsmodus 1/4" / 5/8"-schroefdraad (onderzijde) Batterijstatus 2 4 6 7 8 9 8 9 Led-nivellering rood: nivellering uit groen: nivellering aan Keuzetoets laserlijnen; Handontvangermodus aan / uit LED handontvangermodus / LED tilt-functie Tilt-functie NL 29
3 Horizontaal en verticaal nivelleren Deactiveer de transportbeveiliging en zet de schuifschakelaar (3) naar links. Het laserkruis verschijnt. Met behulp van de keuzetoets kunnen de laserlijnen afzonderlijk worden geschakeld. LASER ! LASER LASER LASER Voor de horizontale en verticale nivellering moet de transportbeveiliging gedeactiveerd zijn. Zodra het apparaat zich buiten het automatische nivelleerbereik van 3° bevindt, knipperen de laserlijnen en brandt de led rood.
CompactPlane-Laser 3G 5 Handontvangermodus Optioneel: Werken met de laserontvanger GRX Gebruik een laserontvanger GRX (optioneel) voor het nivelleren op grote afstanden of in geval van niet meer zichtbare laserlijnen. Schakel de lijnlaser voor werkzaamheden met de laserontvanger in de handontvangermodus door lang op de toets 7 te drukken. Nu pulseren de laserlijnen met een hoge frequentie en de laserlijnen worden donkerder. De laserontvanger kan de laserlijnen dankzij het pulseren registreren. 3 sec.
Kalibratie controleren 3. Plaats het toestel zo dicht mogelijk tegen de wand ter hoogte van punt A1. 4. Draai het toestel vervolgens 180° en markeer punt A3. Het verschil tussen A2 en A3 moet binnen de tolerantie van de nauwkeurigheid liggen. < 0,4 mm / m = OK 3. A1 4. A2 A3 A2 A2 A3 ! Wanneer het verschil tussen punt A2 en A3 groter is dan de aangegeven tolerantie, nl. 0,35 mm / m, is een kalibratie nodig.
CompactPlane-Laser 3G Gegevensoverdracht Het toestel beschikt over een Digital Connection die de draadloze gegevensoverdracht naar mobiele eindtoestellen (bijv. smartphone, tablet) mogelijk maakt. Voor de systeemvereisten van een Digital Connection verwijzen wij naar https://info.laserliner.com/?an=ble Het toestel kan een draadloze verbinding opbouwen naar toestellen die compatibel zijn met de technische standaard IEEE 802.15.4. De standaard IEEE 802.15.
Kalibratie Het meetapparaat moet regelmatig gekalibreerd en gecontroleerd worden om de nauwkeurigheid van de meetresultaten te kunnen waarborgen. Wij adviseren, het apparaat een keer per jaar te kalibreren. Technische gegevens (Technische veranderingen voorbehouden.
CompactPlane-Laser 3G ! Du bedes venligst læse betjeningsvejledningen, det vedlagte hæfte „Garanti- og supplerende anvisninger“ samt de aktuelle oplysninger og henvisninger på internet-linket i slutning af denne vejledning fuldstændigt igennem. Følg de heri indeholdte instrukser. Dette dokument skal opbevares og følge med laserenheden, hvis denne overdrages til en ny bruger.
– Hvis laserstråling i klasse 2 rammer en person i øjnene, skal ved-kommende bevidst lukke øjnene og straks fjerne hovedet fra strålen. – L aserstrålen eller dens refleksioner må aldrig betragtes gennem optisk udstyr (lup, mikroskop, kikkert, ...). – Undlad at anvende laseren i øjenhøjde (1,40…1,90 m). – Godt reflekterende, spejlende eller skinnende overflader skal tildækkes, så længe der bruges laserudstyr.
CompactPlane-Laser 3G Anmærkninger vedr. vedligeholdelse og pleje Alle komponenter skal rengøres med en let fugtet klud, og man skal undlade brug af rengørings-, skure- og opløsningsmidler. Batterierne skal tages ud inden længere opbevaringsperioder. Apparatet skal opbevares på et rent og tørt sted. ! Under transport skal man altid slukke alle lasere, fastlåse penduler og stille skydekontakten (3) helt til højre.
Funktionsmåde Tilt Tilten skarp efter 20 sek., Tilt-LED‘en blinker hurtigt. Ind Indretningsfasen Automatic Level Aktivering af Tilt-funktionen: Tryk på Tilt-tasten, Tilt-LED‘en blinker i sekundtakt Ydre påvirkning Laseren blinker, Tilt-LED‘en lyser permanent, og der lyder et signal. Grøn laserteknologi Ca.
CompactPlane-Laser 3G ! Det genopladelige batteri må kun oplades med den medfølgende oplader og må kun bruges i forbindelse med dette laserapparat. Ellers er der fare for personskade og brand. ! S ørg for, at der ikke er ledende genstande i nærheden af batterikontakterne. Kortslutning af disse kontakter kan medføre forbrænding og brand. ! Undlad at åbne det genopladelige batteri. Fare for kortslutning.
1 3 5 6 7 b a 1 2 3 4 5 40 Lasers udgangsrude Batterirum (underside) Skydekontakt a TIL b FRA / Transportsikring / Hældningsfunktion 1/4" / 5/8" gevindbøsning (underside) Batteristatus DA 2 4 6 7 8 9 LED nivellering rød: Nivellering FRA grøn: Nivellering TIL Tast til valg af laserlinje; Håndmodtagermodus til/fra LED håndmodtagermodus / LED tilt-funktion Tilt-funktion 8 9
CompactPlane-Laser 3G 3 Horisontal og vertikal nivellering Løsn transportsikringen, og skub skydekontakten (3) til venstre. Laserkrydset vises. Med valgtasten kan man aktivere laserlinjerne enkeltvis. LASER ! LASER LASER LASER Til horisontal og vertikal nivellering skal transportsikringen være løsnet. Så snart apparatet er uden for det automatiske nivelleringsområde på 3°, blinker laserlinjerne, og lysdioden (LED) løser rødt.
5 Håndmodtagermodus Ekstraudstyr: Arbejdet med lasermodtageren GRX Brug af laser modtager GRX (ekstraudstyr) til at udføre nivellering over store afstande, eller når laserlinjer ikke længere er synlige. Man aktiverer lasermodtageren ved at omstille linjelaseren til håndmodtagermodus; dette gøres ved at holde knappen 7 (håndmodtagermodus til/fra) inde i et stykke tid. Laseren linjer vil nu pulsere med høj frekvens, hvilket gør laserlinjer mørkere. Laseren modtager kan opfange disse pulserende laser linjer.
CompactPlane-Laser 3G Kontrol af retvisning 3. A nbring apparatet så tæt til væggen som muligt i højde med det markerede punkt A1. 4. D rej apparatet 180°, og markér punktet A3. Forskellen mellem A2 og A3 er tolerancen. A1 4. < 0,4 mm / m = OK 3. A2 A3 A2 A2 A3 ! Hvis A2 og A3 ligger mere end 0,35 mm / m fra hinanden, skal der foretages en justering. Indlevér laseren til forhandleren, som sørger for det videre fornødne, eller kontakt serviceafdelingen hos UMAREX-LASERLINER.
Dataoverførsel Apparatet råder over en digital connection, der tillader dataoverførsel via trådløs teknik til mobile slutenheder med radiogrænseflade (f.eks. smartphones og tablets). Systemkravet til en digital connection fremgår af https://info.laserliner.com/?an=ble Apparatet kan etablere en radioforbindelse med apparater, der er kompatible med IEEE-standarden 802.15.4. IEEE-standarden 802.15.4 er en overførselsprotokol for Wireless Personal Area Networks (WPAN).
CompactPlane-Laser 3G Kalibrering Måleapparatet skal regelmæssigt kalibreres og afprøves for at sikre, at måleresultaterne er nøjagtige. Vi anbefaler et kalibreringsinterval på et år. Tekniske data (Forbehold for tekniske ændringer.
! Lisez entièrement le mode d‘emploi, le carnet ci-joint « Remarques supplémentaires et concernant la garantie » et les renseignements et consignes présentés sur le lien Internet précisé à la fin de ces instructions. Suivez les instructions mentionnées ici. Conservez ces informations et les donner à la personne à laquelle vous remettez le dispositif laser.
CompactPlane-Laser 3G – S i le rayonnement laser de la classe 2 touche les yeux, fermez délibérément les yeux et tournez immédiatement la tête loin du rayon. –N e jamais regarder le faisceau laser ni les réflexions à l’aide d’instruments optiques (loupe, microscope, jumelles, etc.). –N e pas utiliser le laser à hauteur des yeux (entre 1,40 et 1,90 m). –C ouvrir les surfaces brillantes, spéculaires et bien réfléchissantes pendant le fonctionnement des dispositifs laser.
Remarques concernant la maintenance et l‘entretien Nettoyer tous les composants avec un chiffon légèrement humide et éviter d‘utiliser des produits de nettoyage, des produits à récurer ou des solvants. Retirer la/les pile(s) avant tout stockage prolongé de l‘appareil. Stocker l‘appareil à un endroit sec et propre. ! Pour le transport, éteindre systématiquement tous les lasers et bloquer le balancier, faire glisser l’interrupteur à coulisse (3) vers la droite.
CompactPlane-Laser 3G Mode de fonctionnement de la fonction d’inclinaison (Tilt) Mise en marche Phase de réglage « Automatic Level » La fonction d’inclinaison (Tilt) est opérationnelle après 20 secondes, clignotement rapide Interaction de la LED d‘inclinaison (Tilt). extérieure Activation de la fonction d‘inclinaison (Tilt) : appuyer sur la touche tilt, les DEL tilt clignotent toutes les secondes. Le laser clignote, la DEL d‘inclinaison (Tilt) est allumée en permanence et un signal sonore retentit.
! L’accu ne doit être chargé qu’à l’aide du chargeur fourni et être utilisé exclusivement avec ce dispositif laser pour éviter tout risque de blessure et d’incendie. ! Assurez-vous qu’aucun objet conducteur ne se trouve à proximité des contacts de l’accu. Un court-circuit de ces contacts peut entraîner des brûlures et un incendie. ! Pour éviter tout risque de court-circuit, n‘ouvrez pas l’accu.
CompactPlane-Laser 3G 1 3 5 6 7 b a 1 2 3 4 5 Fenêtre de sortie du rayon laser Compartiment à piles (partie inférieure) Interrupteur coulissant a MARCHE b ARRÊT / Sécurité de transport / Mode d‘inclinaison Filetage pour trépied de 1/4" / 5/8" (partie inférieure) État de charge des piles 2 4 6 7 8 9 8 9 DEL de nivellement rouge : nivellement désactivé vert : nivellement activé Touche de sélection des lignes laser; Mode récepteur manuel activé / désactivé DEL mode récepteur manuel / DEL de la fo
3 Nivellements horizontal et vertical Dégager le blocage de transport, faire glisser l’interrupteur à coulisse (3) vers la gauche. La croix laser est visible. La touche de sélection permet d‘activer séparément les lignes laser. LASER ! LASER LASER LASER Il est nécessaire de dégager le blocage de transport pour procéder au nivellements horizontal et vertical. Dès que l‘instrument se trouve en dehors de la plage de nivellement automatique de 3°, les lignes laser clignotent et la DEL s‘allume en rouge.
CompactPlane-Laser 3G 5 Mode récepteur manuel En option : Fonctionnement avec le récepteur de laser GRX Utiliser un récepteur de laser GRX (en option) pour le nivellement sur de grandes distances ou en cas de lignes laser qui ne sont plus visibles. Mettre le laser à lignes en mode récepteur manuel en appuyant longuement sur la touche 7 (mode récepteur manuel activé/désactivé) pour pouvoir travailler avec le récepteur laser.
Contrôler le calibrage 3. Rapprochez l‘appareil aussi près que possible du mur à hauteur du repère A1. 4. Tournez l‘appareil de 180° et repérez un point A3. La différence entre les points A2 et A3 est la tolérance. < 0,4 mm / m = OK 3. A1 4. A2 A3 A2 A2 A3 ! Quand A2 et A3 sont distants de plus de 0,35 mm / m l‘un de l‘autre, un réglage de l‘appareil est nécessaire. Prenez contact avec votre revendeur ou appelez le service après-vente de UMAREX-LASERLINER.
CompactPlane-Laser 3G Transmission des données L’appareil est doté d‘une connexion numérique qui permet la transmission radio des données aux terminaux mobiles équipés d’une interface radio (p. ex. smartphone, tablette). Vous trouverez les conditions requises du système pour une connexion numérique à l’adresse https://info.laserliner.com/?an=ble L’appareil peut établir une connexion radio avec les appareils compatibles avec la norme radio IEEE 802.15.4. La norme radio IEEE 802.15.
Calibrage Il est nécessaire de calibrer et de contrôler régulièrement l‘instrument de mesure afin de garantir la précision des résultats de la mesure. Nous recommandons de procéder une fois par an à un calibrage. Données techniques (Sous réserve de modifications techniques.
CompactPlane-Laser 3G ! Lea atentamente las instrucciones y el libro adjunto de «Garantía e información complementaria», así como toda la información e indicaciones en el enlace de Internet indicado al final de estas instrucciones. Siga las instrucciones indicadas en ellas. Conserve esta documentación y entréguela con el dispositivo si cambia de manos.
– Si el rayo láser de clase 2 se proyecta en los ojos, ciérrelos inmediatamente y aparte la cabeza de su trayectoria. – No mire nunca el rayo láser o las reflexiones con aparatos ópticos (lupa, microscopio, prismáticos, ...). – No utilice el láser a la altura de los ojos (1,40…1,90 m). – Durante el uso de un equipo láser hay que cubrir necesariamente todas las superficies reflectantes, especulares o brillantes.
CompactPlane-Laser 3G Indicaciones sobre el mantenimiento y el cuidado Limpie todos los componentes con un paño ligeramente humedecido y evite el uso de productos de limpieza, abrasivos y disolventes. Retire la/s pila/s para guardar el aparato por un periodo prolongado. Conserve el aparato en un lugar limpio y seco. ! Para el transporte, apagar siempre todos los láseres, bloquear el péndulo y cambiar el interruptor deslizante (3) hacia la derecha.
Modo de funcionamiento de Tilt Con Fase de ajuste Automatic Level Tilt activo a los 20 seg., rápido parpadeo del LED. Activar la función Tilt: pulsar la tecla Tilt, el LED parpadea a ritmo de segundo. Influjo externo Láser intermitente, LED Tilt con luz permanente y señal acústica. Tecnología láser verde Aprox.
CompactPlane-Laser 3G ! La batería sólo puede ser cargada con el cargador adjunto y utilizada únicamente con este aparato láser. De lo contario existe peligro de accidente y de incendio. ! Obsérvese que no haya ningún objeto conductor cerca de los contactos de la batería. Un cortocircuito de esos contactos puede provocar quemaduras y fuego. ! No abra la batería. Podría provocar un cortocircuito.
1 3 5 6 7 b a 1 2 3 4 62 Ventana de salida láser Compartimento de pilas (lado inferior) Conmutador deslizante a Encendido (ON) b Apagado (OFF) / Bloqueo de transporte / Modo de inclinación Conexión de rosca 1/4" / 5/8" (lado inferior) ES 2 4 5 6 7 8 9 8 9 Estado de las pilas LED de nivelación Rojo: nivelación desactivada Verde: nivelación activada Selector líneas láser; Modo de receptor manual On/Off Modo de receptor manual LED / LED de la función Tilt Función Tilt
CompactPlane-Laser 3G 3 Nivelación horizontal y vertical Soltar el seguro de transporte y cambiar el interruptor deslizante (3) hacia la izquierda. Aparece la cruz del láser. Con la tecla de selección se puede activar cada una de las líneas láser por separado. LASER ! LASER LASER LASER Para poder efectuar la nivelación horizontal y vertical tiene que estar suelto el seguro de transporte.
5 Modo de receptor manual Opcional: Trabajar con el receptor láser GRX Utilice un receptor de láser GRX (opcional) para nivelar a grandes distancias o para líneas láser no visibles. Para trabajar con el receptor láser del láser de líneas cambie al modo de receptor manual pulsando la tecla 7 de forma prolongada (modo de receptor manual On / Off). Ahora las líneas láser emiten pulsaciones con una elevada frecuencia y las líneas láser se oscurecen.
CompactPlane-Laser 3G Comprobar la calibración 3. P onga el aparato lo más cerca posible de la pared, a la altura del punto A1 marcado. 4. G ire el aparato 180° y marque el punto A3. La diferencia entre A2 y A3 es la tolerancia. A1 4. < 0,4 mm / m = OK 3. A2 A3 A2 A2 A3 ! Si A2 y A3 se encuentran a más de 0,35 mm / m entre sí, será necesaria un ajuste. Póngase en contacto con su distribuidor especializado o diríjase al Servicio Técnico de UMAREX-LASERLINER.
Transmisión de datos El dispositivo dispone de una Digital Connection que permite transmitir datos por enlace de radio a los dispositivos móviles con interfaz de radio (p. ej. smartphones o tabletas). Encontrará los requisitos del sistema para la Digital Connection en https://info.laserliner.com/?an=ble El dispositivo puede establecer un enlace de radio con dispositivos compatibles con el estándar IEEE 802.15.4. El estándar IEEE 802.15.
CompactPlane-Laser 3G Calibración El aparato tiene que ser calibrado y verificado con regularidad parapoder garantizar la precisión en los resultados de medición. Se recomienda un intervalo de calibración de un año. Datos técnicos (Sujeto a modificaciones técnicas.
Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso, l’opuscolo allegato „Ulteriori informazioni e indicazioni garanzia“, nonché le informazioni e le indicazioni più recenti raggiungibili con il link riportato al termine di queste istruzioni. Attenersi alle istruzioni fornite. Questo documento deve essere conservato e fornito insieme all‘apparecchio laser in caso questo venga inoltrato a terzi.
CompactPlane-Laser 3G –N el caso in cui la radiazione laser della classe 2 dovesse colpire gli occhi, chiuderli e spostare la testa dalla direzione del raggio. –N on osservare in nessun caso il raggio laser o i riflessi con strumenti ottici (lenti d‘ingrandimento, microscopi, binocoli, ecc.). –N on utilizzare il laser all‘altezza degli occhi (1,40 … 1,90 m). – L e superfici riflettenti, a specchio o lucenti devono essere coperte durante il funzionamento di apparecchi laser.
Indicazioni per la manutenzione e la cura Pulire tutti i componenti con un panno leggermente inumidito ed evitare l‘impiego di prodotti detergenti, abrasivi e solventi. Rimuovere la batteria/ le batterie prima di un immagazzinamento prolungato. Immagazzinare l‘apparecchio in un luogo pulito e asciutto. ! Per il trasporto spegnere sempre tutti i laser, bloccare il pendolo e spostare verso destra l’interruttore a scorrimento (3).
CompactPlane-Laser 3G Come funziona il sistema Tilt Tilt attivo dopo 20 sec., il LED lampeggia velocemente. ON Fase di configurazione Livella automatica Attivazione della funzione Tilt: premere il tasto Tilt, il LED Tilt lampeggia una volta al secondo. Influenza esterna La luce laser lampeggia, il LED Tilt resta sempre acceso e si avverte un segnale acustico. Tecnologia a laser verde Ca.
! La batteria può essere caricata solo con il caricatore in dotazione e utilizzata esclusivamente con il presente apparecchio laser. Si corre altrimenti il rischio di ferimenti e di incendi. ! Fare attenzione a che non si trovino oggetti conduttori nelle vicinanze dei contatti della batteria ricaricabile. Il cortocircuito di questi contatti può provocare bruciature o incendi. ! Non aprire la batteria ricaricabile.
CompactPlane-Laser 3G 1 3 5 6 7 b a 1 2 3 4 5 Finestra di uscita laser Vano delle pile (lato inferiore) Interruttore a scorrimento a ON b OFF / Sicura di trasporto / Modalità di inclinazione Filettatura del treppiede 1/4" / 5/8" (lato inferiore) Stato delle pile 2 4 6 7 8 9 8 9 LED del livellamento rosso: livellamento spento verde: livellamento acceso Tasto di selezione linee laser; modalità di ricezione manuale on / off LED modalità di ricezione manuale / LED funzione Tilt Funzione Tilt IT 7
3 Livellamento orizzontale e verticale Bloccare la sicura di trasporto e spostare l‘interruttore a scorrimento (3) verso sinistra. Appare la croce laser. Con il tasto di selezione si possono azionare singolarmente le linee laser. LASER LASER LASER LASER Per il livellamento orizzontale e verticale si deve allentare la sicura di trasporto.
CompactPlane-Laser 3G 5 Modalità di ricezione manuale Opzionale: utilizzo del ricevitore laser GRX Utilizzare il ricevitore laser GRX (opzionale) per il livellamento su grandi distanze o quando le linie laser non sono più visibili. Per lavorare con il ricevitore laser, commutare il laser a proiezione di linee nella modalità di ricezione manuale tenendo premuto a lungo il tasto 7 (modalità di ricezione manuale on/off). Le linee laser iniziano a pulsare a una frequenza elevata e la loro luminosità diminuisce.
Esecuzione 3. Avvicinate quanto più possibile l‘apparecchio alla parete, all‘altezza del punto A1. 4. Ruotate l‘apparecchio di 180° e marcate il punto A3. La differenza tra A2 e A3 rappresenta la tolleranza. A1 4. < 0,4 mm / m = OK 3. A2 A3 A2 A2 A3 Se la distanza tra A2 e A3 è superiore a 0,35 mm / m, si rende necessaria una regolazione. Contattate il vostro rivenditore specializzato o rivolgetevi al Servizio Assistenza di UMAREX-LASERLINER.
CompactPlane-Laser 3G Trasmissione dati Questo dispositivo presenta una funzione Digital Connection che consente di trasmettere i dati via radio a terminali mobili dotati di interfaccia radio (ad es. smartphone o tablet). Per i requisiti di sistema necessari per Digital Connection consultare https://info.laserliner.com/?an=ble Questo dispositivo può stabilire un collegamento radio con apparecchi compatibili con lo standard di comunicazione radio IEEE 802.15.4. Lo standard di comunicazione radio IEEE 802.15.
Calibrazione L‘apparecchio di misurazione deve essere calibrato e controllato regolarmente, affinché sia sempre assicurata la precisione dei risultati di misura. Consigliamo intervalli di calibrazione annuali. Dati tecnici (Con riserva di modifiche tecniche.
CompactPlane-Laser 3G ! Należy przeczytać w całości instrukcję obsługi, dołączoną broszurę „Zasady gwarancyjne i dodatkowe” oraz aktualne informacje i wskazówki dostępne przez łącze internetowe na końcu niniejszej instrukcji. Postępować zgodnie z zawartymi w nich instrukcjami. Niniejszy dokument należy zachować, a w przypadku przekazania urządzenia laserowego załączyć go.
– Uwaga: Nie patrzeć w bezpośredni lub odbity promień lasera. – Nie kierować promienia lasera na osoby. – W przypadku trafienia oka promieniem laserowym klasy 2 należy świadomie zamknąć oczy i natychmiast usunąć głowę z promienia. – Nigdy nie patrzeć w promień lasera lub jego odbicia za pomocą instrumentów optycznych (lupy, mikroskopu, lornetki, ...). – Nie używać lasera na wysokości oczu (1,40…1,90 m).
CompactPlane-Laser 3G Wskazówki dotyczące konserwacji i pielęgnacji Oczyścić wszystkie komponenty lekko zwilżoną ściereczką; unikać stosowania środków czyszczących, środków do szorowania i rozpuszczalników. Przed dłuższym składowaniem wyjąć baterie. Przechowywać urządzenie w czystym, suchym miejscu. ! Do transportu należy zawsze wyłączać wszystkie lasery, zaryglować wahadło i przesunąć włącznik suwakowy (3) w prawo.
Zasada działania funkcji Tilt Funkcja Tilt aktywna po 20 sek., szybkie pulsowanie diody Tilt. Wł Faza ustawiania Automatic Level Aktywacja funkcji Tilt: Nacisnąć przycisk Tilt, dioda Tilt pulsuje w takcie sekundowym. Działanie czynników zewnętrznych Laser pulsuje, LED Tilt świeci, włącza się sygnał. Technologia zielonego lasera Ok.
CompactPlane-Laser 3G ! kumulator ładować można wyłącznie za pomocą załączonej ładowarki A i używać go można wyłącznie z tym urządzeniem laserowy. W innym przypadku istnieje niebezpieczeństwo zranienia i pożaru. ! Należy zwracać uwagę na to, aby w pobliżu styków akumulatora nie znajdowały się przewodzące przedmioty. Zwarcie tych styków może powodować oparzenia i pożar. ! Proszę nie otwierać akumulatora. Istnieje niebezpieczeństwo zwarcia.
1 3 5 6 7 b a 1 2 3 4 5 84 Okienko promieni lasera Komora baterii (od dołu) Włącznik suwakowy a WŁ. b WYŁ. / Zabezpieczenie transportowe / Tryb pochylenia Gwint statywu 1/4" / 5/8" (od dołu) Status baterii PL 2 4 6 7 8 9 8 9 Dioda niwelacji Czerwona: Niwelacja wyłączona Zielona: Niwelacja włączona Selektor linii laserowych; Tryb odbiornika ręcznego wł./ wył.
CompactPlane-Laser 3G 3 Niwelowanie poziome i pionowe Zwolnić zabezpieczenie transportowe, przesunąć włącznik suwakowy (3) w lewo. Pojawia się krzyż laserowy. Przyciskiem wyboru można oddzielnie włączać i wyłączać linie laserowe. LASER ! LASER LASER LASER Do niwelacji poziomej i pionowej zabezpieczenie transportowe musi być zwolnione. Gdy urządzenie znajduje się poza automatycznym zakresem niwelacji wynoszącym 3°, linie laserowe migają, a dioda LED świeci na czerwono.
5 Tryb odbiornika ręcznego Opcjonalnie: Praca z odbiornikiem lasera GRX Do niwelowania na dużą odległość lub w przypadku niewidocznych już linii laserowych należy użyć odbiornik lasera GRX (opcja). W celu pracy z odbiornikiem laserowym należy włączyć laser liniowy w tryb odbiornika ręcznego poprzez długie przyciśnięcie przycisku 7 (tryb odbiornika ręcznego wł./ wył.). Teraz linie laserowe pulsują z dużą częstotliwością, a linie laserowe stają się ciemniejsze.
CompactPlane-Laser 3G Kontrola Kalibracji 3. U staw najbliżej jak to możliwe ściany na wysokości punktu zaznaczonego A1. 4. O bróć niwelator o 180° i zaznacz punkt A3. Różnica pomiędzy A2 i A3 jest tolerancją. A1 4. < 0,4 mm / m = OK 3. A2 A3 A2 A2 A3 ! Jeżeli A2 i A3 są oddalone od siebie o więcej niż 0,35 mm na m, niezbędne jest justowanie. Skontaktuj się z lokalnym handlowcem lub serwisem UMAREX-LASERLINER. Sprawdzanie linii pionowej Instrument ustawić ok. 5 m od jednej ze ścian.
Transmisja danych Urządzenie posiada złącze cyfrowe, które umożliwia transmisję danych za pomocą technologii radiowej do mobilnych urządzeń końcowych z interfejsem radiowym (np. smartfon, tablet). Wymagania systemowe dla połączenia cyfrowego można znaleźć pod adresem https://info.laserliner.com/?an=ble Urządzenie może nawiązać połączenie radiowe z urządzeniami zgodnymi ze standardem radiowym IEEE 802.15.4. Standard radiowy IEEE 802.15.
CompactPlane-Laser 3G Kalibracja Przyrząd pomiarowy napięcia musi być regularnie kalibrowany i testowany w celu zapewnienia dokładności wyników pomiarów. Zalecamy przeprowadzać kalibrację raz na rok. Dane techniczne (Zmiany zastrzeżone.
CompactPlane-Laser 3G 91
CompactPlane-Laser 3G FR Cet appareil et ses accessoires se recyclent À DÉPOSER EN MAGASIN À DÉPOSER EN DÉCHÈTERIE OU Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr Privilégiez la réparation ou le don de votre appareil ! Umarex GmbH & Co. KG – Laserliner – Möhnestraße 149, 59755 Arnsberg, Germany Tel.: +49 2932 638-300, Fax: +49 2932 638-333 info@laserliner.com Umarex GmbH & Co. KG Donnerfeld 2 59757 Arnsberg, Germany Tel.: +49 2932 638-300, Fax: -333 www.laserliner.