PocketCross-Laser 2G DE EN NL DA FR ES IT PL FI PT SV NO TR RU UK 02 CS 10 ET 18 RO 26 BG 34 EL 42 HR 50 1H 1V Laser 515 nm S
! Уважно прочитайте інструкцію з експлуатації та брошуру «Інформація про гарантії та додаткові відомості», яка додається, та ознайомтесь з актуальними даними та рекомендаціями за посиланням в кінці цієї інструкції. Дотримуйтесь настанов, що в них містяться. Цей документ зберігати та докладати до лазерного пристрою, віддаючи в інші руки.
PocketCross-Laser 2G – З абороняється дивитися на лазерний промінь або його дзеркальне відображення через будь-які оптичні прилади (лупу, мікроскоп, бінокль тощо). –П ід час використання приладу лазерній промінь не повинен знаходитися на рівні очей (1,40 - 1,90 м). –П оверхні, які добре відбивають світло, дзеркальні або блискучі поверхні повинні затулятися під час експлуатації лазерних пристроїв.
Пристрої з технологією PowerGreen+ оснащені яскравими високопотужними діодами зеленого кольору, які дозволяють дуже чітко бачити лазерні промені на великій відстані, на темній поверхні та за умов яскравого освітлення. Кількість й конфігурація лазерних променів H = горизонтальна лазерна лінія V = вертикальная лазерна лінія S = функція завдання нахилу 1H 1V S 1 b 4 5 6 a 2 3 7 8 1 Отвір для виходу лазерного 4 Стан батареї 2 Повзунковий перемикач а ВВІМ. b ВИМК.
PocketCross-Laser 2G ! Під час транспортування всі лазери завжди мають бути вимкнені, маятники заблоковані, вимикач (2) переведено в крайнє праве положення. 1 Поводження з літій-іонним акумулятором – Пристрій, який має опції живлення від мережі або акумуляторних батарей, призначено для використання у приміщенні за умови відсутності вологи або дощу, інакше виникає USB-C ризик ураження електричним струмом. – Перед використанням пристрою необхідно повністю зарядити акумулятор.
! Для горизонтального і вертикального нівелювання необхідно розфіксувати транспортне стопоріння. У разі виходу за межі діапазону автоматичного нівелювання, що становить 3,5°, лазерні лінії починають блимати. Розташуйте прилад так, щоб він потрапив у межі діапазону автоматичного нівелювання. Лазерные линии снова загораются постоянно. 3 Режим завдання нахилу Під час транспортування не знімати блокуючий елемент, вимикач (2) перевести в праве положення. Кнопкою (6) вибрати лазер.
PocketCross-Laser 2G Підготовка перевірки калібрування Калібрування лазера можна контролювати. Встановити прилад посередині між 2 стінами, які знаходяться на відстані не менше 5 метрів між собою. Ввімкнути прилад, для цього зняти систему блокування (лазерний хрест ввімкн). Для оптимальної перевірки використовувати штатив. 1. Помітьте крапку A1 на стіні. 2. П оверніть прилад на 180° і помітьте крапку A2. Тепер між крапками А1 і А2 встановлене горизонтальне відношення. 1. A1 2.
Перевірка вертикальної лінії Встановити прилад на відстані прибл. 5 м від стіни. На стіні прикріпити висок з шнуром довжиною 2,5 м, висок повинен вільно рухатися. Ввімкнути прилад і навести вертикальний лазер на шнур. Точність знаходиться в межах допуску, якщо відхилення між лінією лазера і шнуром становить не більше ± 2 мм. < 2 mm = OK Перевірка горизонтальної лінії 2,5 m Встановити прилад на відстані прибл. 5 м від B стіни і ввімкнути лазерний хрест. Помітити на стіні крапку В.
PocketCross-Laser 2G Технічні дані (Право на технічні зміни збережене.
! Kompletně si pročtěte návod k obsluze, přiložený sešit „Pokyny pro záruku a dodatečné pokyny“, aktuální informace a upozornění v internetovém odkazu na konci tohoto návodu. Postupujte podle zde uvedených instrukcí. Tuto dokumentaci je nutné uschovat a v případě předání laserového zařízení třetí osobě se musí předat zároveň se zařízením. Používání v souladu s určením Tento křížový laser promítá dobře viditelný zelený laserový kříž a je vhodný pro vyrovnávání horizontálních, vertikálních os a sklonů.
PocketCross-Laser 2G –N ikdy nesledujte laserový paprsek ani jeho odrazy optickými přístroji (lupou, mikroskopem, dalekohledem, ...). – Nepoužívejte laser ve výšce očí (1,40…1,90 m). –B ěhem provozu laserových zařízení se musí zakrýt hodně reflexní, zrcadlící nebo lesklé plochy. –V e veřejných provozních prostorách pokud možno omezte dráhu paprsku zábranami a dělicími stěnami a označte laserovou oblast výstražnými štítky.
Přístroje s technologií PowerGreen+ mají velmi světlé, zelené vysoce výkonné diody, které umožňují vynikající viditelnost laserových linií na velké vzdálenosti, na tmavých površích a při světlém okolním světle.
PocketCross-Laser 2G ! Za účelem přepravy všechny lasery vždy vypněte a kyvadlo zaaretujte, posuvný vypínač (2) přesuňte doprava 1 Manipulace s Li-lon akumulátorem – Síťový zdroj/nabíječku používejte jen v uzavřených prostorech, nevystavujte je vlhkosti ani dešti, protože jinak hrozí nebezpečí zásahu elektrickým proudem. – Před použitím zařízení úplně nabijte akumulátor. – Napájecí zdroj/nabíječku zapojte do sítě a připojovací zásuvky akupacku zařízení.
! Pro horizontální a vertikální nivelaci musí být uvolněná transportní pojistka. Jakmile se přístroj nachází mimo rozsah automatické nivelace 3,5°, blikají laserové linie. Umístěte přístroj tak, aby se nacházel uvnitř rozsahu nivelace. Laserové čáry se opět neustále rozsvěcují. 3 Režim sklonu Přepravní pojistku neuvolňujte, posuvný vypínač (2) posuňte doprava. Voličem (6) zvolte lasery. Nyní je možné osazovat šikmé roviny resp. plochy se sklonem.
PocketCross-Laser 2G Příprava kontroly kalibrace Kalibraci si můžete zkontrolovat. Umístěte přístroj doprostřed mezi 2 stěny, které jsou od sebe vzdálené alespoň 5 m. Zapněte přístroj, k tomu uvolněte transportní pojistku (laserový kříž je zapnutý). Pro optimální ověření použijte stativ. 1. Označte si na stěně bod A1. 2. O točte přístroj o 180° a vyznačte si bod A2. Mezi body A1 a A2 máte nyní horizontální referenci. 1. A1 2. A2 Kontrola kalibrace 3.
< 2 mm = OK Kontrola vertikální linie Umístěte přístroj cca 5 m od stěny. Na stěnu připevněte olovnici se šňůrou dlouhou 2,5 m, olovnice by se přitom měla volně kývat. Zapněte přístroj a nasměrujte vertikální laser na šňůru olovnice. Přesnost je v toleranci, jestliže odchylka mezi linií laseru a šňůrou olovnice není větší než ± 2 mm. Kontrola horizontální linie 2,5 m Umístěte přístroj cca 5 m od stěny a zapněte B C laserový kříž. Označte si na stěně bod B.
PocketCross-Laser 2G Technické parametry (Technické změny vyhrazeny. 22W42) Rozsah samočinné nivelace ± 3,5° Přesnost ± 0,3 mm / m Nivelace automaticky Viditelnost (typicky)* 55 m Pracovní rozsah 40 m (závislé na technicky podmíněném rozdílu v jasu) s ručním přijímačem Vlnová délka 515 nm laserového paprsku Třída laseru 2 / < 1 mW (EN 60825-1:2014/AC:2017) Připojení USB typu C Napájení Akumulátor li-ion 3,7V / 3,6Ah / 13,32Wh Doba nabíjení cca 4 hod. Provozní doba se 2 laserovými rovinami: cca 15 hod.
! Lugege käsitsusjuhend, kaasasolev vihik „Garantii- ja lisajuhised“ ja aktuaalne informatsioon ning juhised käesoleva juhendi lõpus esitatud interneti-lingil täielikult läbi. Järgige neis sisalduvaid juhiseid. Käesolev dokument tuleb alles hoida ja laserseadise edasiandmisel kaasa anda. Sihtotstarbeline kasutamine See ristjoonlaser projitseerib hästi nähtava rohelise laserristi ning sobib horisontaalide, vertikaalide ja kallete joondamiseks.
PocketCross-Laser 2G –Ä rge vaadelge laserkiirt ega reflektsioone kunagi optiliste seadmetega (luup, mikroskoop, pikksilm, ...). –Ä rge kasutage laserit silmade kõrgusel (1,40…1,90 m). –H ästi reflekteerivad, peegeldavad või läikivad pinnad tuleb laserseadiste käitamise ajal kinni katta. – P iirake avalikes liikluspiirkondades kiirte teekonda võimaluse korral tõkete ja seadistavate seintega ning tähistage laseri piirkond hoiatussiltidega.
PowerGreen+ tehnoloogiaga seaded on varustatud väga eredate, roheliste võimsusdioodidega, mis võimaldavad laserijoonte suurepärast nähtavust suurtel kaugustel, tumedatel pindadel ja eredas ümbrusvalguses.
PocketCross-Laser 2G ! Transportimiseks lülitage alati kõik laserid välja ja pendel-fikseerige need, lükake nihklüliti (2) paremale. 1 Liitiumioonaku käsitsemine – Kasutage võrgu-/laadimisseadet ainult suletud ruumis, sellesse ei või sattuda niiskust ega vihma, kuna vastasel korral võib tekkida elektrilöögioht. – Enne seadme kasutamist laadige seadme aku täielikult täis. – Ühendage võrgu-/laadimisseade vooluvõrguga ja seadme akupaki ühenduspesaga.
! Horisontaalseks ja vertikaalseks nivelleerimiseks peab olema transpordikaitse vabastatud. Kui seade on väljaspool automaatset nivelleerimisvahemikku 3,5°, siis laserjooned vilguvad. Positsioneerige seade nii, et ta paikneks nivelleerimisvahemiku piires. Laserjooned süttivad jälle pidevalt. 3 Kaldemoodus Ärge vabastage transpordikaitset, lükake nihklüliti (2) paremale. Valige laser valikuklahviga (6) välja. Nüüd saab kaldtasapindu või kaldeid moodustada.
PocketCross-Laser 2G Kalibreerimise kontrollimiseks valmistumine Teil on võimalik laseri kalibreerimist kontrollida. Asetage laser kahe, teineteisest vähemalt 5 m kaugusel asuva seina vahele keskele. Lülitage seade sisse: selleks vabastage transpordipolt (laserkiirte rist sisse lülitatud). Optimaalseks kontrollimiseks kasutage statiivi. 1. Märgistage punkt A1 seinal. 2. Pöörake seadet 180° võrra ja märgistage punkt A2. Punktide A1 ja A2 vahel on nüüd horisontaalne lähteväärtus. 1. A1 2.
Vertikaalse kiire kontrollimine Asetage seade ca 5 m kaugusele seinast. Kinnitage seinale 2,5 m pikkuse nööri otsas olev lood. Lood peab sealjuures vabalt pendeldama. Lülitage seade sisse ja rihtige vertikaalne laserkiir loodi nöörile. Täpsus on lubatud vahemikus, kui erinevus laserkiire ja loodinööri vahel ei ole suurem kui ± 2 mm. < 2 mm = OK Horisontaalse kiire kontrollimine 2,5 m Asetage seade ca 5 m kaugusele seinast ja lülitage B laserkiirte rist sisse. Märgistage seinal punkt B.
PocketCross-Laser 2G Tehnilised andmed (Õigus tehnilisteks muudatusteks reserveeritud.
! Citiți integral instrucțiunile de exploatare, caietul însoțitor „Indicații privind garanția și indicații suplimentare“ precum și informațiile actuale și indicațiile apăsând link-ul de internet de la capătul acestor instrucțiuni. Urmați indicațiile din cuprins. Aceste instrucţiuni trebuie păstrate şi la predarea mai departe a dispozitivului laser.
PocketCross-Laser 2G –N u priviți niciodată în raza laser sau reflecția acesteia cu instrumente optice (lupă, microscop, binoclu, ...). –N u utilizați laserul la înălțimea ochilor (1,40…1,90 m). – S uprafețele care reflectă bine, care oglindesc sau lucioase trebuie acoperite în timpul exploatării dispozitivelor laser. – Î n domeniile de trafic public limitați calea razei pe cât posibil cu ajutorul limitărilor de acces și pereți mobili și marcați zona laser cu indicatoare de avertizare.
Aparatele cu tehnologie PowerGreen+ dispun de diode foarte luminoase, verzi, de performanță foarte ridicată, care permit o vizibilitate impecabilă a liniilor laser la distanțe mari, pe suprafețe întunecoase și în caz de lumină ambientală intensă.
PocketCross-Laser 2G ! Pentru transport decuplați întotdeauna toate laserele și blocați pendulul, glisați la dreapta întrerupătorul glisant (2). 1 Manipularea acumulatorului litiu-ion – Utilizați sursa/încărcătorul numai în spații interioare, închise, nu-l expuneți la umiditate sau în ploaie, în caz contrar există riscul de electrocutare. – Înaintea utilizării aparatului încărcați complet acumulatorul.
! Pentru nivelarea orizontală şi verticală, siguranţa pentru transport trebuie să fie îndepărtată. De îndată ce aparatul se află în afara domeniului de nivelare automată de 3,5°, razele laser pâlpâie. Poziţionaţi aparatul astfel încât acesta să se afle în cadrul domeniului de nivelare. Liniile laser se aprind din nou în mod constant. 3 Modul de înclinare Nu slăbiți șuruburile pentru transport, poziționați comutatorul glisant (2) spre dreapta. Laserul se selectează cu tasta de selectare (6).
PocketCross-Laser 2G Pregătirea verificării calibrării Puteţi controla calibrarea laserului. Aşezaţi aparatul în mijloc între 2 pereţi, care se află la min. 5 m unul de celălalt. Porniţi aparatul, pentru aceasta se slăbeşte siguranţa de transport (crucea laser apare). Pentru verificarea optimă se va utiliza un stativ. 1. Marcaţi punctul A1 pe perete. 2. R otiţi aparatul cu 180° şi marcaţi punctul A2. Între A1 u. A2 aveţi acum o referinţă orizontală. 1. A1 2. A2 Verificarea calibrării 3.
Verificarea liniei verticale Aparatul se aşează la cca. 5 m de un perete. Pe perete se fixează o greutate cu o sfoară de 2,5 m, greutatea trebuie să penduleze liber. Aparatul se porneşte şi laserul vertical se ajustează în funcţie de sfoara cu greutatea. Exactitatea se încadrează în toleranţă dacă deviaţia dintre linia laser şi sfoara cu greutate nu este mai mare de ± 2 mm. < 2 mm = OK Verificarea liniei orizontale 2,5 m Aparatul se aşează la cca. 5 m de un perete şi B C crucea laser se porneşte.
PocketCross-Laser 2G Date tehnice (Ne rezervăm dreptul să efectuăm modificări tehnice. 22W42) Domeniu de nivelare ± 3,5° individuală Exactitate ± 0,3 mm / m Nivelare automată Vizibilitate (tipic)* 55 m Domeniul de lucru 40 m (în funcţie de diferenţa condiţionată tehnic) cu receptor manual Lungime undă laser 515 nm Clasă laser 2 / < 1 mW (EN 60825-1:2014/AC:2017) Conexiuni USB tip C Alimentare tensiune Li-Ion akupakk 3,7V / 3,6Ah / 13,32Wh Timp de încărcare cca.
! Прочетете изцяло ръководството за експлоатация, приложената брошура „Гаранционни и допълнителни инструкции“, както и актуалната информация и указанията в препратката към интернет в края на това ръководство. Следвайте съдържащите се в тях инструкции. Този документ трябва да се съхранява и да се предаде при предаване на лазерното устройство.
PocketCross-Laser 2G –Н икога не гледайте лазерния лъч или неговото отражение с оптични прибори (лупа, микроскоп, далекоглед, ...). –Н е използвайте лазера на нивото на очите (1,40…1,90 m). –П о време на работа с лазерни устройства силно отразяващите, огледалните или гланцовите повърхности трябва да се покриват. –Н а места с обществен трафик по възможност ограничавайте пътя на лъча чрез капаци или преносими стени и обозначете зоната на лазера с предупредителни табели.
Уредите с технологията PowerGreen+ разполагат с много ярки, зелени диоди с голяма мощност, които осигуряват добра видимост на лазерните линии на големи разстояния, върху тъмни повърхности и при светла околна светлина.
PocketCross-Laser 2G ! При транспортиране винаги изключвайте всички лазери и блокирайте всички подвижни елементи, установете плъзгащия превключвател (2) в дясно положение. 1 Боравене с литиево-йонната зарядна батерия – Използвайте захранващия блок/ зарядното устройство само в затворени помещения, не го излагайте на влага или дъжд, тъй като в противен случай съществува опасност от USB-C електрически удар. – Преди да използвате уреда, заредете изцяло акумулаторната батерия на уреда.
! За хоризонтално и вертикално нивелиране трябва да се освободи транспортното обезопасяване. Щом уредът се намира извън зоната на автоматично нивелиране 3,5°, лазерните линии мигат. Позиционирайте уреда така, че да се намира вътре в зоната на нивелиране. Лазерните линии отново светват постоянно. 3 Режим наклон Не освобождавайте транспортната блокировка, преместете плъзгача (2) надясно. Изберете лазера с бутона за избор (6). Сега може да се създадат наклонени равнини, съотв. наклони.
PocketCross-Laser 2G Подготовка за проверка на калибровката Можете да контролирате калибровката на лазера. Изправете уреда в средата между две стени, които са на разстояние най-малко 5 м помежду си. Включете уреда, за целта освободете обезопасяването при транспорт (лазерен кръст включен). За оптимална проверка, моля, използвайте статив. 1. Маркирайте т. A1 на стената. 2. З авъртете уреда на 180° и маркирайте т. A2. Между A1 и A2 имате сега хоризонтална референция. 1. A1 2. A2 Проверка на калибровката 3.
Проверка на вертикалната линия Поставете уреда на прибл. 5 m от стена. Закрепете към стената отвес с дълъг 2,5 m шнур, отвесът следва да се движи свободно махово. Включете уреда и насочете вертикалния лазер към шнура на отвеса. Точността се намира в рамките на допуска, когато отклонението между линията на лазера и шнура на отвеса не е по-голямо от ± 2 mm. < 2 mm = OK Проверка на хоризонталната линия 2,5 m Поставете уреда на прибл. 5 m от стена и включете B C лазерния кръст. Маркирайте т. B на стената.
PocketCross-Laser 2G Технически характеристики (Запазва се правото за технически изменения.
! Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης, το συνημμένο τεύχος „Εγγύηση και πρόσθετες υποδείξεις“ καθώς και τις τρέχουσες πληροφορίες και υποδείξεις στον σύνδεσμο διαδικτύου στο τέλος αυτών των οδηγιών. Τηρείτε τις αναφερόμενες οδηγίες. Αυτές οι οδηγίες θα πρέπει να φυλάσσονται και να παραδίδονται μαζί με τη συσκευή λέιζερ στον επόμενο χρήστη.
PocketCross-Laser 2G –Π οτέ μην κοιτάτε την ακτίνα λέιζερ ή τις αντανακλάσεις με οπτικές συσκευές (φακός, μικροσκόπιο, κιάλια, …). –Μ η χρησιμοποιείτε το λέιζερ στο ύψος των ματιών (1,40…1,90 m). – Ε πιφάνειες που καθρεφτίζουν και είναι γυαλιστερές πρέπει να καλύπτονται κατά τη διάρκεια της λειτουργίας διατάξεων λέιζερ. –Π εριορίζετε σε δημόσιους χώρους κυκλοφορίας τις ακτίνες λέιζερ με φράκτες και τοίχους και τοποθετείτε προειδοποιητικές πινακίδες.
Οι συσκευές με τεχνολογία PowerGreen+ διαθέτουν πολύ φωτεινές, πράσινες διόδους μεγάλης ισχύος που κάνουν εφικτή μία πολύ καλή ορατότητα των γραμμών λέιζερ από μεγάλες αποστάσεις, σε σκούρες επιφάνειες και σε πολύ φωτεινό περιβάλλον.
PocketCross-Laser 2G 1 Χειρισμός επαναφορτιζόμενης μπαταρίας ιόντων - λιθίου – Το τροφοδοτικό/Ο φορτιστής επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο μέσα σε κλειστούς χώρους και δεν πρέπει να εκτίθεται σε υγρασία ή σε βροχή, επειδή υπάρχει κίνδυνος USB-C ηλεκτροπληξίας. – Πριν από τη χρήση της συσκευής φορτίστε πλήρως την επαναφορτιζόμενη μπαταρία της συσκευής. – Συνδέστε το τροφοδοτικό/φορτιστή στο δίκτυο ρεύματος και την υποδοχή σύνδεσης της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας της συσκευής.
! Για την οριζόντια και κάθετη χωροστάθμηση πρέπει να λυθεί η ασφάλεια μεταφοράς. Μόλις η συσκευή βρεθεί εκτός της αυτόματης περιοχής χωροστάθμησης των 3,5°, αναβοσβήνουν οι γραμμές λέιζερ και. Τοποθετήστε τη συσκευή έτσι ώστε να βρίσκεται εντός της περιοχής χωροστάθμησης. Οι γραμμές λέιζερ ανάβουν και πάλι συνεχώς. 3 Λειτουργία κλίσης Μη λύσετε την ασφάλεια μεταφοράς, θέστε τον συρόμενο διακόπτη (2) προς τα δεξιά. Επιλέξτε τα λέιζερ με το πλήκτρο επιλογής (6).
PocketCross-Laser 2G Προετοιμασία ελέγχου βαθμονόμησης Μπορείτε να ελέγχετε τη βαθμονόμηση του λέιζερ. Βάλτε τη συσκευή στο μέσον μεταξύ 2 τοίχων, που έχουν απόσταση τουλ. 5 m μεταξύ τους. Ενεργοποιήστε τη συσκευή, για τον σκοπό αυτό λύστε την ασφάλεια μεταφοράς (σταυρός λέιζερ On). Για τον τέλειο έλεγχο, χρησιμοποιήστε ένα τρίποδα. 1. Σημειώστε το σημείο Α1 στον τοίχο. 2. Γυρίστε τη συσκευή κατά 180° και σημειώστε το σημείο Α2. Μεταξύ του Α1 και του Α2 έχετε τώρα μία οριζόντια αναφορά. 1. A1 2.
Έλεγχος της κάθετης γραμμής Τοποθετήστε τη συσκευή σε απόσταση περίπου 5 m από ένα τοίχο. Στον τοίχο στερεώστε ένα κατακόρυφο ζύγι με ένα κορδόνι μήκους 2,5 m, το ζύγι θα πρέπει να αιωρείται ελεύθερα. Ενεργοποιήστε τη συσκευή και στοχεύστε με το κάθετο λέιζερ το ζύγι. Η ακρίβεια είναι εντός ανοχών, εάν η απόκλιση μεταξύ της γραμμής λέιζερ και του κορδονιού του ζυγιού δεν ξεπερνά τα ± 2 mm.
PocketCross-Laser 2G Τεχνικά χαρακτηριστικά (Με επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών. 22W42) Περιοχή υτοχωροστάθμισης ± 3,5° Ακρίβεια ± 0,3 mm / m Χωροστάθμηση αυτόματα Ορατότητα (τυπική)* 55 m Περιοχή λειτουργίας 40 m (εξαρτάται από τις διαφορές με χειροκίνητη λήψη στη φωτεινότητα του χώρου) Μήκος κύματος λέιζερ 515 nm Κατηγορία λέιζερ 2 / < 1 mW (EN 60825-1:2014/AC:2017) Συνδέσεις USB τύπου C Επαναφορτιζόμενη μπαταρία ιόντων - λιθίου 3,7V / 3,6Ah Τροφοδοσία ρεύματος / 13,32Wh Χρόνος φόρτισης περ.
! U potpunosti pročitajte upute za uporabu i priloženu brošuru „Jamstvo i dodatne napomene“ kao i najnovije informacije na internetskoj poveznici navedenoj na kraju ovih uputa. Slijedite upute koje se u njima nalaze. Ovaj dokument se mora čuvati na sigurnom mjestu i proslijediti dalje zajedno s uređajem Uporaba u skladu s namjenom Ovaj laser s ukrštenim linijama projicira dobro vidljivi zeleni laserski križ i prikladan je za poravnavanje horizontala, vertikala i nagiba.
PocketCross-Laser 2G – Ni pod kojim uvjetima se optički instrumenti (povećalo, mikroskop, dalekozor) ne smiju koristiti za gledanje u lasersku zraku ili njezin odraz. – Ne koristiti laser u razini očiju (1,40 … 1,90 m) – Dok laserski uređaj radi moraju se prekriti sve površine koje su reflektirajuće, zrcalne ili ulaštene. – U javnim prostorima laserska zraka se mora ograničiti zaštitnim elementima i pregradama gdje god je to mogućete znakovima upozorenja označiti područje djelovanja lasera.
Uređaji s PowerGreen+ tehnologijom raspolažu vrlo svijetlim zelenim diodama, koje omogućavaju odličnu vidljivost laserskih linija na velikim udaljenostima, na tamnim površinama i pri svijetlom okolnom svjetlu. Broj i smjer lasera H = horizontalni laser V = vertikalni laser S = opcija za nagib (kosinu) 1H 1V S 1 b 1 2 3 52 Otvor laserskog izlaza Klizna sklopka a ON (uključeno) b OFF (isklj.
PocketCross-Laser 2G ! Radi transporta uvijek isključite sve lasere i aretirajte klatno; pomaknite kliznu sklopku (2) udesno. 1 Rukovanje litij-ionskom punjivom baterijom –M režni adapter koristite samo unutar zatvorenih prostorija i ne izlažite ga vlazi niti kiši jer inače prijeti opasnost od električnog strujnog udara. – Prije uporabe uređaja u potpunosti napunite punjivu bateriju. – Spojite mrežni adapter/punjač na strujnu mrežu i na priključnu utičnicu punjive baterije uređaja.
! Transportni zatvarač se mora otpustiti za horizontalno i vertikalno niveliranje. Laserske linije bljeskaju čim je uređaj izvan raspona automatskog niveliranja od 3,5°. Postaviti uređaj da bude unutar raspona nivelacije. Laserske linije opet neprestano svijetle. 3 Slope mod (mjerenje kosih ravnina) Nemojte otpustiti transportno osiguranje; pomaknite kliznu sklopku (2) udesno. Odaberite laser pomoću tipke za odabir (6). Sada možete izraditi kose ravnine, odn. nagibe.
PocketCross-Laser 2G Priprema provjere kalibracije Moguće je provjeriti kalibraciju lasera. Da biste to učinili, postaviti uređaj na pola puta između 2 zida, koji moraju biti razmaknuti barem 5 m. Učiniti to tako da se uključi jedinica (uključen križni laser). Najbolji rezultati kalibracije se postižu ako se uređaj montira na stativ. 1. Označiti točku A1 na zidu. 2. Okrenuti uređaj za 180° i označiti točku A2. Sada imate vodoravnu referencu između točaka A1 i A2. 1. A1 2.
< 2 mm = OK Provjera vertikalne linije Postaviti uređaj oko 5 m od zida. Pričvrstiti visak sa špagom duljine 2,5 m na zid, provjeriti da se visak može slobodno njihati. Uključiti uređaj i poravnati vertikalni laser sa špagom viska. Preciznost je unutar naznačene tolerancije ako odstupanje između laserske linije i špage viska nije veće od ± 2 mm. Provjera horizontalne linije 2,5 m Postaviti uređaj oko 5 m od zida i uključiti križni B C laser. Označiti točku B na zidu.
PocketCross-Laser 2G Tehnički podaci (Zadržavamo pravo na tehničke izmjene bez prethodne najave.
PocketCross-Laser 2G FR Cet appareil et ses accessoires se recyclent À DÉPOSER EN MAGASIN À DÉPOSER EN DÉCHÈTERIE OU Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr Privilégiez la réparation ou le don de votre appareil ! Umarex GmbH & Co. KG – Laserliner – Möhnestraße 149, 59755 Arnsberg, Germany Tel.: +49 2932 638-300 info@laserliner.com Umarex GmbH & Co. KG Donnerfeld 2 59757 Arnsberg, Germany Tel.: +49 2932 638-300 www.laserliner.