PocketCross-Laser 2G DE 02 EN 10 NL 18 DA 26 FR 34 ES 42 IT 50 PL FI PT SV NO TR RU UK 1H 1V CS Laser 515 nm ET S RO BG EL HR
! Lesen Sie die Bedienungsanleitung, das beiliegende Heft „Garantieund Zusatzhinweise“ sowie die aktuellen Informationen und Hinweise im Internet-Link am Ende dieser Anleitung vollständig durch. Befolgen Sie die darin enthaltenen Anweisungen. Diese Unterlagen sind aufzubewahren und bei Weitergabe der Lasereinrichtung mitzugeben. Bestimmungsgemäße Verwendung Dieser Kreuzlinien-Laser projiziert ein gut sichtbares grünes Laserkreuz und eignet sich zum Ausrichten von Horizontalen, Vertikalen und Neigungen.
PocketCross-Laser 2G –B etrachten Sie den Laserstrahl oder die Reflektionen niemals mit optischen Geräten (Lupe, Mikroskop, Fernglas, ...). – Verwenden Sie den Laser nicht auf Augenhöhe (1,40 ... 1,90 m). –G ut reflektierende, spiegelnde oder glänzende Flächen sind während des Betriebes von Lasereinrichtungen abzudecken. – I n öffentlichen Verkehrsbereichen den Strahlengang möglichst durch Absperrungen und Stellwände begrenzen und den Laserbereich durch Warnbeschilderung kennzeichnen.
Geräte mit der Technologie PowerGreen+ verfügen über sehr helle, grüne Hochleistungsdioden, die eine hervorragende Sichtbarkeit der Laserlinien auf große Entfernungen, dunklen Oberflächen und bei hellem Umgebungslicht ermöglichen.
PocketCross-Laser 2G 1 Handhabung Lithium-Ionen Akku – Das Netz-/Ladegerät nur innerhalb geschlossener Räume verwenden, weder Feuchtigkeit noch Regen aussetzen, da ansonsten die Gefahr eines elektrischen USB-C Stromschlages besteht. – Vor Einsatz des Gerätes, Gerät voll aufladen. – Netz-/Ladegerät mit dem Stromnetz und der Anschlussbuchse des Gerätes verbinden. Bitte nur das beiliegende Netz-/Ladegerät benutzen. Wenn ein falsches Netz-/Ladegerät verwendet wird, erlischt die Garantie.
! Zum horizontalen und vertikalen Nivellieren muss die Transportsicherung gelöst sein. Sobald sich das Gerät außerhalb des automatischen Niverllierbereichs von 3,5° befindet, blinken die Laserlinien Positionieren Sie das Gerät so, das es sich innerhalb des Nivellierbereichs befindet. Die Laserlinien leuchten wieder konstant. 3 Neigungsmodus Die Transportsicherung nicht lösen, Schiebeschalter (2) nach links schieben. Die Laser mit der Wahltaste (6) auswählen. Jetzt können schiefe Ebenen bzw.
PocketCross-Laser 2G Kalibrierungsüberprüfung vorbereiten Sie können die Kalibrierung des Lasers kontrollieren. Stellen Sie das Gerät in die Mitte zwischen 2 Wänden auf, die mind. 5 m voneinander entfernt sind. Schalten Sie das Gerät ein (Laserkreuz an). Zur optimalen Überprüfung bitte ein Stativ verwenden. 1. Markieren Sie Punkt A1 auf der Wand. 2. D rehen Sie das Gerät um 180° u. markieren Sie Punkt A2. Zwischen A1 und A2 haben Sie jetzt eine horizontale Referenz. 1. A1 2.
Überprüfung der vertikalen Linie Gerät ca. 5 m von einer Wand aufstellen. An der Wand ein Lot mit einer 2,5 m langen Schnur befestigen, das Lot sollte dabei frei pendeln. Gerät einschalten und den vertikalen Laser auf die Lotschnur richten. Die Genauigkeit liegt innerhalb der Toleranz, wenn die Abweichung z wischen Laserlinie und Lotschnur nicht größer als ± 2 mm ist. < 2 mm = OK Überpüfung der horizontalen Linie 2,5 m Gerät ca. 5 m von einer Wand aufstellen und B C Laserkreuz einschalten.
PocketCross-Laser 2G Technische Daten (Technische Änderungen vorbehalten. 22W42) Selbstnivellierbereich ± 3,5° Genauigkeit ± 0,3 mm / m Nivellierung automatisch Sichtbarkeit (typisch)* 55 m Arbeitsbereich 40 m (von technisch bedingtem mit Handempfänger Helligkeitsunterschied abhängig) Laserwellenlänge 515 nm Laserklasse 2 / < 1 mW (EN 60825-1:2014/AC:2017) Anschlüsse USB Typ C Stromversorgung Li-Ion Akkupack 3,7V / 3,6Ah / 13,32Wh Ladezeit ca. 4 Std. Betriebsdauer mit 2 Laserebenen: ca. 15 Std.
! Completely read through the operating instructions, the „Warranty and Additional Information“ booklet as well as the latest information under the internet link at the end of these instructions. Follow the instructions they contain. This document must be kept in a safe place and if the laser device is passed on, this document must be passed on with it. Intended use This cross-line laser projects a clearly visible green laser cross and is suitable for aligning horizontals, verticals and inclinations.
PocketCross-Laser 2G – Under no circumstances should optical instruments (magnifying glass, microscope, binoculars) be used to look at the laser beam or reflections. – Do not use the laser at eye level (1.40 … 1.90 m) – Reflective, specular or shiny surfaces must be covered whilst laser devices are in operation. – In public areas shield off the laser beam with barriers and partitions wherever possible and identify the laser area with warning signs.
Devices with the PowerGreen+ technology have very bright, green high-performance diodes which provide outstanding visibility of the laser lines at great distances, on dark surfaces and in bright ambient lighting conditions.
PocketCross-Laser 2G 1 Use of lithium-ion rechargeable battery – Use the power supply/charger unit only in closed rooms; do not expose to moisture or rain otherwise risk of electric shock. – Ensure the device’s battery is fully charged before using the device. – Connect the power pack/charger to the mains power supply and the socket on the device‘s battery pack. Please only use the power pack/ charger supplied. Using any other power pack/charger will invalidate the warranty.
! The transport restraint must be released for horizontal and vertical levelling. The laser lines flash as soon as the device is outside the automatic levelling range of 3.5°. Position the device such that it is within the levelling range. The laser lines stop flashing (steady light). 3 Slope mode Do not release transport restraint, push slide switch (2) to the left. Select the laser with the selector button (6). Sloping planes and tilts can now be measured.
PocketCross-Laser 2G Preparing the calibration check It is possible for you to check the calibration of the laser. To do this, position the device midway between 2 walls, which must be at least 5 m apart. Switch the device on (Laser cross ON). The best calibration results are achieved if the device is mounted on a tripod. 1. Mark point A1 on the wall. 2. T urn the device through 180° and mark point A2. You now have a horizontal reference between points A1 and A2. 1. A1 2.
Checking the vertical line Position the device about 5 m from a wall. Fix a plumb bob with a line of 2.5 m length on the wall, making sure that the bob can swing freely. Switch on the device and align the vertical laser to the plumb line. The precision is within the specified tolerance if the deviation between the laser line and the plumb line is not greater than ± 2 mm. < 2 mm = OK Checking the horizontal line 2,5 m Position the device about 5 m from a wall and B C switch on the cross laser.
PocketCross-Laser 2G Technical data (Subject to technical changes without notice. 22W42) Self-levelling range ± 3.5° Accuracy ± 0.3 mm / m Levelling automatic Visibility (typical)* 55 m Working range 40 m (depends on how the technology with hand receiver affects the difference in brightness) Laser wavelength 515 nm Laser class 2 / < 1 mW (EN 60825-1:2014/AC:2017) Connections USB type C Power supply Li-ion battery pack 3.7V / 3.6Ah / 13.32Wh Charging time approx.
! Lees de handleiding, de bijgevoegde brochure ‚Garantie- en aanvullende aanwijzingen‘ evenals de actuele informatie en aanwijzingen in de internet-link aan het einde van deze handleiding volledig door. Volg de daarin beschreven aanwij-zingen op. Bewaar deze documentatie en geef ze door als u de laserinrichting doorgeeft. Doelmatig gebruik Deze kruislijnlaser projecteert een goed zichtbaar groen laserkruis en is geschikt voor het uitlijnen van horizontale en verticale lijnen en hellingen.
PocketCross-Laser 2G –B ekijk de laserstraal of de reflecties nooit met behulp van optische apparaten (loep, microscoop, verrekijker, …). –G ebruik de laser niet op ooghoogte (1,40 … 1,90 m). –G oed reflecterende, spiegelende of glanzende oppervlakken moeten tijdens het gebruik van laserinrichtingen worden afgedekt. – I n openbare verkeersbereiken moet de lichtbaan zo goed mogelijk door afbakeningen en scheidingswanden beperkt en het laserbereik door middel van waarschuwingsborden gekenmerkt worden.
Apparaten met de technologie PowerGreen+ beschikken over zeer felle, groene hoogrendementsdioden voor een uitstekende zichtbaarheid van de laserlijnen op grote afstanden, donkere oppervlakken en bij helder omgevingslicht.
PocketCross-Laser 2G 1 Gebruik van de lithium-ionen-accu – De netadapter/het laadtoestel mag alleen in gesloten ruimten gebruikt en niet aan vocht of regen blootgesteld worden omdat anders gevaar voor elektrische schokken bestaat. – Laad de accu/het apparaat vóór het gebruik van het apparaat volledig op. – S luit de netadapter/het laadtoestel aan op het stroomnet en de aansluitbus van het apparaat/ accupak. Gebruik alléén de/het bijgevoegde netadapter/laadtoestel.
! Voor de horizontale en verticale nivellering moet de transportbeveiliging gedeactiveerd zijn. Zodra het apparaat zich buiten het automatische nivelleerbereik van 3,5° bevindt, knipperen de laserlijnen. Positioneer het apparaat zodanig dat het zich binnen het nivelleer-bereik bevindt. De laserlijnen branden weer constant. 3 Neigingsmodus Deactiveer de transportbeveiliging niet en zet de schuifschakelaar (2) naar links. Selecteer de laser met de keuzetoets (6).
PocketCross-Laser 2G Kalibratiecontrole voorbereiden U kunt de kalibratie van de laser controleren. Plaats het toestel in het midden tussen twee muren die minstens 5 meter van elkaar verwijderd zijn (laserkruis aan). Voor een optimale controle een statief gebruiken. 1. Markeer punt A1 op de wand. 2. Draai het toestel 180° om en markeer het punt A2. Tussen A1 en A2 hebt u nu een horizontale referentie. 1. A1 2. A2 Kalibratie controleren 3.
Controleren van de verticale lijn Apparaat op ca. 5 meter van de wand opstellen, aan de wand een lood met ongeveer 2,5 meter draad bevestigen, de draad moet vrij kunnen pendelen, apparaat instellen in de verticale positie en wanneer u de draad nadert, mag het verschil niet meer zijn dan ± 2 mm. In dat geval blijft u binnen de gestelde tolerantie. < 2 mm = OK Controleren van de horizontale lijn 2,5 m Apparaat op ca.
PocketCross-Laser 2G Technische gegevens (Technische veranderingen voorbehouden. 22W42) Zelfnivelleerbereik ± 3,5° Nauwkeurigheid ± 0,3 mm / m Nivellering automatisch Zichtbaarheid (karakteristiek)* 55 m Werkbereik 40 m (afhankelijk vande helderheidsverschillen met handontvanger om technische redenen) Lasergolflengte 515 nm Laserklasse 2 / < 1 mW (EN 60825-1:2014/AC:2017) Verbindingen USB type C Stroomvoorziejning Li-ion accu 3,7V / 3,6Ah / 13,32Wh Laadtijd ca. 4 uur Gebruiksduur met 2 laserniveaus: ca.
! Du bedes venligst læse betjeningsvejledningen, det vedlagte hæfte „Garanti- og supplerende anvisninger“ samt de aktuelle oplysninger og henvisninger på internet-linket i slutning af denne vejledning fuldstændigt igennem. Følg de heri indeholdte instrukser. Dette dokument skal opbevares og følge med laserenheden, hvis denne overdrages til en ny bruger.
PocketCross-Laser 2G – L aserstrålen eller dens refleksioner må aldrig betragtes gennem optisk udstyr (lup, mikroskop, kikkert, ...). – Undlad at anvende laseren i øjenhøjde (1,40…1,90 m). – Godt reflekterende, spejlende eller skinnende overflader skal tildækkes, så længe der bruges laserudstyr. – I områder med offentlig færdsel skal strålebanen så vidt muligt begrænses af afspærringer og skillevægge, og laserområdet skal afmærkes med advarselsskilte.
Apparater med teknologien PowerGreen+ har meget lyse, grønne højtydende dioder, som giver et særdeles fremragende linjebillede på store afstande, mørke overflader samt i kraftigt omgivelseslys.
PocketCross-Laser 2G 1 Håndtering af genopladeligt lithium-ion-batteri – Strømforsyningen/opladeren må kun bruges i lukkede rum; må ikke udsættes for fugt eller regn, da der ellers er risiko for elektrisk stød. – Inden apparatet tages i brug, skal batteriet lades helt op. – Lysnetadapteren/opladeren sluttes til lysnettet og tilslutningsstikket på apparatet. Man må kun benytte den vedlagte lysnetadapter/oplader. Hvis der benyttes en forkert lysnetadapter/oplader, bortfalder garantien.
! Til horisontal og vertikal nivellering skal transportsikringen være løsnet. Så snart apparatet er uden for det automatiske nivelleringsområde på 3,5°, blinker laserlinjerne. Apparatet skal positioneres således, at det er inden for nivelleringsområdet. Laserlinjerne lyser konstant op igen. 3 Hældningsmodus Løsn ikke transportsikringen, skub skydekontakten (2) til venstre. Vælg laserne via valgtasten (6). Nu kan der anlægges skæve niveauer eller hældninger.
PocketCross-Laser 2G Forberedelse til kontrol af retvisning Skal laserens retvisning kontrolleres - hvilket bør gøres med jævne mellemrum opstilles laseren midt mellem 2 vægge med en indbyrdes afstand på mindst 5 m og tændes. Slå transportsikringen fra og tænd for instrumentet (laser-krydset aktiveres). Brug hertil et stativ. 1. Markér laserplanet A1 på væggen. 2. D rej laseren nøjagtig 180° og marker laserplanet A2 på den modstående væg.
Kontrol af lodret laserlinie Laseren opstilles ca. 5 m fra en væg. På væggen ophænges et snorelod med 2,5 m snor, således at det hænger frit. Den lodrette laserstråle tændes, laseren sigtes ind, så den lodrette laserstråle flugter med snoren, og det kontrolleres, at linien ikke afviger mere end ± 2 mm fra snoren. < 2 mm = OK Kontrol af vandret laserlinie 2,5 m Laseren opstilles ca. 5 m fra en væg, og det vanB C drette laserkryds tændes. Krydspunktet markeres på væggen, hvorefter laserkrydset drejes ca.
PocketCross-Laser 2G Tekniske data (Forbehold for tekniske ændringer. 22W42) Selvnivelleringsområde ± 3,5° Nøjagtighed ± 0,3 mm / m Nivellering automatisk Sigtbarhed (typisk)* 55 m Arbejdsområde 40 m (afhængig af teknisk relateret lysstyrkeforskel) med håndmodtager Laserbølgelængde 515 nm Laserklasse 2 / < 1 mW (EN 60825-1:2014/AC:2017) Forbindelser USB type C Strømforsyning Li-ion-batteripakke 3,7V / 3,6Ah / 13,32Wh Ladetid ca. 4 timer Drifttid med 2 laserniveauer: ca.
! Lisez entièrement le mode d‘emploi, le carnet ci-joint « Remarques supplémentaires et concernant la garantie » et les renseignements et consignes présentés sur le lien Internet précisé à la fin de ces instructions. Suivez les instructions mentionnées ici. Conservez ces informations et les donner à la personne à laquelle vous remettez le dispositif laser.
PocketCross-Laser 2G les yeux et tournez immédiatement la tête loin du rayon. –N e jamais regarder le faisceau laser ni les réflexions à l’aide d’instruments optiques (loupe, microscope, jumelles, etc.). –N e pas utiliser le laser à hauteur des yeux (entre 1,40 et 1,90 m). –C ouvrir les surfaces brillantes, spéculaires et bien réfléchissantes pendant le fonctionnement des dispositifs laser.
Les appareils équipés de la technologie PowerGreen+ sont dotés de diodes vertes ultra performantes très lumineuses permettant une excellente visibilité des lignes laser à grandes distances, sur des surfaces foncées et en cas de lumière ambiante claire.
PocketCross-Laser 2G ! Pour le transport, éteindre systématiquement tous les lasers et bloquer le balancier, faire glisser l’interrupteur à coulisse (2) vers la gauche. 1 Utilisation de l’accu Li-ion –N ’utiliser le chargeur / l’appareil secteur que dans des pièces fermées, ne les exposer ni à l’humidité ni à la pluie car il y a sinon un risque de décharge électrique. USB-C – Avant utilisation de l’appareil, il convient de recharger complètement l’appareil.
! Il est nécessaire de dégager le blocage de transport pour procéder au nivellements horizontal et vertical. Dès que l‘instrument se trouve en dehors de la plage de nivellement automatique de 3,5°, les lignes laser clignotent. Positionner l‘instrument de manière à ce qu‘il soit dans la plage de nivellement. Les lignes laser s‘allument à nouveau de manière constante. 3 Mode d‘inclinaison Ne pas dégager le blocage de transport, faire glisser l’interrupteur à coulisse (2) vers la gauche.
PocketCross-Laser 2G Préliminaires au contrôle du calibrage Vous pouvez contrôler le calibrage du laser. Posez l‘appareil au centre entre deux murs écartés l‘un de l‘autre d‘au moins 5 m. Éteindre l’instrument en dégageant le blocage du transport (croix laser allumée). Utilisez un trépied pour un contrôle optimal. 1. Marquez un point A1 sur le mur. 2. T ournez l‘appareil de 180° et marquez un point A2. Vous disposez donc entre les points A1 et A2 d‘une ligne de référence horizontale. 1. A1 2.
Vérification de la ligne verticale Placez l‘appareil à env. 5 m d‘un mur. Fixez sur le mur un fil d‘aplomb avec une corde de 2,5 m de longueur. Le fil d‘aplomb doit alors pendre librement. Allumez l‘appareil et aligner le laser vertical sur le fil d‘aplomb. La tolérance de précision est respectée lorsque l‘écart différence entre la ligne laser et le fil d‘aplomb ne dépasse pas ± 2 mm. < 2 mm = OK Vérification de la ligne horizontale 2,5 m Installez l‘appareil à env.
PocketCross-Laser 2G Données techniques (Sous réserve de modifications techniques.
! Lea atentamente las instrucciones y el libro adjunto de «Garantía e información complementaria», así como toda la información e indicaciones en el enlace de Internet indicado al final de estas instrucciones. Siga las instrucciones indicadas en ellas. Conserve esta documentación y entréguela con el dispositivo si cambia de manos. Uso correcto Este láser de líneas cruzadas proyecta una cruz láser bien visible y es apropiado para alinear planos horizontales, verticales e inclinados.
PocketCross-Laser 2G –N o mire nunca el rayo láser o las reflexiones con aparatos ópticos (lupa, microscopio, prismáticos, ...). –N o utilice el láser a la altura de los ojos (1,40…1,90 m). –D urante el uso de un equipo láser hay que cubrir necesariamente todas las superficies reflectantes, especulares o brillantes.
Los equipos con la tecnología PowerGreen+ disponen de brillantes diodos verdes de alto rendimiento que permiten una excelente visibilidad de las líneas láser a grandes distancias, sobre superficies oscuras y en entornos con elevada luminosidad ambiental.
PocketCross-Laser 2G ! Para el transporte, apagar siempre todos los láseres, bloquear el péndulo y cambiar el interruptor deslizante (2) hacia la izquierda. 1 Manejo de la batería de iones de litio –U tilizar el alimentador de red o el cargador únicamente dentro de espacios cerrados; no exponer a la humedad ni a la lluvia, en caso contrario, existe riesgo de descarga eléctrica. – Cargar completamente la batería antes de usar el aparato.
! Para poder efectuar la nivelación horizontal y vertical tiene que estar suelto el seguro de transporte. Cuando el aparato se encuentra fuera del rango automático de nivelación de 3,5° las líneas láser parpadean. Coloque el aparato en una posición dentro del rango de nivelación. Las líneas láser vuelven a iluminarse constantemente. 3 Modo de inclinación No abrir el seguro de transporte, cambiar el interruptor deslizante (2) hacia la izquierda. Seleccionar el láser con la tecla de selección (6).
PocketCross-Laser 2G Preparativos para la comprobación de la calibración Usted mismo puede comprobar la calibración del láser. Coloque el aparato en el medio entre 2 paredes, separadas como mínimo 5 m. Encienda el aparato, suelte para ello el seguro de transporte (cruz de láser activado). Para una comprobación óptima, por favor utilice un trípode / soporte. 1. Marque el punto A1 en la pared. 2. Gire el aparato 180° y marque el punto A2. Ahora tiene una referencia horizontal entre A1 y A2. 1. A1 2.
Control de la línea vertical Coloque el aparato a unos 5 m de una pared. Fije una plomada con una cuerda de 2,5 m en la pared, la plomada debe poderse mover libremente. Conecte el aparato y oriente el láser vertical según la cuerda de plomada. La precisión se encuentra dentro de la tolerancia si la desviación entre la línea de láser y la cuerda de plomada no supera los ± 2 mm. < 2 mm = OK Control de la línea horizontal 2,5 m Coloque el aparato a unos 5 m de una pared y B C conecte la cruz del láser.
PocketCross-Laser 2G Datos técnicos (Sujeto a modificaciones técnicas. 22W42) Margen de autonivelado ± 3,5° Precisión ± 0,3 mm / m Nivelación automático Visibilidad (típico)* 55 m Rango de trabajo 40 m (según diferencias de intensidad con el receptor manual condicionadas por la técnica) Longitud de onda del láser 515 nm Clase láser 2 / < 1 mW (EN 60825-1:2014/AC:2017) Conexiones USB tipo C Alimentación Bloque de iones de litio 3,7V / 3,6Ah / 13,32Wh Tiempo de carga aprox.
Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso, l’opuscolo allegato „Ulteriori informazioni e indicazioni garanzia“, nonché le informazioni e le indicazioni più recenti raggiungibili con il link riportato al termine di queste istruzioni. Attenersi alle istruzioni fornite. Questo documento deve essere conservato e fornito insieme all‘apparecchio laser in caso questo venga inoltrato a terzi.
PocketCross-Laser 2G –N el caso in cui la radiazione laser della classe 2 dovesse colpire gli occhi, chiuderli e spostare la testa dalla direzione del raggio. –N on osservare in nessun caso il raggio laser o i riflessi con strumenti ottici (lenti d‘ingrandimento, microscopi, binocoli, ecc.). –N on utilizzare il laser all‘altezza degli occhi (1,40 … 1,90 m). – L e superfici riflettenti, a specchio o lucenti devono essere coperte durante il funzionamento di apparecchi laser.
I dispositivi con la tecnologia PowerGreen+ hanno diodi chiari e verdi ad alto rendimento che permettono un’eccezionale visibilità delle linee laser anche a grandi distanze, su superfici scure e in ambienti luminosi.
PocketCross-Laser 2G ! Per il trasporto spegnere sempre tutti i laser, bloccare il pendolo e spostare verso sinistra l’interruttore a scorrimento (2). 1 Uso della batteria ricaricabile al litio-ioni –U tilizzare l’alimentatore/il caricabatterie solo in locali chiusi evitando di esporlo all’umidità o alla pioggia altrimenti si corre il rischio di scosse elettriche. – Caricare completamente la batteria dell’apparecchio prima di utilizzarlo.
Per il livellamento orizzontale e verticale si deve allentare la sicura di trasporto. Non appena l‘apparecchio si venisse a trovare al di fuori del campo di livellamento automatico di 3,5°, le linee laser iniziano a lampeggiare. Posizionare l‘apparecchio in modo che si trovi all‘interno del campo di livellamento. Le linee laser si riaccendono costantemente. ! 3 Modalità d’inclinazione Non allentare la sicurezza di trasporto, spostare l’interruttore a scorrimento (2) verso sinistra.
PocketCross-Laser 2G Verifica della calibratura La calibratura del laser può essere controllata. Collocate lo strumento al centro di due pareti distanti tra loro almeno 5 m e accendetelo. Accendere l‘apparecchio sbloccando la sicura di trasporto (croce di collimazione attiva). Per una verifica ottimale, usate un treppiede. 1. Marcate il punto A1 sulla parete. 2. R uotate l‘apparecchio di 180° e marcate il punto A2. A questo punto avrete un riferimento orizzontale tra A1 e A2. 1. A1 2. A2 Esecuzione 3.
Verifica della linea verticale Collocare l‘apparecchio a circa 5 m da una parete. Fissare alla parete un filo a piombo lungo 2,5 m; il piombo deve poter oscillare liberamente. Accendere l‘apparecchio e puntare il laser verticale sul filo a piombo. La precisione rientra nella tolleranza se lo scostamento tra la linea laser ed il filo a piombo non è maggiore di ± 2 mm.
PocketCross-Laser 2G Dati tecnici (Con riserva di modifiche tecniche.
PocketCross-Laser 2G FR Cet appareil et ses accessoires se recyclent À DÉPOSER EN MAGASIN À DÉPOSER EN DÉCHÈTERIE OU Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr Privilégiez la réparation ou le don de votre appareil ! Umarex GmbH & Co. KG – Laserliner – Möhnestraße 149, 59755 Arnsberg, Germany Tel.: +49 2932 638-300 info@laserliner.com Umarex GmbH & Co. KG Donnerfeld 2 59757 Arnsberg, Germany Tel.: +49 2932 638-300 www.laserliner.