PocketCross-Laser 2G DE EN NL DA FR ES IT PL 02 FI 10 PT 18 SV 26 NO 34 TR 42 RU 50 UK 1H 1V CS Laser 515 nm ET S RO BG EL HR
! Należy przeczytać w całości instrukcję obsługi, dołączoną broszurę „Zasady gwarancyjne i dodatkowe” oraz aktualne informacje i wskazówki dostępne przez łącze internetowe na końcu niniejszej instrukcji. Postępować zgodnie z zawartymi w nich instrukcjami. Niniejszy dokument należy zachować, a w przypadku przekazania urządzenia laserowego załączyć go.
PocketCross-Laser 2G –N igdy nie patrzeć w promień lasera lub jego odbicia za pomocą instrumentów optycznych (lupy, mikroskopu, lornetki, ...). –N ie używać lasera na wysokości oczu (1,40…1,90 m). – P odczas eksploatacji urządzeń laserowych należy przykryć wszelkie powierzchnie dobrze odbijające promienie, błyszczące oraz lustrzane. –W obszarach publicznych bieg promieni ograniczyć w miarę możliwości za pomocą blokad i parawanów oraz oznaczyć obszar działania lasera za pomocą znaków ostrzegawczych.
Urządzenia z technologią PowerGreen+ posiadają bardzo jasne, zielone diody dużej mocy, które umożliwiają bardzo doskonała widoczność linii laserowych na duże odległości, na ciemnych powierzchniach i przy jasnym świetle otoczenia. Liczba i rozmieszczenie laserów H = pozioma linia laserowa V = pionowa linia laserowa S = funkcja nachylenia 1H 1V S 1 b 1 2 3 ! 04 4 5 6 a Okienko promieni lasera Włącznik suwakowy a WŁ. b WYŁ.
PocketCross-Laser 2G 1 Obsługa akumulatora litowo-jonowego – Zasilacz-ładowarkę wolno używać wyłącznie w zamkniętych pomieszczeniach. Wystawianie go na działanie wilgoci lub deszczu grozi porażeniem prądem elektrycznym. – Przed użyciem urządzenia należy całkowicie naładować akumulator. – Podłączyć zasilacz/ładowarkę do sieci i gniazda przyłączeniowego urządzenia pakietu akumulatorów. Stosować tylko załączony zasilacz / ładowarkę. Stosowanie nieprawidłowego zasilacza / ładowarki powoduje utratę gwarancji.
! Do niwelacji poziomej i pionowej zabezpieczenie transportowe musi być zwolnione. Gdy urządzenie znajduje się poza automatycznym zakresem niwelacji wynoszącym 3,5°, linie laserowe migają. Ustawić urządzenie tak, aby znalazło się w zakresie niwelacji. Linie laserowe znów świecą stale. 3 Tryb nachylenia Nie zwalniać zabezpieczenia transportowego, przesunąć włącznik suwakowy (2) w prawo. Przyciskiem (6) wybrać lasery. Można teraz ustawić ukośne płaszczyzny lub nachylenia.
PocketCross-Laser 2G Kontrola Kalibracji - przygotowanie Można w każdej chwili sprawdzić kalibrację. Stawiamy niwelator w środku pomiędzy dwiema łatami (ścianami), które są oddalone o co najmniej 5 m. Włączyć urządzenie, zwalniając w tym celu zabezpieczenie do transportu (krzyż laserowy włączony). Dla najlepszego skontrolowania używamy statywu. 1. Zaznaczamy punkt A1 na ścianie. 2. O bracamy niwelator o 180° i zaznaczamy punkt A2. Pomędzy A1 i A2 mają Państwo teraz poziomą linię odniesienia. 1. A1 2.
Sprawdzanie linii pionowej Instrument ustawić ok. 5 m od jednej ze ścian. Na ścianie zawiesić pion o długości sznurka 2,5 m. Pion powinien być luźno zawieszony. Włączyć instrument i naprowadzić pionowy laser na sznurek pionu. Instrument spełnia wymagania tolerancji, jeżeli odchylenie linii lasera od sznurka jest mniejsze niż ± 2 mm. < 2 mm = OK Sprawdzanie linii poziomej 2,5 m Instrument ustawić ok. 5 m od jednej ze ścian i B włączyć. Zaznaczyć na ścianie punkt B. Odsunąć laser o ok.
PocketCross-Laser 2G Dane techniczne (Zmiany zastrzeżone. 22W42) Automatyczne ± 3,5° poziomowanie (zakres) Dokładność ± 0,3 mm / m Niwelacja automatyczne Widoczność (typowo)* 55 m Obszar roboczy 40 m (zależne od technicznie z odbiornikiem ręcznym uwarunkowanych różnic jasności) Długość fali lasera 515 nm Klasa lasera 2 / < 1 mW (EN 60825-1:2014/AC:2017) Połączenia USB typu C Pobór mocy Akumulator litowo-jonowy 3,7V / 3,6Ah / 13,32Wh Czas ładowania ok.
Lue käyttöohje, oheinen lisälehti ”Takuu- ja muut ohjeet” sekä tämän käyttöohjeen lopussa olevan linkin kautta löytyvät ohjeet ja tiedot kokonaan. Noudata annettuja ohjeita. Säilytä nämä ohjeet ja anna ne mukaan laserlaitteen seuraavalle käyttäjälle. ! Käyttötarkoitus Tämä ristilinjalaser projisoi hyvin näkyvän vihreän laserristin ja soveltuu vaakaja pystysuorien sekä kaltevien tasojen linjaamiseen. Merkkivalo osoittaa, jos laite on tasausalueen ulkopuolella.
PocketCross-Laser 2G –Ä lä katso lasersäteeseen tai sen heijastumaan optisella laitteella (esim. luuppi, mikroskooppi tai kaukoputki). –Ä lä käytä laseria silmien korkeudella (1,40 - 1,90 m). – P eitä heijastavat ja kiiltävät sekä peilipinnat, kun käytät laserlaitetta. –Y leisellä kulkuväylällä työskennellessäsi rajaa lasersäde suluilla ja seinäkkeillä ja merkitse lasersäde varoituskilvin.
PowerGreen+ tekniikalla varustettujen laitteiden kirkkaiden, vihreiden tehodiodien ansiosta laserviivat näkyvät erittäin hyvin myös pitkältä matkalta, tummassa pinnassa ja kirkkaassa ympäristön valossa.
PocketCross-Laser 2G 1 Litium-ioni-akun käsittely – Käytä verkkolaitetta / laturia vain sisätiloissa. Suojaa laite kosteudelta ja sateelta. Sähköiskun vaara. – Lataa laitteen akku täyteen ennen käyttöä. – Kytke verkkolaite/laturi sähköverkkoon ja laitteen akkuun. Käytä vain laitteen mukana toimitettavaa verkkolaitetta. Jos käytät muita verkkolaitteita, takuu raukeaa. – Näytön ledit vilkkuvat, kun laitetta ladataan. Lataus on päättynyt, kun ledit palavat jatkuvasti.
Vaaka- ja pystysuuntaan tasaamista varten tulee kuljetusvarmistuksen olla vapautettuna. Kun laite on automaattisen tasausalueen 3,5° ulkopuolella, laserviivat vilkkuvat. Sijoita laite tasaiselle alustalle niin, että laite on tasausalueella. Laserviivat palavat jatkuvasti. ! 3 Kallistusasetus Älä löysää kuljetusvarmistinta, työnnä liukukytkin (2) oikealle. Valitse laserviiva valintanäppäimellä (6). Nyt voi mitata kaltevia pintoja ja kallistuksia.
PocketCross-Laser 2G Kalibrointitarkistuksen valmistelutoimet Laserin kalibrointi on tarkistettavissa. Aseta laite kahden vähintään 5 m:n etäisyydellä olevan seinän väliin keskikohdalle. Käynnistä laite, avaa kuljetusvarmistus (Laserristi päällä). Optimaalinen tarkistustulos edellyttää kolmijalan käyttöä. 1. Merkitse piste A1 seinään. 2. Käännä laite 180° ja merkitse piste A2. Pisteiden A1 ja A2 välille muodostuu vaakasuuntainen referenssilinja. Kalibroinnin tarkistus. 1. A1 2.
Pystyviivan tarkistus Aseta laite n. 5 m:n etäisyydelle seinästä. Kiinnitä mittaluoti seinään 2,5 m:n pituisella langalla siten, että luoti pääsee vapaasti heilumaan. Käynnistä laite ja suuntaa pystysäde luotilangan kanssa. Tarkkuus on toleranssin rajoissa, kun laserviivan ja luotilangan välinen poikkeama on enintään ± 2 mm:n. < 2 mm = OK Vaakaviivan tarkistus Aseta laite n. 5 m:n etäisyydelle seinästä ja kytke B laserristi. Merkitse piste B seinään. Käännä laserristiä n.
PocketCross-Laser 2G Tekniset tiedot (Tekniset muutokset mahdollisia. 22W42) Automaattitasausalue ± 3,5° Tarkkuus ± 0,3 mm / m Vaaitus automaattinen Näkyvyys (tyypillinen)* 55 m 40 m (teknisten syiden aiheuttamien Käsivastaanottimen ulottuma kirkkauserojen johdosta) Laserin aallonpituus 515 nm Laser luokka 2 / < 1 mW (EN 60825-1:2014/AC:2017) Yhteydet USB tyyppi C Virransyöttö Li-Ion-akkupaketti 3,7V / 3,6Ah / 13,32Wh Latausaika n. 4 h Paristojen käyttöikä 2 laserviivatasoa: n.
! Leia completamente as instruções de uso, o caderno anexo „Indicações adicionais e sobre a garantia“, assim como as informações e indicações atuais na ligação de Internet, que se encontra no fim destas instruções. Siga as indicações aí contidas. Guarde esta documentação e junte-a ao dispositivo a laser se o entregar a alguém. Utilização correta Este laser de cruz projeta uma cruz de laser verde bem visível e é adequado para o alinhamento de horizontais, verticais e inclinações.
PocketCross-Laser 2G –N unca olhe para o feixe de laser nem para os seus reflexos com aparelhos ópticos (lupa, microscópio, telescópio, ...). –N ão use o laser à altura dos olhos (1,40…1,90 m). – S uperfícies bem refletoras, espelhadas ou brilhantes devem ser cobertas durante a operação com dispositivos a laser. – E m áreas de tráfego públicas, limitar ao máximo possível o feixe de laser, por intermédio de vedações e divisórias, e assinalar a zona do laser com placas de aviso.
Os aparelhos com tecnologia PowerGreen+ têm díodos especiais verdes muito claros, que permitem uma visibilidade excelente das linhas de laser a grandes distâncias, sobre superfícies escuras e com iluminação ambiente clara.
PocketCross-Laser 2G ! Para o transporte, desligue sempre todos os lasers, trave o pêndulo e deslize o interruptor de corrediça (2) para a direita. 1 Utilização do acumulador de iões de lítio – Usar a unidade de alimentação / carregador só dentro de espaços fechados e não expor a humidade nem a chuva. Caso contrário existe o perigo de choques elétricos. USB-C – Carregue completamente a bateria antes de usar o aparelho.
! Para a nivelação horizontal e vertical é preciso que o bloqueador de transporte esteja solto. Logo que o aparelho se encontre fora da área de nivelação automática de 3,5°, as linhas de laser piscam. Posicione o aparelho de modo a que se encontre dentro da área de nivelação. De laser acendem novo constantemente. 3 Modo de inclinação Não solte o bloqueador de transporte, deslize o interruptor de corrediça (2) para a direita. Selecione os lasers com a tecla de seleção (6).
PocketCross-Laser 2G Preparativos para verificar a calibragem Você mesmo pode verificar a calibragem do laser. Coloque o aparelho entre 2 paredes separadas com um mínimo de 5 metros. Ligue o aparelho, soltando para isso o bloqueador de transporte (cruz do laser ligada). Use um tripé. 1. Marque o ponto A1 na parede. 2. G ire o aparelho 180º e marque o ponto A2. Assim, temos uma referência horizontal entre A1 e A2. 1. A1 2. A2 Verificar a calibragem 3.
Controlo da linha vertival Coloque o aparelho a uns 5 metros de uma parede. Fixe um fio de prumo de 2,5 metros na parede, podendo o fio mover-se livremente. Ligue o aparelho e oriente o laser vertical no sentido do fio de prumo. A precisão está dentro da tolerância se o desvio entre a linha do laser e o fio de prumo não for superior a ± 2 mm. < 2 mm = OK Controlo da linha horizontal Coloque o aparelho a uns 5 metros de uma parede B e ligue a luz do laser. Marque o ponto B na parede.
PocketCross-Laser 2G Dados técnicos (Sujeito a alterações técnicas. 22W42) Margem de autonivelação ± 3,5° Exatidão ± 0,3 mm / m Nivelação automática Visibilidade (usual)* 55 m Área de trabalho 40 m (dependente da diferença de claridade com recetor manual condicionada por razões técnicas) Comprimento de onda laser 515 nm Classe de laser 2 / < 1 mW (EN 60825-1:2014/AC:2017) Ligações USB tipo C Alimentação elétrica Bateria de iões de lítio 3,7V / 3,6Ah / 13,32Wh Tempo de carga aprox.
! Läs igenom hela bruksanvisningen, det medföljande häftet “Garantioch tilläggsanvisningar“ samt aktuell information och anvisningar på internetlänken i slutet av den här instruktionen. Följ de anvisningar som finns i dem. Dessa underlag ska sparas och medfölja laseranordningen om den lämnas vidare. Avsedd användning Den här korslinjelasern projicerar ett väl synligt grönt laserkors och lämpar sig för inriktning av horisontaler, vertikaler och lutningar.
PocketCross-Laser 2G – Titta aldrig med optiska apparater (lupp, mikroskop, kikare, ...) på laserstrålen eller reflexioner från den. – Använd inte lasern i ögonhöjd (1,40…1,90 m). – Täck över alla ytor som reflekterar, speglar eller glänser under användning av en laserapparat. – I offentliga trafiksituationer ska strålgången om möjligt begränsas med avspärrningar och lösa väggar och laserområdet märkas med varningsskyltar.
Enheter med tekniken PowerGreen+ har mycket ljusa, gröna kvalitetsdioder, som möjliggör utmärkt synlighet av laserlinjerna över långa avstånd, mörka ytor och starkt ljus i omgivningen.
PocketCross-Laser 2G ! För transport måste alltid alla lasrar stängas av och pendeln parkeras, samt skjutströmbrytaren (2) föras åt höger. 1 Hantering av litiumjonsbatteriet – Nät-/laddningsaggregat får endast användas i slutna rum, får inte utsättas för fukt eller regn, då det annars finns risk för en elektrisk stöt. – Ladda enheten helt innan du använder den. – Anslut nät-/laddaren till elnätet och enhetens batteripaket till anslutningsuttaget. Använd bara det medföljande nät-/laddningsaggregatet.
! Vid horisontell och vertikal nivellering måste transportsäkringen lossas. Så fort enheten befinner sig utanför det automatiska nivelleringsområdet på 3,5°, blinkar laserlinjerna. Positionera enheten på ett sådant sätt, att den befinner sig inom nivelleringsområdet. Laserlinjerna lyser konstant igen. 3 Lutningsläge Lossa inte transportsäkringen, och skjut strömbrytaren (2) åt höger. Välj lasern med valknappen (6). Nu kan lutande plan respektive lutningar skapas.
PocketCross-Laser 2G Förbereda kalibreringskontroll Kalibreringen av lasern kan kontrolleras. Sätt upp enheten mitt emellan två väggar som är minst 5 meter från varandra. Slå på enheten för att frigöra transportsäkringen (laserkors på). För optimal kontroll skall ett stativ användas. 1. Markera punkten A1 på väggen. 2. Vrid enheten 180° och markera punkten A2. Mellan A1 och A2 har du nu en horisontell referens. 1. A1 2. A2 Kalibreringskontroll 3.
< 2 mm = OK Kontroll av den lodräta linjen Ställ upp enheten cirka fem meter från en vägg. Fäst ett lod på väggen med ett 2,5 meter långt snöre så att lodet kan pendla fritt. Slå på enheten och rikta den lodräta lasern mot lodsnöret. Noggrannheten ligger inom toleransen när avvikelsen mellan laserlinjen och lodsnöret inte är större än ± 2 mm. Kontroll av den horisontella linjen 2,5 m Ställ upp enheten cirka fem meter från en vägg B C och slå på laserkorset. Markera punkt B på väggen.
PocketCross-Laser 2G Tekniska data (Tekniska ändringar förbehålls.
! Les fullstendig gjennom bruksanvisningen, det vedlagte heftet «Garanti- og tilleggsinformasjon» samt den aktuelle informasjonen og opplysningene i internett-linken ved enden av denne bruksanvisningen. Følg anvisningene som gis der. Dette dokumentet må oppbevares og leveres med dersom laserinnretningen gis videre. Tiltenkt bruk Denne krysslinjelaseren projiserer et godt synlig, grønt laserkryss og egner seg til posisjonering av horisontale og vertikale linjer samt hellinger.
PocketCross-Laser 2G – S e aldri på laserstrålen eller refleksjonene med optiske apparater (lupe, mikroskop, kikkert, ...). – Bruk ikke laseren i øyehøyde (1,40…1,90 m). –G odt reflekterende, speilende eller glinsende flater må dekkes til mens laserinnretninger er i bruk. – I offentlige trafikkområder må strålegangen om mulig begrenses med sperringer og oppstilte vegger, og laserområdet må merkes vha. varselskilt.
Instrumenter med teknologien PowerGreen + er utstyrt med svært lyse, grønne høyeffekts dioder, som gjør laserlinjene eksepsjonelt godt synlige på store avstander, mørke overflater og ved sterkt lys i omgivelsene.
PocketCross-Laser 2G ! Til transport må alle lasere slås av og pendelen må blokkeres, skyv skyvebryteren (2) mot høyre. 1 Bruk av lithium-ion-batteri – Nettapparatet/laderen skal kun brukes innendørs i lukkede rom og skal ikke utsettes for fukt eller regn, da det ellers består fare for elektrisk sjokk. – Lad batteriet fullstendig opp før instrumentet tas i bruk. – Koble nettdel/lader til strømnettet og koble instrumentets koblingskontakt til apparatets batteripakke.
! Horisontal og vertikal nivellering krever at transportsikringen løsnes. Straks apparatet befinner seg utenfor det automatiske nivelleringsområdet på 3,5°, blinker laserlinjene. Posisjoner apparatet slik at det befinner seg innenfor nivelleringsområdet. Laserlinjene lyser konstant igjen. 3 Hellingsmodus Transportsikringen skal ikke løsnes, skyv skyvebryteren (2) mot høyre. Velg laseren med valgknappen (6). Nå kan apparatet legges på skjeve flater og i hellinger.
PocketCross-Laser 2G Forberedelse av kontroll av kalibreringen Du kan kontrollere kalibreringen av laseren. Still instrumentet opp midt mellom to vegger som står minst 5 m fra hverandre. Slå på apparatet, til dette må transportsikringen løses (laserkryss på). Det er best å bruke et stativ for å oppnå en optimal kontroll. 1. Marker punkt A1 på veggen. 2. Drei instrumentet 180° og marker punkt A2. Du har nå en horisontal differanse mellom A1 og A2. 1. A1 2. A2 Kontroll av kalibreringen 3.
< 2 mm = OK Kontroll av den vertikale linjen 2,5 m lang snor på veggen, loddet bør kunne pendle fritt. Slå på instrumentet og rett inn den vertikale laseren mot loddesnoren. Nøyaktigheten ligger innenfor toleransen når avviket mellom laserlinjen og loddesnoren ikke er større enn ± 2 mm. Kontroll av den horisontale linjen 2,5 m Still opp instrumentet i ca. 5 m avstand fra en vegg B C og slå på laserkrysset. Marker punkt B på veggen. Sving laserkrysset ca. 2,5 m mot høyre og marker punkt C.
PocketCross-Laser 2G Tekniske data (Det tas forbehold om tekniske endringer. 22W42) Selvnivelleringsområde ± 3,5° Nøyaktighet ± 0,3 mm / m Nivellering automatisk Synlighet (typisk)* 55 m Arbeidsområde 40 m (kommer an på forskjeller i lysstyrken med håndmottaker som har tekniske årsaker) Laserbølgelengde 515 nm Laserklasse 2 / < 1 mW (EN 60825-1:2014/AC:2017) Forbindelser USB Type-C Strømforsyning Li-Ion batteripakke 3,7V / 3,6Ah / 13,32Wh Ladetid ca. 4 timer Driftstid med 2 lasernivåer: ca.
! Kullanım kılavuzunu, ekinde bulunan ‚Garanti ve Ek Uyarılar‘ defterini ve de bu kılavuzun sonunda bulunan İnternet link‘i ile ulaşacağınız aktüel bilgiler ve uyarıları eksiksiz okuyunuz. İçinde yer alan talimatları dikkate alınız. Bu belge saklanmak zorundadır ve lazer tesisatı elden çıkarıldığında beraberinde verilmelidir. Amacına uygun kullanım Bu çapraz çizgi lazeri net görülebilen yeşil lazer çizgisi yansıtmaktadır ve yatay, dikey ve eğimlerin doğrultulması için kullanılmaktadır.
PocketCross-Laser 2G – Lazer ışınlarına veya yansımalarına (/refleksiyonlarına) asla optik cihazlar (büyüteç, mikroskop, dürbün, ...) aracılığıyla bakmayınız. – Lazeri göz hizasında kullanmayınız (1,40…1,90 m). – İ yi yansıma yapan, aksettiren veya parlayan alanları lazer cihazlarını çalıştırırken örtmelisiniz. –U mumi trafik alanlarında ışın gidişatını mümkün olduğunca engeller ve bölmeler ile sınırlandırarak lazer alanını ikaz tabelaları ile işaretleyin.
PowerGreen+ teknolojili cihazlar, çok açık renkli, yeşil yüksek performanslı diyotlara sahiptir ve bunların sayesinde uzak mesafelerde, karanlık yüzeylerde ve aydınlık çevrelerde de lazer çizgisinin mükemmel görülmesini sağlamaktadır.
PocketCross-Laser 2G 1 Lityum-iyon batarya kullanımı – Ağ / Şarj cihazını sadece kapalı alanlarda kullanın, neme ve yağmura maruz bırakmayın. Aksi takdirde elektrik çarpması tehlikesi vardır. – Cihazı kullanmadan önce cihazın aküsünü tamamen şarj edin. – Elektrik / Şarj cihazını elektrik prizi ve cihazın batarya yuvası bağlantı soketine bağlayın. Lütfen sadece cihaz dahilindeki elektrik / şarj cihazını kullanın. Yanlış bir şebeke / şarj cihazı kullanıldığında garanti hakkı kaybedilir.
! Yatay ve düşey düzeçleme için taşıma emniyetinin çözülmüş olması gerekmektedir. Cihaz otomatik düzeçleme aralığı olan 3,5°’nin dışında bulunduğu zaman, lazer çizgileri yanıp sönmeye başlarlar. Cihazı düzeçleme aralığı içinde bulunacak şekilde konumlandırınız. Lazer çizgileri tekrar sürekli parlıyor 3 Eğim modu Taşıma emniyetini çözmeyin, kayar şalteri (2) sağa kaydırın. Lazerleri seçme şalteri (6) ile seçiniz. Şimdi eğimli düzlemler ve de eğimler ayarlanabilir.
PocketCross-Laser 2G Kalibrasyon kontrolünün hazırlanması Lazerin kalibrasyonunu kontrol edebilirsiniz. Cihazı birbirlerine en az 5 m mesafesinde bulunan iki duvarın arasında kurunuz. Cihazı çalıştırınız, bunun için taşıma emniyetlerini çözünüz (lazer artısı açık). En iyi kontrol sonuçlarını alabilmek için, lütfen bir sehpa kullanınız. 1. Duvarda A1 noktasını işaretleyiniz. 2. Cihazı 180 derece çeviriniz ve A2 noktasını işaretleyiniz. Şimdi A1 ve A2 noktaları arasında yatay bir referans çizginiz vardır.
< 2 mm = OK Düşey çizginin kontrolü Cihazı bir duvara yaklaşık 5 m mesafede kurunuz. Duvara 2,5 m uzunluğunda bir ipi bulunan çekül bağlayınız. Çekül boşta sarkabilmelidir. Cihazı çalıştırıp düşey lazer çizgisini çekül ipine doğrultunuz. Lazer çizgisi ile çekül ipiarasındaki sapma ± 2 mm‘den fazla olmadığı takdirde, hassasiyet tolerans dahilinde olur. Yatay çizginin kontrolü 2,5 m Cihazı bir duvara yaklaşık 5 m mesafede kurup lazer B C artısını çalıştırınız. Duvarda B noktasını işaretleyiniz.
PocketCross-Laser 2G Teknik özellikler (Teknik değişiklik yapma hakkı saklıdır. 22W42) Otomatik düzeçleme aralığı ± 3,5° Hassasiyet ± 0,3 mm / m Düzeçleme otomatik Görülebilirlik (tipik)* 55 m 40 m (teknik nedenlere tabi parlaklık El alıcısı çalışma alanı farklılıklarına bağlı olarak) Lazer dalga boyu 515 nm Lazer sınıfı 2 / < 1 mW (EN 60825-1:2014/AC:2017) Bağlantılar USB Tip-C Güç beslemesi Lityum-İyon pil takımı 3,7V / 3,6Ah / 13,32Wh Şarj süresi yak. 4 saat Kullanım süresi 2 lazer düzlemli: yak.
! Полностью прочтите инструкцию по эксплуатации, прилагаемый проспект „Информация о гарантии и дополнительные сведения“, а также последнюю информацию и указания, которые можно найти по ссылке на сайт, приведенной в конце этой инструкции. Соблюдать содержащиеся в этих документах указания. Этот документ необходимо сохранить и передать при передаче лазерного устройства.
PocketCross-Laser 2G – Е сли лазерное излучение класса 2 попадает в глаза, необходимо закрыть глаза и немедленно убрать голову из зоны луча. –Н и в коем случае не смотреть в лазерный луч при помощи оптических приборов (лупы, микроскопа, бинокля, ...). –Н е использовать лазер на уровне глаз (1,40 - 1,90 м). –В о время работы лазерных устройств закрывать хорошо отражающие, зеркальные или глянцевые поверхности.
Устройства с технологией PowerGreen+ оснащены яркими высокомощными диодами зеленого цвета, которые позволяют отчетливо видеть лазерные лучи на большом расстоянии, на темной поверхности и при ярком освещении. Количество и размещение лазерных лучей H = горизонтальный лазерный луч V = вертикальный лазерный луч S = функция наклона 1H 1V S 1 b 4 5 6 a 2 3 7 8 1 Окно выхода лазерного луча 4 Индикатор состояния батареи 2 Ползунковый переключатель a ВКЛ. b ВЫКЛ.
PocketCross-Laser 2G 1 Обращение с литий-ионным аккумулятором – Блок питания/зарядное устройство использовать только внутри замкнутых помещений, не подвергать воздействию влаги или дождя, т.к. в противном случае USB-C существует опасность поражения электрическим током. – Перед использованием прибора необходимо полностью зарядить аккумулятор. – Подсоединить блок питания/зарядное устройство к электросети и разъему, который находится в отделении для аккумулятора.
! Для горизонтального и вертикального нивелирования необходимо снять с блокировки фиксатор для транспортировки. Как только прибор окажется за пределами автоматического диапазона нивелирования, равного 3,5°, лазерные линии мигают. Позиционировать прибор так, чтобы он находился в пределах диапазона нивелирования. Лазерные линии снова светятся постоянно. 3 Режим наклона Не отпуская фиксатор для транспортировки, передвинуть ползунковый переключатель (2) вправо. Выбрать лазерные лучи кнопкой выбора (6).
PocketCross-Laser 2G Подготовка к проверке калибровки Вы можете проверить калибровку лазера. Для этого поместите прибор ровно посередине между 2 стенами, расстояние между которыми должно быть не менее 5 м. Включите прибор, освободив для этого фиксатор для транспортировки (лазерный крест включен). Наилучшие результаты калибровки можно получить, если прибор установлен на штатив. 1. Нанесите на стене точку A1. 2. Поверните прибор на 180° и нанесите точку A2.
< 2 mm = OK Проверка вертикальной линии Поставьте прибор на расстоянии около 5 м от стены. С помощью шнура закрепите на стене отвес длиной 2,5 м. С помощью кнопок V1 и V2 отрегулируйте лазер, совместив его луч с линией отвеса. Отклонение между лазером и шнуром отвеса по вертикали не должно превышать ± 2 мм. Проверка горизонтальной линии 2,5 m Поставьте прибор на расстоянии около 5 м от стены и B C включите перекрёстный лазер. Сделайте отметку В на стене.
PocketCross-Laser 2G Технические актеристики (Изготовитель сохраняет за собой право на внесение технических изменений.
PocketCross-Laser 2G FR Cet appareil et ses accessoires se recyclent À DÉPOSER EN MAGASIN À DÉPOSER EN DÉCHÈTERIE OU Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr Privilégiez la réparation ou le don de votre appareil ! Umarex GmbH & Co. KG – Laserliner – Möhnestraße 149, 59755 Arnsberg, Germany Tel.: +49 2932 638-300 info@laserliner.com Umarex GmbH & Co. KG Donnerfeld 2 59757 Arnsberg, Germany Tel.: +49 2932 638-300 www.laserliner.