DistanceCheck DE GB NL DK FR ES IT PL FI PT SE NO TR Laser 645-655 nm RU 04 UA 08 CZ 12 EE 16 LV 20 LT 24 RO 28 BG 32 GR 36 SI 40 HU 44 SK 48
Laser 2 x Typ AAA / LR03 1,5V / Alkaline 02
DistanceCheck x x · y = m2 y z x y x · y · z = m3 03
! Просим Вас полностью прочитать инструкцию по эксплуатации и прилагаемую брошюру „Информация о гарантии и дополнительные сведения“. Соблюдать содержащиеся в этих документах указания. Этот документ необходимо сохранить и передать при передаче лазерного устройства. Компактный лазерный дальномер для измерения расстояний, площади и объема внутри помещений ДИСПЛЕЙ: a h b g a Плоскость измерения (опорная) сзади / штырьковый вывод / спереди b Измерение длины c Измерение площади d Измерение объема e Мин.
DistanceCheck – Не использовать лазер на уровне глаз (1,40 - 1,90 м). – Во время работы лазерных устройств закрывать хорошо отражающие, зеркальные или глянцевые поверхности. – В местах общего пользования по возможности ограничивать ход лучей с помощью ограждений и перегородок и размещать предупреждающие таблички в зоне действия лазерного излучения. – Любые манипуляции с лазерным устройством (его изменения) запрещены. – Этот прибор не игрушка. Не допускать его попадания в руки детей.
Измерение длины: Прибор включен Измерение 1x 2x 1 sec Измерение площади: Площадь 1. -е измерение 1x 2. -е измерение 2x Измерение объема: Объем 1. -е измерение 1x 2. -е измерение 3. -е измерение 2x 3x Мин./макс. результат непрерывного измерения: Удерживать кнопку нажатой 3 с, затем отпустить Выход 3 sec 1x 2x На ЖК дисплее появляется наибольшее (макс.), наименьшее (мин.), дифференциальное и текущее значение. Важные правила • Лазер указывает точку, до которой выполняется измерение.
DistanceCheck • Ковровые покрытия на полах, мягкая обивка мебели и портьеры не обеспечивают оптимального отражения лазера. Следует использовать гладкие светлые поверхности. • При измерении через стекло (оконные стекла) возможно искажение результатов измерений. • Функция экономии энергии автоматически отключает прибор. • Очистка прибора производится мягкой тканью. Не допускайть попадания воды внутрь корпуса. Технические характеристики (Подлежит техническим изменениямбез предварительного извещения. 02.
! Повністю прочитайте цю інструкцію з експлуатації та брошуру «Гарантія й додаткові вказівки», що додається. Дотримуйтесь настанов, що в них містяться. Цей документ зберігати та докладати до лазерного пристрою, віддаючи в інші руки. Компактний лазерний віддалемір для виміру довжин, площ і об‘ємів у приміщенні ДИСПЛЕЙ: a h b g a Площина вимірів (покажчик) позаду / штифт / спереду b Вимірювання довжини c Вимір площі d Вимір об‘єму e Мін./макс.
DistanceCheck – Під час використання приладу лазерній промінь не повинен знаходитися на рівні очей (1,40 - 1,90 м). – Поверхні, які добре відбивають світло, дзеркальні або блискучі поверхні повинні затулятися під час експлуатації лазерних пристроїв. – Під час проведення робіт поблизу автомобільних доріг загального користування на шляху проходження лазерного променя бажано встановити огорожі та переносні щити, а зону дії лазерного променя позначити попереджувальними знаками.
Вимірювання довжини: Прилад ввімкнути Провести вимірювання 1x 2x 1 sec Вимір площі: Площа 1. Вимір 2. Вимір 1x 2x Вимір об‘єму: Об‘єм 1. Вимір 2. Вимір 3. Вимір 1x 2x 3x Мін./макс. безперервне вимірювання: тиснути 3 сек. потім відпустити кнопку Закінчити 3 sec 1x 2x РК-дисплей показує максимальне значення (max), мінімальне значення (min), різницю і поточне значення. Важливі вказівки • Лазер вказує на пункт, до якого виконується вимірювання.
DistanceCheck • Килими, штори чи завіси не відбивають лазер оптимально. Використовуйте гладкі поверхні. • При измерении через стекло (оконное стекло) размеры могут искажаться. • Функція економії енергії автоматично вимикає пристрій. • Чищення м’якою серветкою. В корпус не повинна потрапляти вода. Технічні дані (Право на технічні зміни збережене. 02.
! Kompletně si přečtěte návod k obsluze a přiložený sešit „Pokyny pro záruku a dodatečné pokyny“. Postupujte podle zde uvedených instrukcí. Tuto dokumentaci je nutné uschovat a v případě předání laserového zařízení třetí osobě se musí předat zároveň se zařízením.
DistanceCheck – Nepoužívejte laser ve výšce očí (1,40 ... 1,90 m). – Během provozu laserových zařízení se musí zakrýt hodně reflexní, zrcadlící nebo lesklé plochy. – Ve veřejných provozních prostorách pokud možno omezte dráhu paprsku zábranami a dělicími stěnami a označte laserovou oblast výstražnými štítky. – Manipulace (změny) prováděné na laserovém zařízení jsou nepřípustné. – Tento přístroj není hračka a nepatří do rukou dětem.
Měření délky: zapnout přístroj měření 1x 2x 1 sec Měření plochy: plocha 1. měření 2. měření 1x 2x Měření objemu: objem 1. měření 2. měření 1x 2x 3. měření 3x min/max souvislé měření: stiskněte po dobu 3 s, potom tlačítko uvolněte Konec 3 sec 1x 2x LC displej zobrazí největší hodnotu (max), nejmenší hodnotu (min), diferenční hodnotu a aktuální hodnotu. Důležitá upozornění • L aser zobrazí měřený bod, po který je měření prováděno. Do laserového paprsku nesmí zasahovat žádné předměty.
DistanceCheck •K oberce, čalounění nebo závěsy neodrážejí laser optimálně. Použijte hladké povrchy. • P ři měření skrz sklo (okenní tabulky) může dojít ke zkreslení výsledků měření • Funkce úsporného režimu přístroj automaticky vypíná. • Čištění měkkým hadříkem. Do krytu přístroje nesmí proniknout voda. Technické parametry (Technické změny vyhrazeny. 02.
! Lugege kasutusjuhend ja kaasasolev brošüür „Garantii- ja lisajuhised“ täielikult läbi. Järgige neis sisalduvaid juhiseid. Käesolev dokument tuleb alles hoida ja laserseadise edasiandmisel kaasa anda.
DistanceCheck – Ärge kasutage laserit silmade kõrgusel (1,40 ... 1,90 m). – Hästi reflekteerivad, peegeldavad või läikivad pinnad tuleb laserseadiste käitamise ajal kinni katta. – Piirake avalikes liikluspiirkondades kiirte teekonda võimaluse korral tõkete ja seadistavate seintega ning tähistage laseri piirkond hoiatussiltidega. – Manipulatsioonid (muudatused) on laserseadisel keelatud. – Antud seade pole mänguasi ega kuulu laste kätte.
Pikkuse mõõtmine: Seade sisse lülitatud Mõõtmine 1x 2x 1 sec Pindala mõõtmine: Pindala 1. Mõõtmine 2. Mõõtmine 1x 2x Ruumala mõõtmine: Ruumala 1. Mõõtmine 1x 2. Mõõtmine 2x 3. Mõõtmine 3x Min/maks pidevmõõtmine: Vajutage 3 sekundit, seejärel vabastage nupp Lõpetamine 3 sec 1x 2x LC displei näitab suurimat väärtust (max), väikseimat väärtust (min), diferentsväärtust ja aktuaalset väärtust. Tähtsad nõuanded • L aser kuvab mõõtepunkti, milleni mõõdetakse.
DistanceCheck •V aibad, polstrid või kardinad ei peegelda laserkiirt kõige optimaalsemalt tagasi. Kasutage siledaid pindu. • Mõõtes läbi klaasi (aknad) võivad mõõtetulemused valed olla. • Energiat säästev funktsioon lülitab seadme automaatselt välja. • Puhastage pehme lapiga. Seadme korpusesse ei tohi sattuda vett. Tehnilised andmed (Jätame endale õiguse teha tehnilisi muudatusi. 02.
! Lūdzam pilnībā iepazīties ar Lietošanas instrukciju un pievienoto materiālu „Garantija un papildu norādes“. Levērot tajās ietvertos norādījumus. Šis dokuments jāsaglabā, un tas ir nododams tālāk kopā ar lāzera ierīci. Kompakts lāzers-distances mērītājs garuma, laukuma un tilpuma mērīšanai iekštelpās DISPLEJS: a h b g a Mērvirsma (reference) aizmugurē / Pin / priekšā b Garumu mērīšana c Virsmas mērījums d Apjoma mērīšana e min./maks.
DistanceCheck – Neizmantojiet lāzeru acu augstumā (1,40 ... 1,90 m). – Strādājot ar lāzera ierīcēm, apsedziet reflektējošas un spīdīgas virsmas, kā arī spoguļvirsmas. – Sabiedriskās vietās ierobežojiet lāzera starus cik vien iespējams, izmantojot norobežojumus un aizslietņus, un marķējiet lāzera darbības diapazonu ar brīdinājuma plāksnītēm. – Lāzera ierīces manipulācijas (izmaiņas) nav atļautas. – Šī ierīce nav rotaļlieta, sargiet to no bērniem.
Garumu mērīšana: Ierīce ieslēgta Mērīšana 1x 2x 1 sec Virsmas mērījums: Virsma 1. Mērījums 2. Mērījums 1x 2x Apjoma mērīšana: Apjoms 1. Mērījums 1x 2. Mērījums 3. Mērījums 2x 3x min./maks. ilgā mērīšana: Nospiediet uz 3 sek., tad atlaidiet taustiņu Beigt 3 sec 1x 2x LCD displejs parāda lielāko vērtību (max), mazāko vērtību (min), vērtību starpību un šā brīža vērtību. Svarīgi norādījumi • L āzers rāda to mērījuma punktu, līdz kuram tiek veikts mērījums.
DistanceCheck • P aklāji, polsterējumi vai aizkari staru nereflektē pilnībā. Iekārtu ekspluatē uz gludām virsmām. • Mērījumos caur stiklu (vējstiklu) iespējamas novirzes. • Enerģijas taupības funkcija ieslēdzas automātiski. • Ierīci tīra ar mīkstu drānu. Neļaut ūdenim iekļūt ierīces korpusā. Tehniskie dati (Lespējamas tehniskas izmaiņas. 02.
! Perskaitykite visą pateikiamą dokumentą „Nuorodos dėl garantijos ir papildoma informacija“. Laikykitės čia esančių instrukcijos nuostatų. Šis dokumentas turi būti laikomas ir perduodamas kartu su lazeriniu įrenginiu. Kompaktiškas lazerinis atstumo matuoklis ilgiui, plotui ir tūriui matuoti patalpose DISPLĖJUS: a h b g a Matavimo lygis (atskaitos taškas) gale / kodas / priekyje b Ilgio matavimas c Ploto matavimas d Tūrio matavimas e min./maks.
DistanceCheck – Nenaudokite lazerio akių aukštyje (1,40 – 1,90 m). – Eksploatuojant lazerio įrenginiu, reikia uždengti atspindinčius, veidrodinius ar blizgius paviršius. – Viešose vietose lazerio kelią apribokite atitvarais ir sienelėmis, o lazerio veikimo zoną paženklinkite įspėjamaisiais ženklais. – Neleidžiama atlikti lazerinės įrangos darbų (techninių pakeitimų). – Šis prietaisas nėra žaislas, juo žaisti vaikams draudžiama.
Ilgio matavimas: Prietaisą įjungti Matuoti 1x 2x 1 sec Ploto matavimas: plotas 1. Matavimas 2. Matavimas 1x 2x Tūrio matavimas: tūris 1. Matavimas 2. Matavimas 1x 3. Matavimas 2x 3x min./maks. nuolatinis matavimas: Spauskite 3 sekundes, po to atleiskite mygtuką baigiama 3 sec 1x 2x Skystųjų kristalų displėjuje rodoma maksimali reikšmė (maks.), mažiausioji reikšmė (min.), skirtumas ir esama reikšmė. Svarbios nuorodos • L azeris rodo tašką, iki kurio yra matuojama.
DistanceCheck •K ilimai, mikštieji baldai ir užuolaidos neoptimaliai atspindi lazerį. Matavimui naudokite tik lygius paviršius. • Matuojant per stiklą (lango stiklą), matavimo rezultatai gali būti iškreipiami. • Energijos tausojimo funkcija automatiškai išjungia įrenginį. • Valykite prietaisą minkštu skudurėliu. Į prietaiso korpusą negali patekti vanduo. Techniniai duomenys (Pasiliekame teisę daryti techninius pakeitimus. 02.
! Citiți integral instrucțiunile de exploatare şi caietul însoțitor „Indicații privind garanția şi indicații suplimentare“. Urmați indicațiile din cuprins. Aceste instrucţiuni trebuie păstrate şi la predarea mai departe a dispozitivului laser.
DistanceCheck – Nu utilizați laserul la înălțimea ochilor (1,40 ... 1,90 m). – Suprafețele care reflectă bine, care oglindesc sau lucioase trebuie acoperite în timpul exploatării dispozitivelor laser. – În domeniile de trafic public limitați calea razei pe cât posibil cu ajutorul limitărilor de acces și pereți mobili și marcați zona laser cu indicatoare de avertizare. – Manipulările (modificările) dispozitivelor laser sunt nepermise.
Măsurare lungimii: Aparat pornit Măsurare 1x 2x 1 sec Măsurarea suprafeţei: Suprafaţă 1. Măsurare 2. Măsurare 1x 2x Măsurarea volumului: Volum 1. Măsurare 1x 2. Măsurare 2x 3. Măsurare 3x Măsurare continuă min/max: Se apasă 3 sec. apoi se eliberează tasta Terminare 3 sec 1x 2x Ecranul LCD afișează cea mai mare valoare (max), cea mai mică valoare (min), valoarea diferențială și valoarea actuală. Indicaţii importante • L aserul indică punctul de măsurare până la care se măsoară.
DistanceCheck •C ovoarele, tapiţeriile, sau perdelele nu reflectă laserul optim. Utilizaţi numai pe suprafeţe netede. • L a efectuarea măsurătorilor prin geam (geamul ferestrelor) rezultatele de măsurare pot fi eronate • O funcţie de economisire a energiei decuplează automat aparatul. • Curăţarea cu o lavetă moale. Este interzisă pătrunderea apei în carcasă. Date tehnice (Ne rezervăm dreptul să efectuăm modificări tehnice. 02.
! Прочетете изцяло ръководството за експлоатация и приложената брошура „Гаранционна и допълнителна информация “. Следвайте съдържащите се в тях инструкции. Този документ трябва да се съхранява и да се предаде при предаване на лазерното устройство.
DistanceCheck – Не използвайте лазера на нивото на очите (1,40 ... 1,90 м). – По време на работа с лазерни устройства силно отразяващите, огледалните или гланцовите повърхности трябва да се покриват. – На места с обществен трафик по възможност ограничавайте пътя на лъча чрез капаци или преносими стени и обозначете зоната на лазера с предупредителни табели. – Манипулации (промени) по лазерното устройство не са разрешени. – Този уред не е играчка и не трябва да попада в ръцете на деца.
Измерване на дължина: Уред вкл Измерване 1x 2x 1 sec Измерване на площ: Площ 1. Измерване 2. Измерване 1x 2x Измерване на обем: Обем 1. Измерване 2. Измерване 1x 2x 3. Измерване 3x мин/макс непрекъснато измерване: Натискайте 3 сек., след това освободете бутона Приключване 3 sec 1x 2x LC дисплеят показва най-голямата стойност (max), най-малката стойност (min), разликата в стойностите и текущата стойност. Важни указания •Л азерът сочи точката на измерване, до която ще се мери.
DistanceCheck • Килими, тапицерии или пердета не отразяват лазера по най-добрия начин. Използвайте гладки повърхности. • При измервания през стъкло (прозоречни стъкла) резултатите от измерването може да не бъдат достоверни. • Функция за пестене на енергия автоматично изключва уреда. • Почиствайте с мека тъкан. В корпуса не трябва да прониква вода. Технически характеристики (Запазва се правото за технически промени. 02.
! Διαβάστε τις πλήρεις οδηγίες χειρισμού και το συνημμένο τεύχος „Υποδείξεις εγγύησης και πρόσθετες υποδείξεις“. Τηρείτε τις αναφερόμενες οδηγίες. Αυτές οι οδηγίες θα πρέπει να φυλάσσονται και να παραδίδονται μαζί με τη συσκευή λέιζερ στον επόμενο χρήστη. Συμπαγής μετρητής αποστάσεων με λέιζερ για τη μέτρηση μηκών, επιφανειών και όγκων σε εσωτερικούς χώρους ΟΘΟΝΗ: a h b g a Επίπεδο μέτρησης (αναφοράς) πίσω / Pin / μπροστά b Μέτρηση μήκους c Μέτρηση επιφάνειας d Μέτρηση όγκου e ελάχ./μέγ.
DistanceCheck – Μη χρησιμοποιείτε το λέιζερ στο ύψος των ματιών (1,40 ... 1,90 m). – Επιφάνειες που καθρεφτίζουν και είναι γυαλιστερές πρέπει να καλύπτονται κατά τη διάρκεια της λειτουργίας διατάξεων λέιζερ. – Περιορίζετε σε δημόσιους χώρους κυκλοφορίας τις ακτίνες λέιζερ με φράκτες και τοίχους και τοποθετείτε προειδοποιητικές πινακίδες. – Απαγορεύονται οι τροποποιήσεις (αλλαγές) της διάταξης του λέιζερ. – Η συσκευή δεν είναι παιχνίδι. Κρατήστε μακριά τα παιδιά.
Μέτρηση μήκους: Συσκευή Οn Mέτρηση 1x 2x 1 sec Μέτρηση επιφάνειας: Επιφάνεια 1. Mέτρηση 2. Mέτρηση 1x 2x Μέτρηση όγκου: Όγκος 1. Mέτρηση 1x 2. Mέτρηση 2x 3. Mέτρηση 3x ελάχ./μέγ. διαρκής μέτρηση: Πατήστε για 3 sec το πλήκτρο και μετά αφήστε το Τερματισμός 3 sec 1x 2x Η LC οθόνη δείχνει τη μέγιστη τιμή (μέγ.), τη μικρότερη τιμή (ελάχ.), την τιμή διαφοράς και την τρέχουσα τιμή. Σημαντικές υποδείξεις • Το λέιζερ δείχνει το σημείο μέτρησης, μέχρι το οποίο γίνεται μέτρηση.
DistanceCheck • Η αντανάκλαση του λέιζερ σε χαλιά, πολυθρόνες ή κουρτίνες δεν είναι ιδιαίτερα καλή. Χρησιμοποιείτε λείες επιφάνειες. • Σε μετρήσεις μέσα από τζάμια (παραθύρων) μπορεί τα αποτελέσματα των μετρήσεων να εμφανίσουν παραμορφώσεις. • Η λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας απενεργοποιεί τη συσκευή αυτομάτως. • Καθαρισμός με ένα μαλακό πανί. Δεν επιτρέπεται να διεισδύει νερό στο περίβλημα. Τεχνικά χαρακτηριστικά (Με επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών. 02.
! V celoti preberite navodila za uporabo in priloženo knjižico „Napotki o garanciji in dodatni napotki“. Upoštevajte vsebovana navodila. Ta dokument je treba shraniti in ga izročiti novemu lastniku ob predaji laserske naprave. Kompaktni laserski merilnik oddaljenosti za merjenje dolžin, površin in prostornine v notranjih prostorih ZASLON: a h b g a Merilna raven (referenca) zadaj / Nožica / spredaj b Merjenje dolžine c Merjenje površine d Merjenje prostornine e najm./najv.
DistanceCheck – Laserja ne uporabljajte na višini oči (1,40 ... 1,90 m). – Dobro odsevne, zrcalne ali sijoče površine je treba med uporabo laserske naprave prekriti. – Na območju javnega prometa pot žarka po možnosti omejite z zaporami in pregradnimi zidovi in ga označite z opozorilnimi tablami. – Manipulacije (spremembe) na laserski napravi niso dovoljene. – Ta naprava ni igrača in ne sodi v roke otrok.
Merjenje dolžine: Naprava je vključena Merjenje 1x 2x 1 sec Merjenje površine: Površina 1. Meritev 2. Meritev 1x 2x Merjenje prostornine: Prostornina 1. Meritev 1x 2. Meritev 3. Meritev 2x 3x najm./najv. trajna meritev: Pritisnite za 3 sekunde in nato izpustite tipko. Zaključek 3 sec 1x 2x Na LCD-zaslonu so prikazane največja vrednost (najv.), najmanjša vrednost (najm.), razlika vrednosti in trenutna vrednost. Pomembni napotki • L aser prikazuje merilno točko, do katere se meri.
DistanceCheck • P reproge, oblazinjenje ali zavese laserja ne odbijajo optimalno. Uporabljajte gladke površine. • P ri meritvah skozi steklo (okensko steklo) se lahko rezultati meritev popačijo. • Funkcija za varčevanje z energijo samodejno izključi napravo. • Čiščenje z mehko krpo. V ohišje ne sme priti voda. Tehnični podatki (Tehnične spremembe pridržane. 02.
! Olvassa el végig a kezelési útmutatót és a mellékelt „Garanciális és egyéb útmutatások” c. füzetet. Kövesse az abban foglalt utasításokat. A jelen dokumentációt meg kell őrizni, és a lézeres készülék továbbadásakor mellékelni kell az eszközhöz.
DistanceCheck – Ne használja a lézert szemmagasságban (1,40 ... 1,90 m). – A jól visszaverődő, tükröződő vagy csillogó felületeket lézeres készülékek üzemeltetésekor le kell takarni. – A közúti közlekedés által használt területeken a sugár útját lehetőleg elkerítéssel és falakkal kell korlátozni, és a lézer tartományát figyelmeztető táblákkal kell jelölni. – A lézer berendezést tilos manipulálni (módosításokat végezni rajta). – A készülék nem játékszer, és nem gyermekek kezébe való.
Hosszúságmérés: Készülék be Mérés 1x 2x 1 sec Területmérés: Felület 1. mérés 2. mérés 1x 2x Térfogatmérés: térfogat 1. mérés 2. mérés 3. mérés 1x 2x 3x min/max tartós mérés: Nyomja 3 mp-ig, majd engedje el a gombot Befejezés 3 sec 1x 2x Az LC kijelző a legnagyobb (max), a legkisebb (min), a különbözeti és az aktuális értéket mutatja. Fontos útmutatások •A lézer azt a mérési pontot mutatja, ameddig a mérés történik. A lézersugárba nem érhetnek bele tárgyak.
DistanceCheck •A szőnyegek, bélések vagy függönyök nem optimálisan verik vissza a lézert. Használjon sima felületeket. •A z üvegen (ablaküvegen) keresztül végzett mérések hamis eredményt adhatnak. • Az energiatakarékos funkció automatikusan lekapcsolja a készüléket. • Tisztítás puha kendővel. A készülékházba nem juthat víz. Műszaki adatok (A műszaki módosítások joga fenntartva. 02.
! Prečítajte si celý návod na obsluhu a priloženú brožúru „Pokyny k záruke a dodatočné inštrukcie“. Dodržiavajte pokyny uvedené v týchto podkladoch. Tieto podklady si uschovajte a pri postúpení laserového zariadenia ďalším osobám ich odovzdajte spolu so zariadením. Kompaktný laserový merač vzdialenosti na meranie dĺžok, plôch a objemov v interiéri DISPLEJ: a h b g a Meraná rovina (referencia) vzadu / Pin / vpredu b Meranie dĺžky c Meranie plochy d Meranie objemu e Min./max.
DistanceCheck – Laser nepoužívajte vo výške očí (1,40 ... 1,90 m). – Plochy, ktoré dobre odrážajú svetlo a lesknú sa, dobre reflektujúce plochy sa musia počas prevádzky laserových zariadení zakryť. – Vo verejných dosahoch dopravy obmedzte dráhu lúčov podľa možností uzatváracími zariadeniami a celostenovými panelmi a laserovú oblasť označte výstražnými tabuľkami. – Manipulácie (zmeny) na laserovom zariadení sú neprípustné. – Tento prístroj nie je hračka a nepatrí do rúk deťom.
Meranie dĺžky: Zapnutie prístroja Meranie 1x 2x 1 sec Meranie plochy: Plocha 1. meranie 2. meranie 1x 2x Meranie objemu: Objem 1. meranie 1x 2. meranie 3. meranie 2x 3x Min./max. trvalé meranie: Stlačte na 3 sekundy, potom tlačidlo pustite Ukončiť 3 sec 1x 2x LC displej zobrazuje najväčšiu hodnotu (max.), najmenšiu hodnotu (min.), rozdielovú hodnotu a aktuálnu hodnotu. Dôležité upozornenia • L aser udáva bod merania, po ktorý sa meria.
DistanceCheck •K oberce, podušky alebo závesy neodrážajú optimálne laser. Používajte hladké povrchy. • P ri meraniach cez sklo (okenné tabule) môžu byť výsledkymerania skreslené. • Vďaka funkcii úspory energie sa zariadenie automaticky vypne. •N a čistenie používajte jemnú handričku. Do puzdra nesmie vniknúť voda. Technické údaje (Technické zmeny vyhradené. 02.
DistanceCheck Umarex GmbH & Co. KG – Laserliner – Möhnestraße 149, 59755 Arnsberg, Germany Tel.: +49 2932 638-300, Fax: +49 2932 638-333 laserliner@umarex.de Umarex GmbH & Co. KG Donnerfeld 2 59757 Arnsberg, Germany Tel.: +49 2932 638-300, Fax: -333 www.laserliner.