CompactCross-Laser DE EN NL DA FR ES IT 02 PL 10 FI 18 PT 26 SV 34 NO 42 TR RU UK CS ET 1H 1V RO Laser 635 nm BG S EL SL HU SK
Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso, l’opuscolo allegato „Ulteriori informazioni e indicazioni garanzia“, nonché le informazioni e le indicazioni più recenti raggiungibili con il link riportato al termine di queste istruzioni. Questo documento deve essere conservato e fornito insieme all‘apparecchio in caso questo venga inoltrato a terzi. ! Funzione/Utilizzo Laser automatico a linee intersecantisi per il posizionamento di piastrelle, infissi, finestre, porte, ecc.
CompactCross-Laser – Attenzione: non guardare direttamente il raggio o quello riflesso. – Non puntare il raggio laser su persone. – Nel caso in cui la radiazione laser della classe 2 dovesse colpire gli occhi, chiuderli e spostare la testa dalla direzione del raggio. – Non sono permesse manipolazioni (modifiche) dell‘apparecchio laser. – Non fissare in nessun caso il raggio laser o i riflessi con strumenti ottici (lenti d‘ingrandimento, microscopi, binocoli, ecc.).
1 Inserimento batterie Aprire il vano batterie e introdurre le batterie (2 di tipo AA) come indicato dai simboli di installazione, facendo attenzione alla corretta polarità.
CompactCross-Laser Per il livellamento orizzontale e verticale si deve allentare la sicura di trasporto. Il LED (2) rimane acceso in verde. Non appena l‘apparecchio si venisse a trovare al di fuori del campo di livellamento automatico di 4°, le linee laser iniziano a lampeggiare e si accende la luce rossa del LED (2). Posizionare l‘apparecchio in modo che si trovi all‘interno del campo di livellamento. La luce del LED (2) diventa verde e le linee laser emettono una luce costante.
Verifica della calibratura La calibratura del laser può essere controllata. Collocate lo strumento al centro di due pareti distanti tra loro almeno 5 m e accendetelo. Accendere l‘apparecchio sbloccando la sicura di trasporto (CROCE DI COLLIMAZIONE ATTIVA). Per una verifica ottimale, usate un treppiede. 1. Marcate il punto A1 sulla parete. 2. Ruotate l‘apparecchio di 180° e marcate il punto A2. A questo punto avrete un riferimento orizzontale tra A1 e A2. 1. A1 2. A2 3. A1 4.
CompactCross-Laser Verifica della linea verticale Collocare l‘apparecchio a circa 5 m da una parete. Fissare alla parete un filo a piombo lungo 2,5 m; il piombo deve poter oscillare liberamente. Accendere l‘apparecchio e puntare il laser verticale sul filo a piombo. La precisione rientra nella tolleranza se lo scostamento tra la linea laser e il filo a piombo non è maggiore di ± 1,75 mm.
Applicazione (app) Per usare la funzione Bluetooth®* è necessaria un‘app, che può essere scaricata dai vari store a seconda del tipo di terminale: ! Accertarsi che l‘interfaccia Bluetooth®* del terminale mobile sia attivata. Dopo l’avvio dell’applicazione e con la funzione Bluetooth®* attivata, è possibile stabilire una connessione tra un terminale mobile e l’apparecchio di misurazione. Se l‘applicazione rileva più di un apparecchio di misurazione, selezionare quello di interesse.
CompactCross-Laser Calibrazione L‘apparecchio di misurazione deve essere calibrato e controllato regolarmente, affinché sia sempre assicurata la precisione dei risultati di misura. Consigliamo intervalli di calibrazione annuali.
! Należy przeczytać w całości instrukcję obsługi, dołączoną broszurę „Zasady gwarancyjne i dodatkowe” oraz aktualne informacje i wskazówki dostępne przez łącze internetowe na końcu niniejszej instrukcji. Postępować zgodnie z zawartymi w nich instrukcjami. Niniejszą instrukcję należy zachować i, w przypadku przekazania urządzenia, wręczyć kolejnemu posiadaczowi. Funkcja / zastosowanie Automatyczny laser krzyżowy do ustawiania płytek, stelaży, okien, drzwi itp.
CompactCross-Laser – Uwaga: Nie patrzeć w bezpośredni lub odbity promień lasera. – Nie kierować promienia lasera na osoby. – W przypadku trafienia oka promieniem laserowym klasy 2 należy świadomie zamknąć oczy i natychmiast usunąć głowę z promienia. – Manipulacje (zmiany) urządzenia laserowego są niedopuszczalne. – Nigdy nie patrzeć w promień lasera lub jego odbicia za pomocą instrumentów optycznych (lupy, mikroskopu, lornetki, ...).
1 Zakładanie baterii Otworzyć komorę baterii i włożyć baterie (2 x typ AA) zgodnie z symbolami instalacyjnymi. Zwrócić przy tym uwagę na prawidłową biegunowość. – + – + 1 7 2 3 4 5 6 1 Selektor linii laserowych / Trybu odbiornika ręcznego 2 Dioda niwelacji Czerwona: Niwelacja wyłączona Zielona: Niwelacja włączona 3 Komora baterii (tył) 4 Przełącznik WŁ./WYŁ.
CompactCross-Laser Do niwelacji poziomej i pionowej zabezpieczenie transportowe musi być zwolnione. Dioda LED (2) świeci stałym zielonym światłem. Gdy urządzenie znajduje się poza automatycznym zakresem niwelacji wynoszącym 4°, linie laserowe migają, a dioda LED (2) świeci na czerwono. Ustawić urządzenie tak, aby znalazło się w zakresie niwelacji. Dioda LED (2) ponownie świeci na zielono, a linie laserowe świecą stale.
Kontrola Kalibracji - przygotowanie Można w każdej chwili sprawdzić kalibrację. Stawiamy niwelator w środku pomiędzy dwiema łatami (ścianami), które są oddalone o co najmniej 5 m. Włączyć urządzenie, zwalniając w tym celu zabezpieczenie do transportu (KRZYŻ LASEROWY WŁĄCZONY). Dla najlepszego skontrolowania używamy statywu. 1. Zaznaczamy punkt A1 na ścianie. 2. O bracamy niwelator o 180° i zaznaczamy punkt A2. Pomędzy A1 i A2 mają Państwo teraz poziomą linię odniesienia. 1. A1 2.
CompactCross-Laser Sprawdzanie linii pionowej Instrument ustawić ok. 5 m od jednej ze ścian. Na ścianie zawiesić pion o długości sznurka 2,5 m. Pion powinien być luźno zawieszony. Włączyć instrument i naprowadzić pionowy laser na sznurek pionu. Instrument spełnia wymagania tolerancji, jeżeli odchylenie linii lasera od sznurka jest mniejsze niż ± 1,75 mm. < 1,75 mm = OK Sprawdzanie linii poziomej 2,5 m Instrument ustawić ok. 5 m od jednej ze ścian i włączyć. B Zaznaczyć na ścianie punkt B.
Aplikacja Do korzystania z funkcji Bluetooth®* potrzebna jest aplikacja. Można ją pobrać w odpowiednich sklepach internetowych w zależności od urządzenia końcowego: ! Proszę zwracać uwagę na to, aby interfejs Bluetooth®* mobilnego urządzenia końcowego był włączony. Po włączeniu aplikacji i aktywacji funkcji Bluetooth®* można uzyskać połączenie pomiędzy mobilnym urządzeniem końcowym i przyrządem pomiarowym.
CompactCross-Laser Kalibracja Przyrząd pomiarowy napięcia musi być regularnie kalibrowany i testowany w celu zapewnienia dokładności wyników pomiarów. Zalecamy przeprowadzać kalibrację raz na rok. Dane techniczne Automatyczne poziomowanie Dokładność Zmiany zastrzeżone.
Lue käyttöohje, oheinen lisälehti ”Takuu- ja muut ohjeet” sekä tämän käyttöohjeen lopussa olevan linkin kautta löytyvät ohjeet ja tiedot kokonaan. Noudata annettuja ohjeita. Säilytä nämä ohjeet ja anna ne laitteen mukana seuraavalle käyttäjälle. ! Toiminnot / Käyttö Automaattinen ristiviivalaser. Soveltuu erinomaisesti laatoituksen, ristikkorakenteiden, ikkunoiden, ovien jne. asentamiseen – Ylimääräinen kallistusasetus mahdollistaa kallistumien linjauksen.
CompactCross-Laser – Huomaa: Älä katso lasersäteeseen, älä myöskään heijastettuun säteeseen. – Älä suuntaa lasersädettä kohti ihmisiä. – Jos 2-laserluokan lasersäde osuu silmään, sulje ja pidä silmäsi kiinni ja käännä pääsi heti pois lasersäteestä. – Muutokset laserlaitteeseen on kielletty. – Älä katso lasersäteeseen tai sen heijastumaan optisella laitteella (esim. luuppi, mikroskooppi tai kaukoputki).
+ 1 Paristojen asettaminen Avaa paristolokero ja aseta paristot (2 x tyyppi AA) sisään ohjeiden mukaisesti. Huomaa paristojen oikea napaisuus.
CompactCross-Laser Vaaka- ja pystysuuntaan tasaamista varten tulee kuljetusvarmistuksen olla vapautettuna. Punainen LED-valo (2) palaa jatkuvasti vihreänä. Kun laite on Automaattisen tasausalueen 4° ulkopuolella, laserviivat vilkkuvat ja punainen LED-valo (2) syttyy. Sijoita laite tasaiselle alustalle niin, että laite on tasausalueella. Vihreä LED-valo (2) syttyy ja laserviivat palavat jatkuvasti. ! 3 Kallistusasetus Älä avaa kuljetusvarmistusta, käännä ON/OFF-kytkin (4) asentoon OFF.
Kalibrointitarkistuksen valmistelutoimet Laserin kalibrointi on tarkistettavissa. Aseta laite kahden vähintään 5 metrin etäisyydellä olevan seinän väliin keskikohdalle. Käynnistä laite, avaa kuljetusvarmistus (LASERRISTI PÄÄLLÄ). Optimaalinen tarkistustulos edellyttää kolmijalan käyttöä. 1. Merkitse piste A1 seinään. 2. K äännä laite 180° ja merkitse piste A2. Pisteiden A1 ja A2 välille muodostuu vaakasuuntainen referenssilinja. Kalibroinnin tarkistus. 1. A1 2. A2 3. A1 4.
CompactCross-Laser Pystyviivan tarkistus Aseta laite n. 5 m:n etäisyydelle seinästä. Kiinnitä mittaluoti seinään 2,5 m:n pituisella langalla siten, että luoti pääsee vapaasti heilumaan. Käynnistä laite ja suuntaa pystysäde luotilangan kanssa. Tarkkuus on toleranssin rajoissa, kun laserviivan ja luotilangan välinen poikkeama on enintään ± 1,75 mm. < 1,75 mm = OK Vaakaviivan tarkistus 2,5 m Aseta laite n. 5 m:n etäisyydelle seinästä ja kytke laserristi. B Merkitse piste B seinään. C Käännä laserristiä n.
Apuohjelma (App) Tarvitset apuohjelman Bluetooth®*-toiminnon käyttämistä varten. Voit ladata ohjelman vastaanottavan laitteen sovelluskaupasta: ! Huomaa, että vastaanottavan mobiililaitteen Bluetooth®* on aktivoituna. Kun sovellus on käynnistetty ja Bluetooth®* on aktivoitu, mobiililaitteen ja mittalaitteen välille voidaan muodostaa yhteys. Jos ohjelma tunnistaa useita mittareita, valitse oikea mittari. Seuraavan kerran käynnistettäessä luodaan yhteys tähän mittariin automaattisesti.
CompactCross-Laser Kalibrointi Mittalaite pitää kalibroida ja tarkastaa säännöllisin väliajoin mittaustulosten tarkkuuden varmistamiseksi. Suosittelemme, että laite kalibroidaan kerran vuodessa. Tekniset tiedot Automaattitasausalue Tarkkuus Työalue Työalue käsivastaanottimella Laserin aallonpituus Laser luokka Virransyöttö Paristojen käyttöikä Käyttöympäristö Varastointiolosuhteet Käyttötiedot lähetysmoduuli Mitat Paino Tekniset muutokset mahdollisia.
! Leia completamente as instruções de uso, o caderno anexo „Indicações adicionais e sobre a garantia“, assim como as informações e indicações atuais na ligação de Internet, que se encontra no fim destas instruções. Siga as indicações aí contidas. Guarde esta documentação e junte-a ao dispositivo se o entregar a alguém. Função / Utilização O laser de cruz automático para alinhar ladrilhos, montantes verticais, janelas, portas, etc. – O modo de inclinação adicional permite traçar declives.
CompactCross-Laser – Atenção: não olhar para o raio direto ou refletido. – Não orientar o aparelho para pessoas. – Se uma radiação de laser da classe 2 entrar nos olhos, feche conscientemente os olhos e afaste imediatamente a cabeça do raio. – Manipulações (alterações) no dispositivo a laser não são permitidas. – Nunca olhe para o feixe de laser nem para os seus reflexos com aparelhos óticos (lupa, microscópio, telescópio, ...).
+ 1 Colocar as pilhas Abra o compartimento de pilhas e insira as pilhas (2 x tipo AA) de acordo com os símbolos de instalação. Observe a polaridade correta.
CompactCross-Laser Para a nivelação horizontal e vertical é preciso que o bloqueador de transporte esteja solto. O LED (2) acende constantemente com cor verde. Logo que o aparelho se encontre fora da área de nivelação automática de 4°, as linhas de laser piscam e o LED (2) acende com cor vermelha. Posicione o aparelho de modo a que se encontre dentro da área de nivelação. O LED (2) volta a mudar para verde e as linhas de laser acendem constantemente.
Preparativos para verificar a calibragem Você mesmo pode verificar a calibragem do laser. Coloque o aparelho entre 2 paredes separadas num mínimo de 5 metros. Ligue o aparelho, soltando para isso o bloqueador de transporte (CRUZ DO LASER LIGADA). Use um tripé. 1. Marque o ponto A1 na parede. 2. G ire o aparelho 180º e marque o ponto A2. Assim, temos uma referência horizontal entre A1 e A2. 1. A1 2. A2 Verificar a calibragem 3.
CompactCross-Laser Controlo da linha vertical Coloque o aparelho a uns 5 m de uma parede. Fixe um fio de prumo de 2,5 m na parede, podendo o fio moverse livremente. Ligue o aparelho e oriente o laser vertical no sentido do fio de prumo. A precisão está dentro da tolerância se o desvio entre a linha do laser e o fio de prumo não for superior a ± 1,75 mm. < 1,75 mm = OK Controlo da linha horizontal 2,5 m Coloque o aparelho a uns 5 m de uma parede e ligue a luz B do laser. Marque o ponto C B na parede.
Aplicação (App) Para a utilização da função Bluetooth®* é necessária uma aplicação, que pode ser descarregada nas lojas correspondentes conforme o terminal: ! Assegure-se de que a interface Bluetooth®* do seu terminal móvel está ativada. Após o início da aplicação e com a função Bluetooth®* ativada pode ser estabelecida uma ligação entre um terminal móvel e o aparelho de medição. Se a aplicação detetar vários aparelhos de medição ativos, selecione o aparelho de medição correto.
CompactCross-Laser Calibragem O medidor tem de ser calibrado e controlado regularmente para garantir a precisão dos resultados de medição. Recomendamos um intervalo de calibragem de um ano. Dados técnicos Margem de autonivelação Exatidão Alcance Área de trabalho com recetor manual Comprimento de onda laser Classe de laser Alimentação elétrica Duração operacional Sujeito a alterações técnicas.
! Läs igenom hela bruksanvisningen, det medföljande häftet “Garanti- och tilläggsanvisningar“ samt aktuell information och anvisningar på internetlänken i slutet av den här instruktionen. Följ de anvisningar som finns i dem. Dessa underlag ska sparas och medfölja enheten om den lämnas vidare. Funktion / användning Automatisk korslinjelaser för injustering av kakel, reglar, fönster, dörrar med mera. – Möjlighet till inställning av fallhöjd ger extra sluttningsläge.
CompactCross-Laser – Observera: Titta inte in i en direkt eller reflekterad stråle. – Rikta inte laserstrålen mot någon person. – Om laserstrålning av klass 2 träffar ögat ska man blunda medvetet och genast vrida bort huvudet från strålen. – Det är inte tillåtet att manipulera (ändra) laserapparaten. – Titta aldrig med optiska apparater (lupp, mikroskop, kikare, ...) på laserstrålen eller reflexioner från den.
1 Sätt i batterierna Öppna batterifacket och lägg i batterier (2 x typ AA) enligt installationssymbolerna. Tänk på att vända batteriernas poler åt rätt håll.
CompactCross-Laser Vid horisontell och vertikal nivellering måste transportsäkringen lossas. Lysdioden lyser konstant grön. Så fort enheten befinner sig utanför det automatiska nivelleringsområdet på 4°, blinkar laserlinjerna och lysdioden tänds i röd färg. Positionera enheten på ett sådant sätt, att den befinner sig inom nivelleringsområdet. Lysdioden växlar över till grön igen och laserlinjerna lyser konstant. ! 3 Lutningsläge Lossa inte transportsäkringen, men ställ strömbrytaren (4) i läget ”OFF”.
Förbereda kalibreringskontroll Kalibreringen av lasern kan kontrolleras. Sätt upp enheten mitt emellan två väggar som är minst fem meter från varandra. Slå på enheten för att frigöra transportsäkringen (LASERKORS PÅ). För optimal kontroll skall ett stativ användas. 1. Markera punkten A1 på väggen. 2. V rid enheten 180° och markera punkten A2. Mellan A1 och A2 har du nu en horisontell referens. 1. A1 2. A2 Kalibreringskontroll 3.
CompactCross-Laser Kontroll av den lodräta linjen Ställ upp enheten cirka fem meter från en vägg. Fäst ett lod på väggen med ett 2,5 m långt snöre så att lodet kan pendla fritt. Slå på enheten och rikta den lodräta lasern mot lodsnöret. Noggrannheten ligger inom toleransen när avvikelsen mellan laserlinjen och lodsnöret inte är större än ± 1,75 mm. < 1,75 mm = OK Kontroll av den horisontella linjen Ställ upp enheten cirka fem meter från en vägg och slå på 2,5 m laserkorset. Markera punkt B B på väggen.
Programvara (app) Det behövs en programvara för att använda Bluetooth®*funktionen. Den kan laddas ner från en nätbutik beroende på slutenheten: ! Se till att Bluetooth®*-gränssnittet på den mobila slutenheten är aktiverad. Efter start av programvaran och aktivering av Bluetooth®*funktionen kan en anslutning upprättas mellan en mobil slutenhet och mätapparaten. Om programvaran hittar flera aktiva mätapparater väljer du den mätapparat som passar. Vid nästa start kan denna mätapparat anslutas automatiskt.
CompactCross-Laser Kalibrering Mätinstrumentet måste kalibreras och kontrolleras regelbundet för att säkerställa noggrannheten i mätresultaten. Vi rekommenderar ett kalibreringsintervall på ett år. Tekniska data Tekniska ändringar förbehålls.
! Les fullstendig gjennom bruksanvisningen, det vedlagte heftet «Garanti- og tilleggsinformasjon» samt den aktuelle informa-sjonen og opplysningene i internett-linken ved enden av denne bruksanvisningen. Følg anvisningene som gis der. Dette dokumentet må oppbevares og leveres med dersom instrumentet gis videre. Funksjon / bruk Automatisk krysslinjelaser for posisjonering av flieser, stativer, vinduer, dører etc. – Den ekstra hellingsmodusen gjør det mulig å legge instrumentet på skråflater.
CompactCross-Laser – OBS: Ikke se inn i den direkte eller reflekterte strålen. – Laserstrålen må ikke rettes mot personer. – Dersom laserstråler av klasse 2 treffer øyet, så må øynene lukkes bevisst, og hodet må øyeblikkelig beveges ut av strålen. – Manipulasjoner (endringer) av laserinnretningen er ikke tillatt. – Se aldri på laserstrålen eller refleksjonene med optiske apparater (lupe, mikroskop, kikkert, ...).
+ 1 Innlegging av batterier Åpne batterirommet og sett inn batteriene (2 x type AA) ifølge installasjonssymbolene. Sørg for at polene blir lagt riktig.
CompactCross-Laser Horisontal og vertikal nivellering krever at transportsikringen løsnes. LED-en lyser konstant grønt. Straks apparatet befinner seg utenfor det automatiske nivelleringsområdet på 4°, blinker laserlinjene og LED-en lyser rødt. Posisjoner apparatet slik at det befinner seg innenfor nivelleringsområdet. LED-en lyser grønt igjen og laserlinjene lyser konstant. ! 3 Hellingsmodus Ikke løsne transportsikringen, sett PÅ/AV-bryteren (4) på ”OFF”. Slå laseren på med valgknappen og velg.
Forberedelse av kontroll av kalibreringen Du kan kontrollere kalibreringen av laseren. Still instrumentet opp midt mellom to vegger som står minst 5 m fra hverandre. Slå på apparatet, til dette må transportsikringen løses (LASERKRYSS PÅ). Det er best å bruke et stativ for å oppnå en optimal kontroll. 1. Marker punkt A1 på veggen. 2. Drei instrumentet 180° og marker punkt A2. Du har nå en horisontal differanse mellom A1 og A2. 1. A1 2. A2 Kontroll av kalibreringen 3.
CompactCross-Laser Kontroll av den vertikale linjen 2,5 m lang snor på veggen, loddet bør kunne pendle fritt. Slå på instrumentet og rett inn den vertikale laseren mot loddesnoren. Nøyaktigheten ligger innenfor toleransen når avviket mellom laserlinjen og loddesnoren ikke er større enn ± 1,75 mm. < 1,75 mm = OK Kontroll av den horisontale linjen Still opp instrumentet i ca. 5 m 2,5 m avstand fra en vegg og slå på laserkrysset. Marker punkt B B C på veggen. Sving laserkrysset ca.
Applikasjon (app) Det er nødvendig med en app for å benytte Bluetooth®*funksjonen. Denne appen kan du laste ned i de tilsvarende stores, avhengig av sluttapparatet: ! Pass på at Bluetooth®*.grensesnittet til det mobile sluttapparatet er aktivert. Etter at appen er startet og Bluetooth®*-funksjonen er aktivert, kan det opprettes forbindelse mellom en mobil enhet og måleinstrumentet. Dersom appen registrerer flere aktive måleinstrumenter, må du velge ut det passende måleinstrumentet.
CompactCross-Laser Kalibrering Måleinstrumentet må kalibreres og kontrolleres regelmessig, for å sikre måleresultatenes nøyaktighet. Vi anbefaler et kalibreringsintervall på ett år. Tekniske data Selvnivelleringsområde Nøyaktighet Arbeidsområde Arbeidsområde med håndmottaker Laserbølgelengde Laserklasse Strømforsyning Driftstid Arbeidsbetingelser Lagringsbetingelser Driftsdata radiomodul Mål Vekt Det tas forbehold om tekniske endringer.
CompactCross-Laser 51
SERVICE Umarex GmbH & Co. KG – Laserliner – Möhnestraße 149, 59755 Arnsberg, Germany Tel.: +49 2932 638-300, Fax: +49 2932 638-333 info@laserliner.com Umarex GmbH & Co. KG Donnerfeld 2 59757 Arnsberg, Germany Tel.: +49 2932 638-300, Fax: -333 www.laserliner.