AirflowTest-Master DE 02 GB 08 NL 14 DK 20 FR 26 ES 32 IT 38 PL 44 FI 50 PT 56 SE 62 NO TR RU UA CZ EE LV LT RO BG GR
! Lesen Sie vollständig die Bedienungsanleitung und das beiliegende Heft „Garantie- und Zusatzhinweise“. Befolgen Sie die darin enthaltenen Anweisungen. Diese Unterlagen gut aufbewahren. Funktion / Verwendung Das Anemometer dient zur Messung von Luftströmen, Volumenströmen und Windgeschwindigkeiten. Integrierte Sensoren ermitteln stetig die Umgebungstemperatur, relative Luftfeuchte und berechnen die Taupunkttemperatur. Die USB-Schnittstelle erlaubt zudem die Echtzeit-Protokollierung am PC.
AirflowTest-Master 1 Einlegen der Batterien Batteriefach öffnen und Batterie gemäß den Installationssymbolen einlegen. Dabei auf korrekte Polarität achten. 6LR61 9V 2 ON/OFF 3 AUTO-Off (20 Min.) aktiviert VEL deaktiviert VEL m/s VEL m/s m/s 2 sec 4 2 sec Raumklima Im eingeschalteten Zustand ist die Umgebungstemperatur und die relative Luftfeuchte permanent im Display sichtbar. Anstelle der Umgebungstemperatur ist auch die Taupunktbzw. Feuchtkugeltemperatur einstellbar.
Bitte beachten Sie folgende Anwendungshinweise bei der Ermittlung der Windgeschwindigkeit bzw. des Volumenstroms : – Positionieren Sie das Gerät parallel zur Strömungsquelle – Platzieren Sie das Gerät so nah wie möglich an der Strömungsquelle – Mit der MAX-Funktion die Stelle mit dem stärksten Luftstrom ermitteln – Vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung während der Messung 5 Windgeschwindigkeit Nach dem Einschalten durch Drücken der Taste „MODE“ die Funktion „VEL“ aktivieren.
AirflowTest-Master 6 Volumenstrom Zur Ermittlung des Volumenstroms, muss zu Beginn die Austritts×äche der Strömungsquelle deÖniert werden. Nach dem Einschalten durch Drücken der Taste „MODE“ die Funktion zur Messung des Volumenstroms aktivieren bis „AREA“ im Display erscheint. Die erste Zahl beginnt zu blinken. Mit Hilfe der Tasten „ “ (+) und „SET“ (Dezimalstelle ändern), die ermittelte Fläche einstellen.
7 MIN/MAX / HOLD Durch Drücken der Taste „MAX/MIN“ wird die MAX-Funktion aktiviert. Der aktuell angezeigte Messwert entspricht dem größten gemessenen Wert. Erneutes Drücken der Taste „MAX/MIN“ aktiviert die MIN-Funktion und stellt den kleinsten gemessenen Wert dar. Um „MAX/MIN“ zu deaktivieren die Taste ein weiteres mal Drücken, bis die Anzeige im Display nicht mehr erscheint. Durch Drücken der Taste „HOLD“ wird der aktuelle Messwert im Display gehalten. Erneutes Drücken deaktiviert die Funktion.
AirflowTest-Master Technische Daten Messbereich Auflösung Windgeschwindigkeit 0,80…30,00 m/s 0,01 m/s 1,40…144,0 km/h 0,01 km/h 1,30…98,50 ft/s 0,01 ft/s 0,80…58,30 knoten 0,01 knoten 0,90…67,20 mil/h 0,01 mil/h 78…5900 ft/m 1 ft/m Umgebungstemperatur, Taupunkt, Feuchtkugel -10 °C…60 °C 0,1 °C Relative Luftfeuchte 20…80 %rH 0,1 %rH <20 und >80 %rH 0,1 %rH Messbereich Auflösung CMM, CFM, CMS 0…99990 m3/min 1 m3/min 0…99990 ft3/min 1 ft3/min 0…9999 m3/sek 1 m3/sek Genauigkeit Spannungsversorgung Arbeitstemp
! Read the operating instructions and the enclosed brochure „Guarantee and additional notices“ completely. Follow the instructions they contain. Safely keep these documents for future reference. Function/Application The anemometer is used to measure air ×ow rates, volumetric ×ow rates and wind speeds. Integrated sensors constantly register the ambient temperature, relative humidity and calculate the dew point temperature. The USB interface additionally permits realtime logging on a PC.
AirflowTest-Master 1 Einlegen der Inserting the Batterien batteries Open battery compartment and insert batteries corresponding to installation symbols. Ensure correct polarity. 6LR61 9V 2 ON/OFF 3 AUTO-Off (20 min.) Activated VEL Deactivated VEL m/s VEL m/s m/s 2 sec 4 2 sec Room climate When switched on, the ambient temperature and relative humidity are permanently shown on the display. The dew point or wet-bulb temperature can also be set in place of the ambient temperature.
Please refer to the following instructions for use when determining wind speed or volumetric ƃow rate: – Position the device parallel to the ×ow source – Place the device as close as possible to the ×ow source – Use the MAX function to determine the position with the strongest air ×ow – Avoid direct sunlight during measurement 5 Wind speed After switching on by pressing the „MODE“ button, activate the „VEL“ function.
AirflowTest-Master 6 Volumetric flow The outlet area of the ×ow source must Örst be deÖned before determining volumetric ×ow. After switching on by pressing the „MODE“ button, activate the function for measuring volumetric ×ow until „AREA“ appears on the display. The Örst number begins to ×ash. Use the „ “ (+) and „SET“ (change decimal place) buttons to enter the determined area. The area can be set both in square metres (m²) as well as in square feet (ft²).
7 MIN/MAX / HOLD The MAX function is activated by pressing the „MAX/MIN“ button. The measured value currently displayed corresponds to the largest measured value. Press the „MAX/MIN“ button again to activate the MIN function and show the smallest measured value. To deactivate „MAX/MIN“, press the button again until the value is no longer shown on the display. Press the „HOLD“ button to hold the current measured value on the display. Press the button again to deactivate this function.
AirflowTest-Master Technical data Measuring range Resolution Wind speed 0.80…30.00 m/s 0.01 km/h 1.40…144.0 km/h 0.01 ft/s 1.30…98.50 ft/s 0.01 knots 0.80…58.30 knots 0.01 mil/h 0.90…67.20 mil/h 1 ft/m 78…5900 ft/m 1 ft/m Ambient temperature, dew point, wet-bulb -10 °C…60 °C 0.1 °C Relative humidity 20…80 %rH 0.1 %rH <20 and >80 %rH 0.1 %rH Measuring range Resolution CMM, CFM, CMS 0…99990 m3/min 1 m3/min 0…99990 ft3/min 1 ft3/min 0…9999 m3/sec 1 m3/sec Power supply Operating temperature Max.
! Lees de bedieningshandleiding en de bijgevoegde brochure ‚Garantieen aanvullende aanwijzingen‘ volledig door. Volg de daarin beschreven aanwijzingen op. Bewaar deze documentatie goed. Functie / toepassing De anemometer is bedoeld voor de meting van luchtstromen, volumestromen en windsnelheden. Geïntegreerde sensoren bepalen voortdurend de omgevingstemperatuur en de relatieve luchtvochtigheid en berekenen de dauwpunttemperatuur.
AirflowTest-Master 1 Plaatsen van de batterijen Batterijvakje openen en batterij plaatsen overeenkomstig de installatiesymbolen Daarbij op juiste polariteit letten. 6LR61 9V 2 ON/OFF 3 AUTO-Off (5 min.) geactiveerd VEL gedeactiveerd VEL m/s VEL m/s m/s 2 sec 4 2 sec Ruimteklimaat In ingeschakelde toestand worden de omgevingstemperatuur en de relatieve luchtvochtigheid constant op het display weergegeven.
Neem de volgende gebruiksinstructies in acht bij de bepaling van de windsnelheid of de volumestroom: – plaats het apparaat parallel aan de stromingsbron – plaats het apparaat zo dicht mogelijk bij de stromingsbron – bepaal met behulp van de MAX-functie de plek met de sterkste luchtstroom – vermijd directe zonnestraling tijdens de meting 5 Windsnelheid Activeer na het inschakelen de functie ‚VEL‘ door op de ‚MODE‘-toets te drukken.
AirflowTest-Master 6 Volumestroom Voor de bepaling van de volumestroom moet eerst de uitlaatopening van de stromingsbron worden gedeÖnieerd. Activeer de functie voor de meting van de volumestroom door de toets ‚MODE‘ na het inschakelen in te drukken totdat ‚AREA‘ op het display verschijnt. Het eerste cijfer begint te knipperen. Stel het berekende oppervlak in met behulp van de toetsen ‚ ‘ (+) en ‚SET‘ (decimaalcijfer wijzigen).
7 MIN/MAX / HOLD Druk op de toets ‚MAX/MIN‘ om de MAX-functie te activeren. De actueel weergegeven meetwaarde komt overeen met de grootste gemeten waarde. Druk opnieuw op de toets ‚MAX/MIN‘ om de MIN-functie te activeren en de kleinste, gemeten waarde weer te geven. Om de functie ‚MAX/MIN‘ te deactiveren drukt u nog een keer op de toets totdat de weergave niet meer op het display verschijnt. Druk op de toets ‚HOLD‘ om de actuele meetwaarde op het display te houden.
AirflowTest-Master Technische gegevens Meetbereik Resolutie Windsnelheid 0,80…30,00 m/s 0,01 m/s 1,40…144,0 km/h 0,01 km/h 1,30…98,50 ft/s 0,01 ft/s 0,80…58,30 knopen 0,01 knopen 0,90…67,20 mil/h 0,01 mil/h 78…5900 ft/m 1 ft/m Omgevingstemperatuur, dauwpunt, natte bol -10 °C…60 °C 0,1 °C Relatieve luchtvochtigheid 20…80 %rH 0,1 %rH <20 en >80 %rH 0,1 %rH Meetbereik Resolutie CMM, CFM, CMS 0…99990 m³/min 1 m³/min 0…99990 ft³/min 1 ft³/min 0…9999 m³/sec 1 m³/sec Nauwkeurigheid Spanningsvoorziening Arbeidste
! Læs betjeningsvejledningen og det vedlagte hæfte „Garantioplysninger og supplerende anvisninger“ grundigt igennem. Følg de heri indeholdte instrukser. Opbevar disse dokumenter omhyggeligt. Funktion/anvendelse Anemometeret bruges til måling af luftstrømme, volumenstrømme og vindhastigheder. Integrerede sensorer måler konstant omgivelsestemperaturen, den relative luftfugtighed og beregner dugpunkttemperaturen. USB-interfacet muliggør desuden realtids-protokollering på pc‘en.
AirflowTest-Master 1 Isætning af batterier Åbn batterirummet, og indsæt batteri i henhold til installationssymbolerne. Vær opmærksom på korrekt polaritet. 6LR61 9V 2 ON/OFF 3 AUTO-Off (20 min.) aktiveret VEL deaktiveret VEL m/s VEL m/s m/s 2 sec 4 2 sec Rumklima I tændt tilstand vises omgivelsestemperaturen og den relative luftfugtighed konstant på displayet. I stedet for omgivelsestemperaturen kan man også indstille dugpunkt- eller fugtkugletemperaturen.
Når man vil bestemme (måle) vindhastigheden eller volumenstrømmen, gør man som følger: – Anbring apparatet parallelt med strømningskilden – Placér apparatet så tæt som muligt på strømningskilden – Med MAX-funktionen bestemmer man stedet med den stærkeste luftstrøm – Undgå direkte solindstråling under målingen 5 Vindhastighed Når man har tændt apparatet, aktiverer man funktionen „VEL“ ved at trykke på knappen „MODE“.
AirflowTest-Master 6 Volumenstrøm Til bestemmelse (måling) af volumenstrømmen skal man først deÖnere strømningskildens udgangsareal. Når man har tændt apparatet, aktiverer man funktionen til måling af volumenstrømmen ved at trykke på knappen „MODE“, indtil „AREA“ vises på displayet. Det første tal begynder at blinke. Ved hjælp af knapperne „ “ (+) og „SET“ (ændring af decimaler) indstiller man det målte areal. Det indstillede areal kan angives i både kvadratmeter (m2) og i kradratfod (ft2).
7 MIN/MAX / HOLD Ved at trykke på knappen „MAX/MIN“ aktiverer man MAX-funktionen. Den aktuelt viste måleværdi svarer til den største målte værdi. Ved at trykke igen på knappen „MAX/MIN“ aktiverer man MIN-funktionen og får vist den mindste målte værdi. Man deaktiverer „MAX/MIN“ ved at trykke på knappen igen, til indikatoren ikke længere vises på displayet. Man fastholder den aktuelle måleværdi på displayet ved at trykke på HOLDknappen. Funktionen deaktiveres ved at trykke på knappen igen.
AirflowTest-Master Technische Daten Måleområde Opløsning Vindhastighed 0,80…30,00 m/s 0,01 m/s 1,40…144,0 km/h 0,01 km/h 1,30…3.
! Lisez entièrement le mode d‘emploi et le carnet ci-joint „Remarques supplémentaires et concernant la garantie“ ci-jointes. Suivez les instructions mentionnées ici. Conservez ces informations en lieu sûr. Fonction / Utilisation L‘anémomètre sert à mesurer le courant atmosphérique, le débit volumétrique et la vitesse du vent. Les capteurs intégrés déterminent en permanence la température ambiante, l‘humidité relative de l‘air et calculent la température du point de rosée.
AirflowTest-Master 1 Mise en place de la pile Ouvrir le compartiment à piles et introduire la pile en respectant les symboles de pose . Faire alors attention à ce que la polarité soit correcte. 6LR61 9V 2 ON/OFF 3 AUTO-Off (20 min.) activée VEL désactivée VEL m/s VEL m/s m/s 2 sec 4 2 sec Climat ambiant Lorsque l‘instrument de mesure est sous tension, la température ambiante et l‘humidité relative de l‘air sont visibles en permanence sur l‘afficheur.
Prière de tenir compte des instructions d‘utilisation suivantes lors du calcul de la vitesse du vent ou du débit volumétrique : – Positionner l‘instrument parallèlement à la source du courant – Placer l‘instrument de mesure le plus près possible de la source du courant – Calculer l‘endroit où le courant atmosphérique est le plus fort avec la fonction MAX – Eviter tout ensoleillement direct pendant la mesure 5 Vitesse du vent Après avoir mis l‘instrument de mesure sous tension, activer la fonction „VEL“ a
AirflowTest-Master 6 Débit volumétrique Il est tout d‘abord nécessaire de déÖnir la surface de sortie de la source du courant aÖn de pouvoir calculer le débit volumétrique. Appuyer sur la touche „MODE“ après avoir mis l‘instrument sous tension aÖn d‘activer la fonction de mesure du débit volumétrique jusqu‘à ce que „AREA“ („ZONE“) apparaisse sur l‘afÖcheur. Le premier chiffre commence à clignoter.
7 MIN/MAX / HOLD Il sufÖt d‘appuyer sur la touche „MAX/MIN“ pour activer la fonction MAX. La valeur de mesure actuellement afÖchée correspond à la valeur maximale mesurée. Une nouvelle pression de la touche „MAX/MIN“ active la fonction MIN et indique la plus petite valeur calculée. Pour désactiver „MAX/MIN“, appuyer à nouveau sur la touche jusqu‘à ce que la valeur disparaisse de l‘afÖcheur. Il sufÖt d’appuyer sur la touche „HOLD“ („MAINTIEN“) pour conserver la valeur mesurée actuelle sur l‘afÖcheur.
AirflowTest-Master Donnèes Techniques Plage de mesure Vitesse du vent 0,80 à 30,00 m/s 1,40 à 144,0 km/h 1,30 à 98,50 ft/s 0,80 à 58,30 nœuds 0,90 à 67,20 mil/h 78 à 5900 ft/m Température ambiante, point -10 °C à 60 °C Humidité relative de l'air 20à 80 % RH <20 et >80 % RH Plage de mesure CMM, CFM, CMS 0 à 99990 m3/min 0 à 99990 ft3/min 0 à 9999 m3/s Résolution Précision 0,01 m/s 0,01 km/h 0,01 ft/s 0,01 nœud 0,01 mil/h 1 ft/m de rosée, bulbe humide 0,1 °C ± ± ± ± ± ± 0,1 %rH 0,1 %rH Résolution ± 3% (
! Lea atentamente las instrucciones de uso y el pliego adjunto „Garantía e información complementaria“. Siga las instrucciones indicadas en ellas. Guarde bien esta documentación. Funcionamiento y uso El anemómetro sirve para medir corrientes de aire, ×ujos volumétricos y velocidades del viento. Los sensores integrados miden constantemente la temperatura ambiente, la humedad relativa del aire y calculan la temperatura del punto de condensación.
AirflowTest-Master 1 Colocación de las pilas Abra la caja de las pilas y coloque éstas en la posición que indican los símbolos. Preste atención a la correcta polaridad. 6LR61 9V 2 ON/OFF 3 AUTO-Off (20 min.) activado VEL desactivado VEL m/s VEL m/s m/s 2 sec 4 2 sec Clima ambiental Cuando está encendido, en la pantalla se muestran permanentemente la temperatura ambiente y la humedad relativa del aire.
Por favor, tenga en cuenta las siguientes indicaciones al determinar la velocidad del viento o el ƃujo volumétrico: – Coloque el aparato paralelo a la fuente del ×ujo: – Coloque el aparato tan cerca como sea posible de la fuente del ×ujo: – Determine el punto de máxima corriente con la función „MAX“. – Evite la radiación solar directa durante la medición. 5 Velocidad del viento Active la función „VEL“ pulsando el botón „MODE“ después de encender el aparato.
AirflowTest-Master 6 Flujo volumétrico Para determinar el ×ujo volumétrico es necesario deÖnir al principio la superÖcie de salida de la fuente del ×ujo. Después de encender el aparato, pulse el botón „MODE“ para activar la medición del ×ujo volumétrico hasta que aparezca en la pantalla „AREA“. La primera cifra comienza a parpadear. Introduzca ahora la superÖcie a determinar con ayuda de los botones „ “ (+) y „SET“ (deÖnir posición de la coma).
7 MIN/MAX / HOLD Con el botón „MAX/MIN“ se activa la función de máximo. El valor que se muestra en la pantalla en esos momentos se corresponde con el valor máximo medido. Pulsar de nuevo el botón „MAX/MIN“ activa la función de mínimo y ofrece el valor mínimo medido. Para desactivar la función „MAX/MIN“, pulse una vez más ese botón, hasta que se borre de la pantalla esa indicación. Pulsando el botón „HOLD“ se mantiene en la pantalla el valor medido en ese momento.
AirflowTest-Master Datos técnicos Rango de medición Resolución Precisión Velocidad del viento 0,80…30,00 m/s 0,01 m/s ± (2,0 % + 50 digits) 1,40…144,0 km/h 0,01 km/h ± (2,0 % + 50 digits) 1,30…98,50 ft/s 0,01 ft/s ± (2,0 % + 50 digits) 0,80…58,30 nudos 0,01 nudos ± (2,0 % + 50 digits) 0,90…67,20 mil/h 0,01 mil/h ± (2,0 % + 5 digits) 78…5900 ft/m 1 ft/m ± (2,0 % + 5 digits) Temperatura ambiente, punto de condensación, termómetro húmedo -10 °C … 60 °C 0,1 °C ± 1,5 °C Humedad relativa del aire 20…80 %rH 0,1 %r
Leggere completamente le istruzioni per l‘opuscolo allegato „Indicazioni aggiuntive e di garanzia“. Attenersi alle indicazioni ivi riportate. Conservare con cura questa documentazione. ! Funzione / Utilizzo L‘anemometro viene impiegato per misurare i ×ussi d‘aria, i ×ussi volumetrici e le velocità del vento. Dei sensori integrati rilevano costantemente la temperatura ambiente, l‘umidità relativa dell‘aria e calcolano la temperatura del punto di rugiada.
AirflowTest-Master 1 Inserimento delle batterie Aprire il vano batterie e introdurvi le batterie come indicato dai simboli di installazione, facendo attenzione alla corretta polarità. 6LR61 9V 2 ON/OFF 3 AUTO-Off (20 min.) attivato VEL disattivato VEL m/s VEL m/s m/s 2 sec 4 2 sec Clima interno Ad apparecchio acceso, la temperatura ambiente e l‘umidità relativa dell‘aria sono sempre indicate sul display.
Attenersi alle seguenti indicazioni d‘uso per il rilevamento della velocità del vento e del ƃusso volumetrico: – mettere l‘apparecchio in posizione parallela alla fonte di ×usso – collocare l‘apparecchio il più vicino possibile alla fonte – rilevare la posizione con il ×usso d‘aria maggiore utilizzando la funzione MAX – evitare la diretta irradiazione solare durante la misurazione 5 Velocità del vento Dopo aver acceso l‘apparecchio, attivare la funzione VEL premendo il tasto MODE.
AirflowTest-Master 6 Flusso volumetrico Per determinare il ×usso volumetrico bisogna innanzitutto deÖnire la superÖcie di uscita della fonte di ×usso. Dopo aver acceso l‘apparecchio, premendo il tasto MODE attivare la funzione per la misurazione del ×usso volumetrico Öno a quando la parola AREA non viene visualizzata a display. Il primo numero inizia a lampeggiare. Servendosi dei tasti „ “ (+) e SET (modiÖca dei decimali), impostare la superÖcie rilevata.
7 MIN/MAX / HOLD Premendo il tasto MIN/MAX si attiva la funzione MAX. Il valore misurato che viene visualizzato corrisponde al valore massimo misurato. Premendo di nuovo il tasto MAX/MIN si attiva la funzione MIN e viene visualizzato il valore minimo misurato. Per disattivare MAX/MIN premere di nuovo il tasto Öno a quando non scompare la visualizzazione a display. Premendo il tasto HOLD viene mantenuto a display l‘ultimo valore misurato. Premendolo di nuovo si disattiva la funzione.
AirflowTest-Master Dati tecnici Campo di misura Risoluzione Precisione Velocità del vento da 0,80 a 30,00 m/s 0,01 m/s ± (2,0 % + 50 digits) da 1,40 a 144,0 km/h 0,01 km/h ± (2,0 % + 50 digits) da 1,30 a 98,50 ft/s 0,01 ft/s ± (2,0 % + 50 digits) da 0,80 a 58,30 nodi 0,01 nodi ± (2,0 % + 50 digits) da 0,90 a 67,20 mil/h 0,01 mil/h ± (2,0 % + 5 digits) da 78 a 5900 ft/m 1 ft/m ± (2,0 % + 5 digits) Temperatura ambiente, punto di rugiada, bulbo umido da -10 °C a 60 °C 0,1 °C ± 1,5 °C Umidità relativa dell'aria
! Przeczytaņ dokÙadnie instrukcjŐ obsÙugi i zaÙŅczonŅ broszurŐ „Informacje gwarancyjne i dodatkowe”. PostŐpowaņ zgodnie z zawartymi w nich instrukcjami. Starannie przechowywaņ te materiaÙy. DziaĜanie/ zastosowanie Anemometr sÙuży do pomiarów strumienia powietrza, strumienia objŐtoūci i prŐdkoūci wiatru. Zintegrowane czujniki mierzŅ stale temperaturŐ otoczenia, wzglŐdnŅ wilgotnoūņ powietrza i obliczajŅ punkt rosy. Wejūcie USB umożliwia poza tym protokoÙowanie w czasie rzeczywistym na komputerze.
AirflowTest-Master 1 WkĜadanie baterii Otworzyņ komorŐ baterii iƁwÙożyņ baterie zgodnie zƁsymbolami instalacyjnymi. Zwracaņ przy tym uwagŐ na prawidÙowŅ biegunowoūņ. 6LR61 9V 2 ON/OFF AUTO-Off (20 min.) 3 aktywowane VEL dezaktywowane VEL m/s VEL m/s m/s 2 sec 4 2 sec Klimat pomieszczenia W stanie wÙŅczonym widoczne sŅ stale na wyūwietlaczu temperatura otoczenia oraz wzglŐdna wilgotnoūņ powietrza.
Przy ustalaniu prödkoıci wiatru lub strumienia objötoıci naleŏy przestrzegaä nastöpujâcych wskazówek: - urzŅdzenie ustawiņ należy równolegle do ŻródÙa przepÙywu - urzŅdzenie umieūciņ należy możliwie blisko ŻródÙa przepÙywu - za pomocŅ funkcji MAX należy ustaliņ miejsce z najsilniejszym strumieniem powietrza - podczas pomiaru należy unikaņ bezpoūredniego nasÙonecznienia 5 Prödkoıä wiatru Po wÙŅczeniu urzŅdzenia aktywowaņ funkcjŐ „VEL“ naciskajŅc przycisk „MODE“.
AirflowTest-Master 6 StrumieĞ objötoıci W celu ustalenia strumienia objŐtoūci należy na poczŅtku ustaliņ powierzchniŐ wylotu ŻródÙa przepÙywu. Po wÙŅczeniu urzŅdzenia aktywowaņ naciskajŅc przycisk „MODE“ funkcjŐ pomiaru strumienia objŐtoūci aż do ukazania siŐ informacji „AREA“ na wyūwietlaczu. Pierwsza cyfra zaczyna pulsowaņ. Za pomocŅ przycisków „ “ (+) i „SET“ (zmiana miejsca dziesiŐtnego), ustawiņ ustalonŅ powierzchniŐ.
7 MIN/MAX / HOLD NaciskajŅc przycisk „MAX/MIN“ aktywuje siŐ funkcjŐ MAX. Pokazywana aktualnie wartoūņ pomiaru jest najwyższŅ zmierzonŅ wartoūciŅ. Ponowne naciūniŐcie przycisku „MAX/MIN“ aktywuje funkcjŐ MIN i prezentowana jest najniższa zmierzona wartoūņ. Aby dezaktywowaņ „MAX/MIN“ należy ponownie nacisnŅņ przycisk, aż zniknie wartoūņ na wyūwietlaczu. Przyciskiem „HOLD“ można zatrzymaņ aktualnŅ wartoūņ pomiaru na wyūwietlaczu. Ponowne przyciūniŐcie dezaktywuje tŅ funkcjŐ.
AirflowTest-Master Dane techniczne Zakres pomiaru Rozdzielczoıä DokĜadnoıä PrŐdkoūņ wiatru 0,80…30,00 m/s 0,01 m/s ± (2,0 % + 50 digits) 1,40…144,0 km/h 0,01 km/h ± (2,0 % + 50 digits) 1,30…98,50 ft/s 0,01 ft/s ± (2,0 % + 50 digits) 0,80…58,30 wŐzÙów 0,01 wŐzÙa ± (2,0 % + 50 digits) 0,90…67,20 mil/h 0,01 mil/h ± (2,0 % + 5 digits) 78…5900 ft/m 1 ft/m ± (2,0 % + 5 digits) Temperatura otoczenia, punkt rosy, temperatura termometru wilgotnego -10 °C…60 °C 0,1 °C ± 1,5 °C WzglŐdna wilgotnoūņ powietrza 20…80 %rH
! Lue käyttöohje kokonaan. Lue myös lisälehti Takuu- ja lisäohjeet. Noudata annettuja ohjeita. Säilytä hyvin nämä ohjeet. Toiminta / Käyttö Anemometri mittaa ilmavirran, virtaustilavuuden ja tuulen nopeuden. Laitteeseen integroidut anturit mittaavat ympäristölämpötilaa ja suhteellista ilmankosteutta koko ajan sekä laskevat kastepisteen. USB-liitännän kautta voi tiedot kirjata PC:lle tosiaikaisesti.
AirflowTest-Master 1 Paristojen asettaminen Avaa paristolokero ja aseta paristot sisään ohjeiden mukaisesti. Huomaa napaisuus. 6LR61 9V 2 ON/OFF 3 AUTO-Off (20 min.) aktivoitu VEL ei-aktivoitu VEL m/s VEL m/s m/s 2 sec 4 2 sec Huoneilma Kun toiminto on kytkettynä, näkyvät ympäristölämpötila ja suhteellinen ilmankosteus näytössä koko ajan. Ympäristölämpötilan näyttö ei ole vaihdettavissa, mutta kastepisteen ja kostean lämpömittarin näyttöä voi vaihtaa. Vaihda em.
Huomaa seuraavat ohjeet tuulen nopeutta ja ilmavirtausta määrittäessäsi: – Aseta laite virtauslähteen suuntaisesti – Aseta laite niin lähelle virtauslähdettä kuin mahdollista – Selvitä MAX-toiminnon avulla voimakkaimman ilmavirtauksen paikka – Vältä suoraa auringonvaloa mittauksen aikana 5 Tuulen nopeus Kytke laite toimintaan. Aktivoi VEL-toiminto painamalla MODE-näppäintä.
AirflowTest-Master 6 Tilavuusvirta Tilavuusvirran määrittämiseksi on ensin määriteltävä virtauslähteen tuloaukon pinta-ala. Kytke laite toimintaan. Aktivoi tilavuusvirran määrittämistoiminto painamalla MODE-näppäintä, kunnes näyttöön tulee AREA. Ensimmäinen luku alkaa vilkkua. Aseta pinta-ala näppäimillä „ “ (+) ja SET (desimaalikohdan muuttaminen). m2 Pinta-alan voi antaa sekä neliömetreissä (m2) että neliöjaloissa (ft2). Kaksoisäänimerkki ilmoittaa, että arvo on syötetty.
7 MIN/MAX / HOLD Aktivoi MAX-toiminto MAX/MIN-näppäintä painamalla. Tosiaikaisena näytettävä mittausarvo on suurin mitattu arvo. Aktivoi MIN-toiminto painamalla uudelleen MAX/MIN-näppäintä. Näyttöön tulee pienin mitattu arvo. Poista toiminnon MAX/MIN aktivointi painamalla näppäintä taas uudelleen, kunnes näytöstä poistuu tämä arvo. Painamalla HOLD-näppäintä mittausarvo pidetään näytössä. Lopeta tämä toiminto painamalla näppäintä uudelleen.
AirflowTest-Master Tekniset tiedot Mittausalue Tarkkuus Tuulen nopeus 0,80 - 30,00 m/s 0,01 m/s 1,40 - 144,0 km/h 0,01 km/h 1,30 - 98,50 ft/s 0,01 ft/s 0,80 - 58,30 solmua 0,01 solmua 0,90 - 67,20 mil/h 0,01 mil/h 78 - 5 900 ft/m 1 ft/m Ympäristölämpötila, kastepiste, kostea lämpömittari -10 - 60 °C 0,1 °C Suhteellinen ilmankosteus 20 - 80 % rH 0,1 %rH < 20 ja > 80 % rH 0,1 %rH Mittausalue Tarkkuus CMM, CFM, CMS 0 - 99 990 m3/min 1 m3/min 0 - 99 990 ft3/min 1 ft3/min 0 - 9 999 m3/sek 1 m3/sek Tarkkuus Vir
! Leia integralmente as instruções de uso e o caderno anexo „Indicações adicionais e sobre a garantia“. Siga as indicações aí contidas. Conserve esta documentação. Função / Utilização O anemómetro serve para medir correntes de ar, ×uxos volumétricos e velocidades do vento. Os sensores integrados medem permanentemente a temperatura ambiente e a humidade relativa do ar e calculam a temperatura do ponto de condensação. A interface USB permite adicionalmente a protocolização de tempo real no PC.
AirflowTest-Master 1 Inserção da pilha Abra o compartimento da pilha e insira a pilha de acordo com os símbolos de instalação. Observe a polaridade correcta. 6LR61 9V 2 ON/OFF 3 AUTO-Off (20 min.) activado VEL desactivado VEL m/s VEL m/s m/s 2 sec 4 2 sec Ambiente atmosférico No estado ligado, a temperatura ambiente e a humidade relativa do ar estão permanentemente visíveis no visor.
Por favor observe as indicações de aplicação seguintes para o cálculo da velocidade do vento e do ƃuxo volumétrico: – Posicione o aparelho paralelamente à fonte de corrente – Coloque o aparelho o mais perto possível da fonte de corrente – Calcule com a função MAX o ponto com a corrente de ar mais forte – Evite radiação solar directa durante a medição 5 Velocidade do vento Após a conexão, active a função „VEL“ ao carregar na tecla „MODE“.
AirflowTest-Master 6 Fluxo volumétrico Para o cálculo do ×uxo volumétrico é preciso deÖnir inicialmente a área de saída da fonte de corrente. Após a conexão, active a função de medição do ×uxo volumétrico ao carregar na tecla „MODE“ até aparecer „AREA“ no visor. O primeiro algarismo começa a piscar. Ajuste a área calculada com a ajuda das teclas „ “ (+) e „SET“ (alterar a casa decimal). m2 A área ajustada tanto pode ser indicada em metros quadrados (m2) como em pés quadrados (ft2).
7 MIN/MAX / HOLD Ao carregar na tecla „MAX/MIN“ é activada a função MAX. O valor de medição actualmente indicado corresponde ao valor medido mais alto. Se voltar a carregar na tecla „MAX/MIN“, a função MIN é activada e o valor medido mais baixo é indicado. Para desactivar „MAX/MIN“, carregue mais uma vez na tecla até a indicação deixar de aparecer no visor. Ao carregar na tecla „HOLD“ é mantido no visor o valor de medição actual. Ao voltar a carregar é desactivada a função.
AirflowTest-Master Dados técnicos Margem de medição Resolução Precisão Velocidade do vento 0,80…30,00 m/s 0,01 m/s ± (2,0 % + 50 digits) 1,40…144,0 km/h 0,01 km/h ± (2,0 % + 50 digits) 1,30…98,50 ft/s 0,01 ft/s ± (2,0 % + 50 digits) 0,80…58,30 nós 0,01 nós ± (2,0 % + 50 digits) 0,90…67,20 mil/h 0,01 mil/h ± (2,0 % + 5 digits) 78…5900 ft/m 1 ft/m ± (2,0 % + 5 digits) Temperatura ambiente, ponto de condensação, bolbo húmido -10 °C…60 °C 0,1 °C ± 1,5 °C Humidade relativa do ar 20…80 %rH 0,1 %rH ± 3% (25°C) <20
! Läs igenom hela bruksanvisningen och det medföljande häftet “Garanti och extra anvisningar“. Följ de anvisningar som finns i dem. Förvara underlagen väl. Funktion/användning Anemometern är avsedd för mätning av luft×öden, volym×öden och vindhastigheter. Integrerade sensorer fastställer hela tiden omgivningstemperaturen och den relativa luftfuktigheten samt beräknar daggpunktstemperaturen. USB-gränssnitten tillåter dessutom en realtidsprokollering på en PC.
AirflowTest-Master „1 Isättning av batterier Öppna batterifacket och sätt i batterierna enligt installationssymbolerna. Se till att vända polerna rätt. 6LR61 9V 2 ON/OFF 3 AUTO-Off (20 min.) Aktiverad VEL Inaktiverad VEL m/s VEL m/s m/s 2 sec 4 2 sec Inomhusklimat I påslaget läge syns omgivningstemperaturen och den relativa luftfuktigheten permanent på displayen. Istället för omgivningstemperaturen går det att ställa in daggpunktstemperaturen eller den våta temperaturen.
Beakta följande användningsanvisningar vid fastställandet av vindhastigheten respektive volymƃödet: – Placera mätinstrumentet parallellt med ×ödeskällan. – Placera mätinstumentet så nära ×ödeskällan som möjligt. – Fastställ med hjälp av MAX-funktionen den punkt, där luft×ödet är starkast. – Undvik direkt solsken under mätningen. 5 Vindhastighet Aktivera funktionen ”VEL” genom att trycka på knappen ”MODE” efter påslagningen.
AirflowTest-Master 6 Volymflöde För att kunna fastställa volymfödet måste ×ödeskällan deÖnieras i början av utloppsytan. Tryck efter påslagningen på knappen ”MODE” för att aktivera funktionen för mätning av volym×ödet, tills att ”AREA” visas på displayen. Det första talet börjar då att blinka. Ställ med hjälp av knapparna ” ” (+) och ”SET” (ändra decimalen) in den fastställda ytan. Den inställda ytan kan anges i såväl kvadratmeter (m2) som kvadratfot (ft2).
7 MIN/MAX / HOLD Tryck på knappen ”MAX/MIN” för att aktivera MAX-funktionen. Det mätvärde som visas då motsvarar det största uppmätta värdet. Ett nytt tryck på knappen ”MAX/MIN” aktiverar MIN-funktionen. Då visas det minsta uppmätta värdet. Tryck en gång till på ”MAX/MIN”, tills att inga värden längre visas på displayen, för att inaktivera funktionen. Tryck på knappen ”HOLD” för att hålla fast det aktuella mätvärdet på displayen. Ett tryck till inaktiverar funktionen.
AirflowTest-Master Tekniska data Mätområde Upplösning Vindhastighet 0,80-30,00 m/s 0,01Ɓm/s 1,40-144,0 km/tim 0,01Ɓkm/tim 1,30-98,50 ft/s 0,01Ɓft/s 0,80-58,30 knop 0,01 knop 0,90-67,20 mile/tim 0,01 mile/tim 78-5 900 ft/min 1Ɓft/min Omgivningstemperatur, daggpunkt, våt temperatur -10 till +60 °C 0,1 °C Relativ luftfuktighet 20-80 % RF 0,1 %rH <20 och >80 % RF 0,1 %rH Mätområde Upplösning CMM, CFM, CMS 0-99 990, m3/min 1 m3/min 0-99 990, ft3/min 1 ft3/min 0-99 990, m3/s 1 m3/s Spänningsförsörjning Arbetstemp
SERVICE Umarex GmbH & Co KG – Laserliner – Möhnestraße 149, 59755 Arnsberg, Germany Tel.: +49 2932 638-300, Fax: +49 2932 638-333 laserliner@umarex.de Umarex GmbH & Co KG Donnerfeld 2 59757 Arnsberg, Germany Tel.: +49 2932 638-300, Fax: -333 www.laserliner.com 8.082.96.57.1 / Rev.