8.031.96.02.1 / Rev.
AutoCross Laser ACL 2 2
AutoCross Laser ACL 2 Automatischer Kreuzlinien-Laser Der kompakte Innenausbau-Laser. Die gut sichtbaren Laserlinien eignen sich hervorragend zum Ausrichten von Fliesen, Ständerwerk, Fenster, Türen etc. Einfach in der Handhabung durch magnetisch gedämpftes Pendelsystem – das Gerät richtet sich in sekundenschnelle automatisch aus. Laserwellenlänge 635 nm, 3°-6° Selbstnivellierbereich, Genauigkeit 3 mm / 10 m.
AutoCross Laser ACL 2 4 1 2 11 10 7 9 5 8 3 1 Abdeckung Batteriefach 2 An-/ Ausschalter Transportsicherung 3 Befestigungsrad für Magnethalterung 4 Laseraustrittsfenster 5 1/4” Gewinde für Magnethalterung 6 1/4” Gewinde für Fotostativ 8 7 6 9 7 Magnete 8 Schlitz für einen Befestigungsriemen 9 5/8” Gewinde für Baustativ 10 HandempfängerModus 11 Kontrollleuchte Hinweis: Zum Transport immer das Gerät mit der Transportsicherung (2) ausschalten, damit das Gerät vor Beschädigung g
AutoCross Laser ACL 2 Einlegen der Batterien Batteriefach (1) öffnen und Batterien gemäß dem Installationssymbolen einlegen. Dabei auf korrekte Polarität achten. Batteriefach wieder schießen. Gerät einschalten Gerät aufstellen und An-/ Ausschalter (2) auf “ON” stellen. Das Laserkreuz erscheint. RX-Ready Das Gerät kann mit einem optionalen Laserempfänger aufgerüstet werden. Mit dem Empfänger können die Laserlinien bei jeder Helligkeit erkannt werden.
AutoCross Laser ACL 2 A B D C E F G H I A Betriebsanzeige B Umschaltung Genauigkeit Nah- / Fernbereich C Kontrollleuchte Genauigkeit grün / rot D AN- / AUS-Schalter E Tonsignal AN / AUS F Laserempfangsfeld G Positions-Anzeigen für Laser (vorne, seitlich, hinten) H Universalhalterung I Batteriefach (Rückseite) Optional: Arbeiten mit dem Laserempfänger RX 51 Verwenden Sie zum Nivellieren auf große Entfernungen oder bei hoher Helligkeit den Laserempfänger RX 51.
AutoCross Laser ACL 2 Kalibrierungsüberprüfung vorbereiten Sie können die Kalibrierung des Lasers kontrollieren. Stellen Sie das Gerät in die Mitte zwischen 2 Wänden auf, die mind. 5 m voneinander entfernt sind. Schalten Sie das Gerät ein (Kontrollleuchte 11 AUS). Zur optimalen Überprüfung bitte ein Stativ verwenden. 1. Markieren Sie Punkt A1 auf der Wand. 2. Drehen Sie das Gerät um 180° u. markieren Sie Punkt A2. Zwischen A1 u. A2 haben Sie jetzt eine horizontale Referenz. 1. A1 2.
AutoCross Laser ACL 2 Automatic crossline laser The compact laser for indoor working; extremely easy to operate. The entry-level crossline laser, laser wavelength 635 nm. Automatic alignment through pendulum system, with 3°-6° self-levelling range, magnetically damped. The magnetic base for tripod-mounted applications. The unit can also be secured to the wall. With additional hand receiver mode: this unit can be equipped with an optional Laser receiver.
AutoCross Laser ACL 2 4 1 2 11 10 7 9 5 8 3 1 Battery compartment cover 2 ON / OFF-Switch Transport securing device 3 Thumbwheel 4 Laser emitting window 5 1/4” nut (connection to magnetical mount) 6 1/4" nut for con.
AutoCross Laser ACL 2 Inserting the batteries Open the battery compartment (1) and insert the batteries in accordance with the installation symbols, ensuring the correct polarity. Close the cover. Switch on Switch the unit on. A cross line will be projected. RX-Ready This unit can be equipped with an optional Laser receiver. With the laser receiver the laser lines can be seen under all light conditions until a max. range of 50 m.
AutoCross Laser ACL 2 A B A Power indicator C B Switch accuracy short range / long range C LED for accuracy green / red D E D ON / OFF switch F E Sound ON / OFF G F Receiver field for laser beam G LED’s for Laserindication (front, side, backside) H I H Universal mount I Battery compartment (backside) Optional: Working with the laser receiver RX 51 For levelling over longer distances or in conditions of bright light, use the laser receiver RX 51.
AutoCross Laser ACL 2 Preparing the calibration check: It is possible for you to check the calibration of the laser. To do this, position the device midway between 2 walls, which must be at least 5 metres apart. Switch the device on (indicator lamp 11 off). The best calibration results are achieved if the device is mounted on a tripod. 1. Mark point A1 on the wall. 2. Turn the device through 180° and mark point A2. You now have a horizontal reference between points A1 and A2. 1. A1 2.
AutoCross Laser ACL 2 Automatische Kruis-lijn-Laser De kompakte laser voor binnen. De goed zichtbare laserlijn zijn uitermate geschikt voor tegelwerk, kozijnen plaatsen, deuren , ramen, etc. Eenvoudig in de bediening door een magnetisch gedempt pendelsysteem – het apparaat richt zich binnen enkele seconden automatisch uit. lasergolflengte 635 nm, 3°-6° herstelbereik, nauwkeurigheid 3 mm / 10 m. Met de magnetische onderzijde is de ACL 2 veelzijdig inzetbaar– op statief, aan de wand, op ijzer.
AutoCross Laser ACL 2 4 1 2 11 10 7 9 5 8 3 8 7 6 9 1 Batterijvak 7 Magneet 2 AAN / UIT knop en tevens voor transportbescherming 8 Sleuf voor een bevestigingsriem 9 3 Bevestigings-wieltje voor de magnetische houder 5/8” schroefdraad voor bevestiging op statief 10 Handontvangermodus 4 Laseruitgang venster 11 Kontrolelicht 5 1/4” schroefdraad voor de magneethouder 6 1/4” schroefdraad voor fotostatief.
AutoCross Laser ACL 2 Plaatsen van batterijen: Batterijvak (1) openen en de batterijen plaatsen volgens de symbolen. Daarbij op de juiste polariteit letten. Deksel sluiten. Apparaat aanzetten Apparaat opstellen en de aan-/uitschakelaar (2) op “ON” stellen. RX-Ready Het apparaat kan met een aanvullende laserontvanger uitgerust worden. Met deze ontvanger kunnen de laserstralen bij eender welke lichtsterkte herkend worden.
AutoCross Laser ACL 2 A B D A Bedrijfsindicator B Omschakeling exactheid bereik dichtbij / op afstand C E C Controlelampje exactheid groen / rood D Aan-/ uitknop E Geluidssignaal AAN / UIT F Ontvangstveld laserstraal G Positie-indicator voor laser (voor, opzij, achter) F G H I H Baakklem I Batterijhouder (achterzijde) Optioneel: Werken met de laserontvanger RX 51 Gebruik de laserontvanger RX 51 voor het nivelleren op grote afstanden of bij intensief licht.
AutoCross Laser ACL 2 Kalibratie controle voorbereiden. U kan de kalibrering van de laser controleren. Plaats het toestel in het midden tussen twee muren die minstens 5 m van mekaar verwijderd zijn. Schakel het toestel aan (Kontrolelicht 11 UIT). Voor een optimale controle een statief gebruiken. 1. Markeer punt A1 op de wand. 2. Draai het toestel 180° om en markeer het punt A2. Tussen A1 en A2 heeft u nu een horizontale referentie. 1. A1 2. A2 Kalibratie controleren 3. A1 4. < 3 mm / 10 m = OK 3.
AutoCross Laser ACL 2 Automatisk krydslaser Laserliner ACL er en kompakt, letbetjent krydslaser med 635 nm laserdiode Laserklasse 2, der giver et tydeligt, rødt laserkryds. ACL 2 er forsynet med pendulophængt, magnetdæmpet laserenhed, der sikrer hurtig og nøjagtig selvnivelléring. Nøjagtigheden er ±3 mm på 10 m. Med magnetkonsollen kan ACL 2 anvendes såvel på stativ, på væggen og på magnetiske overflader. Med ekstra håndmodtagerfunktion: Instrumentet kan udstyres med en modtager som ekstraudstyr.
AutoCross Laser ACL 2 4 1 2 11 10 7 9 5 8 3 7 6 8 9 1 Låg over batterier 7 Magneter 2 Tænd/sluk-kontakt og transportsikring 8 Revne til fastgørelse m. rem (ej medlev.
AutoCross Laser ACL 2 Isætning af batterier Batterikassetten åbnes, og batterierne isættes som vist med symboler, og batterikassetten lukkes igen. Laseren tændes Med on/off-knappen, når den er placeret på brugsstedet, og laserkrydset fremkommer. RX-Ready Instrumentet kan udstyres med en modtager som ekstraudstyr. Med modtageren kan laserlinier altid registreres - også i meget klart lys. Indtil en afstand af 50 m. Bemærk : Står laseren for skråt (over 3° hhv.
AutoCross Laser ACL 2 A B D C E F G H I A Kontrollampe tændt / slukket B Kontakt til indstilling af følsomhed: nærområde / fjernområde C Kontrollampe for følsomhed grøn / rød D Kontakt tænd / sluk E Kontakt til akkustisk signal F Modtagefelt for laserstråler G Registrering af laserstrålens position (forfra, fra siden, bagfra) H Universalbeslag I Batterihus (på bagsiden) Ekstraudstyr: Arbejdet med lasermodtageren RX 51 Fordelen ved RX 51 er, at laseren med denne kan anvendes på større afstande – op t
AutoCross Laser ACL 2 Forberedelse til kontrol af retvisning Skal laserens retvisning kontrolleres - hvilket bør gøres med jævne mellemrum - opstilles laseren midt mellem 2 vægge med en indbyrdes afstand på mindst 5 meter og tændes, Kontrollampen (11) skal være slukket. 1. Markér laserplanet A1 på væggen. 2. Drej laseren nøjagtig 180° og marker laserplanet A2 på den modstående væg. Mellem a1 og A2 har du nu en horisontal reference. 1. A1 2. A2 Kontrol af retvisning 3. A1 4. < 3 mm / 10 m = OK 3.
AutoCross Laser ACL 2 Laser en croix automatique Laser en croix, longueur des ondes laser 635 nm. Grâce au système oscillant, il se redresse auto matiquement. Avec un plan de remise à niveau autonome de 3 à 6°, à amortisseurs magnétiques. Socle magnétique réglable en hauteur pour les activités sur trépied. En même temps, l´appareil peut être fixé au mur. Le laser compact pour l´agencement intérieur, de manipulation aisée.
AutoCross Laser ACL 2 4 1 2 11 10 7 9 5 8 3 1 Couvercle de logement des piles 2 Marche-arrêt / Interrupteur 3 Molette pour fixation au mur 4 Fenêtre de sortie du laser 5 Filetage 1/4'' (pour raccord sur support magnétique) 8 7 6 9 6 Filetage 1/4'' 7 Aimants 8 Fente pour courroie de fixation 9 Filetage 5/8'' 10 Mode réception 11 Lampe de contrôle Remarque: Pour le transport, il faut toujours éteindre l'appareil avec le cran de sécurité transport (2) pour éviter qu'il soit ab
AutoCross Laser ACL 2 Remplacement des piles: Ouvrez le compartiment de piles (1) et mettez les piles conforme aux symboles indiqués. Attention: Mettez les piles aux pôles corrects. Fermez la trappe. Mise en marche Poser l'appareil (sur un trépied par exemple) et le mettre en marche. Un rayon laser en croix apparaît. RX-Ready L'appareil peutêtre équipée d'un récepteur laser supplémentaire. Avec ce récepteur les lignes laser sont reconnaissables par toute luminosité.
AutoCross Laser ACL 2 A B D C E F G H I A Témoin de fonctionnement B Commutation précision du rayon d’action proche / distant C Lampe témoin précision vert / rouge D Bouton de Marche - Arrêt E Signal sonore MARCHE / ARRET F Champ de réception rayon laser G Affichages de position du laser (avant, latéral, arrière) H Fixation universelle I Compartiment pour les piles (dos) En option : Fonctionnement avec le récepteur de laser: Pour le nivellement sur de grandes distances ou par forte luminosité, utili
AutoCross Laser ACL 2 Préliminaires au contrôle du calibrage Vous pouvez contrôler le calibrage du laser en croix. Posez l'appareil au centre entre deux murs écartés l'un de l'autre d'au moins 5 m. Allumez l'appareil, Lampe de contrôle 11 ARRET. Utilisez un trépied pour un contrôle optimal. 1. Repérez sur le mur un point A1. 2. Tournez l'appareil de 180° et repérez un point A2. Vous disposez donc entre les points A1 et A2 d'une ligne de référence horizontale. 1. A1 2. A2 Contrôler le calibrage 3. A1 4.
AutoCross Laser ACL 2 Láser autonivelante de líneas cruzadas El láser compacto para interiores. Las líneas láser bien visibles son ideales para nivelar azulejos y baldosas, celosías de montantes verticales, ventanas, puertas etc. Manejo sencillo mediante un sistema péndulo amortiguado por imán: el aparato se autonivela en segundos. Longitud de onda del láser 635 nm, margen de auto-nivelado 3°-6°, precisión 3 mm / 10 m.
AutoCross Laser ACL 2 4 1 2 11 10 7 9 5 8 3 1 Tapa del compartimiento de las pilas 8 7 6 9 7 Imanes 8 Ranura para cinturón de sujeción 9 Conexión 5/8'' para trípode de obras 2 Interruptor CON/ DES 3 Rueda de ajuste 4 Ventana de salida láser 10 Modo receptor portátil 5 Conexión 1/4” para conexión al soporte magnético 11 Piloto 6 Conexión 1/4'' para trípode de cámara Nota: Para transportar el aparato, desconecte siempre el seguro de transporte (2) para evitar que el aparato
AutoCross Laser ACL 2 Cambio de pilas: Abre portapilas (1) y ponga las pilas conforme a los símbolos indicados. Prestar atención a la polaridad correcta. Cierre portapilas. Conectar el aparato Colocar el aparato y poner el interruptor CON/DES (2) en "ON". Aparece la cruz láser. RX-Ready El aparato puede equiparse con un receptor láser opcional. Con el receptor pueden reconocerse las líneas láser a cualquier luminosidad.
AutoCross Laser ACL 2 A B D C E F G H I A Indicación de servicio B Conmutación precisión Cercanía / distancias C Lámpara de control precisión verde / rojo D Interruptor CON / DES E Sonido CON / DES F Campo de recepción de rayo láser G Indicaciones de posición para láser (delante, al lado, detrás) H Soporte universal I Caja para pilas (lado posterior) Opcional: Trabajar con el receptor láser RX 51: Utilice el receptor láser RX 51 para nivelaciones a grandes distancias o con una alta luminosidad.
AutoCross Laser ACL 2 Preparativos para la comprobación de la calibración Usted mismo puede comprobar la calibración del láser. Coloque el aparato en el medio entre 2 paredes, separadas como mínimo 5 m. Encienda el aparato, piloto 11 desconectado. Para una comprobación óptima, por favor utilice un trípode / soporte. 1. Marque el punto A1 en la pared. 2. Gire el aparato 180° y marque el punto A2. Ahora tiene una referencia horizontal entre A1 y A2. 1. A1 2. A2 3. A1 4.
AutoCross Laser ACL 2 Apparecchio laser automatico a linee intersecantisi Il laser compatto per interni. Le linee laser ben visibili offrono un aiuto eccezionale per posizionare correttamente piastrelle, infissi, finestre, porte, ecc. Di semplice uso grazie al sistema a pendolo con smorzamento magnetico: l'apparecchio si orienta automaticamente entro qualche secondo. Lunghezza d'onda della radiazione laser 635 nm, campo di autolivellamento 3°-6°, precisione 3 mm / 10 m.
AutoCross Laser ACL 2 4 1 2 11 10 7 9 5 8 3 7 6 1 Coperchio del vano batterie 2 Interruttore / sicura di trasporto 3 Rotella di fissaggio per supporto magnetico 4 Finestra di uscita laser 5 Filettatura da 1/4" per supporto magnetico 6 Filettatura da 1/4" per treppiede fotografico 8 9 7 Magneti 8 Fessura per cinghia di trasporto 9 Filettatura da 5/8" per treppiede da geometri 10 Modalità ricezione manuale 11 Lampadina di controllo Nota: Per proteggerlo da eventuali danni, pri
AutoCross Laser ACL 2 Applicazione delle batterie Aprire il coperchio del vano batterie (1) ed introdurre le batterie come indicato dai simboli di installazione, facendo attenzione alla correttezza delle polarità. Richiudere il coperchio. Accensione dell'apparecchio Portare l'interruttore (2) in posizione "ON". La croce di collimazione laser diventa visibile. RX-Ready l'apparecchio può essere equipaggiato con un ricevitore laser opzionale.
AutoCross Laser ACL 2 A B D C E F G H I A Indicatore del funzionamento B Commutazione della precisione vicino / remoto C Lampada di controllo della precisione verde / rossa D Interruttore ON / OFF E Segnale acustico ON / OFF F Campo di ricezione del raggio laser G Indicatori della posizione del laser (anteriore, laterale, posteriore) H Supporto universale I Vano batterie (lato posteriore) Opzionale: Uso del ricevitore laser RX 51 Per il livellamento a grandi distanze o per un ambiente molto luminoso
AutoCross Laser ACL 2 Preparazione La calibratura del laser può essere controllata. Collocate lo strumento al centro di due pareti distanti tra loro almeno 5 m e accendetelo, Lampadina di controllo 11 OFF. Per una verifica ottimale, usate un treppiede. 1. Marcate il punto A1 sulla parete 2. Ruotate l'apparecchio di 180° e marcate il punto A2. A questo punto avrete un riferimento orizzontale tra A1 e A2. 1. A1 2. A2 3. A1 4. < 3 mm / 10m = OK 3.
AutoCross Laser ACL 2 Automatyczny Laser Krzyżowy Kompaktowy laser do wnętrz, Dobrze wyraźnie widoczne linie lasera pozwalają na dokładne ustawianie okien, drzwi, podłóg, płytek itp. Łatwy w użyciu dzięki magnetycznie tłumionemu wbudowanemu kompensatorowi, który poziomuje samoczynnie laser w sekundzie. Długość fali Lasera 635nm, Zakres samopoziomowania 3° - 6°, Dokładność 3mm / 10m. Dzięki podstawce magnetycznej ACL 2 jest wszechstronny w użyciu – na statywie, na ścianie, na elementach magnetycznych.
AutoCross Laser ACL 2 4 1 2 11 10 7 9 5 8 3 7 6 8 9 1 Pokrywka Baterii 7 Magnes 2 Wyłącznik / Transportowego 8 Wycięcie mocujące 9 3 Mocowanie podstawki magnetycznej Gwint 5/8” do statywu budowlanego 4 Wyjście lasera 5 Gwint 1/4” mocowania magnetycznego 6 Gwint 1/4” do statywu fotograficznego 10 Tryb z odbiornikiem ręcznym 11 Kontrolka Wskazówka: Przy transportowaniu zawsze wyłączać zabezpieczenie (2) (OFF), w celu ochrony przed uszkodzeniem.
AutoCross Laser ACL 2 Wkładanie Baterii Otworzyć pojemnik baterii (1), włożyć baterie zgodnie z symbolem. Zwracać uwagę na polaryzację. Zamknąć pojemnik baterii. Włączanie Ustawić laser i przesunąć wyłącznik (2), laser powinien zacząć świecić. RX-Ready Urządzenie można wyposażyć w opcjonalny odbiornik laserowy. Odbiornik laserowy pozwala na rozpoznawanie linii laserowych przy każdej jasności. Wskazówka: Jeżeli laser ustawiony jest zbyt pochyło (poza 3° - 6°) laser miga i wydaje ton ostrzegawczy.
AutoCross Laser ACL 2 A B A Wskaźnik pracy C B Przełącznik dokładności Blisko / Daleko C Kontrolki dokładności zielona / czerwona D E F D Wł / Wył G E Wł / Wył sygnał akustyczny F Pole odbioru lasera G Wskaźnik położenia lasera (przód, bok, tył) H H Mocowanie uniwersalne I I Pojemnik Baterii (z tyłu) Opcja: Praca z Odbiornikiem laserowym RX 51: Odbiornika używamy do pomiarów na dużych odległościach lub przy dużej jasności odbiornika RX 51.
AutoCross Laser ACL 2 Kontrola Kalibracji - przygotowanie: Można w każdej chwili sprawdzić kalibrację. Stawiamy niwelator w środku pomiędzy dwiema łatami (ścianami), które są oddalone o co najmniej 5m. Dla najlepszego skontrolowania używamy statywu, Kontrolka 11 wyłączona. Włączamy niwelator. 1. Zaznaczamy punkt A1 na ścianie. 2. Obracamy niwelator o 180° i zaznaczamy punkt A2. 1. A1 2. A2 3. A1 4. < 3 mm / 10m = OK Kontrola Kalibracji: 3.
AutoCross Laser ACL 2 Automaattinen ristiviivalaser Kompakti sisärakentamisen laserlaite. Selkeästi näkyvät laserviivat soveltuvat erinomaisesti laattojen, runkorakenteiden, ikkunoiden, ovien jne. oikaisuun ja suuntaukseen. Magneettisesti vaimennettu heilurijärjestelmä tekee laitteesta helppokäyttöisen - automaattitasaus kestää vain muutaman sekunnin. Laserin aallonpituus 635 nm, itsetasausalue 3° - 6°. Tarkkuus 3 mm/10 m.
AutoCross Laser ACL 2 4 1 2 11 10 7 9 5 8 3 7 6 8 9 1 Paristolokeron kansi 7 Magneetit 2 Käynnistys/pysäytys Kuljetuslukitus 8 Kiinnityshihnan aukko 9 3 Magneettikiinnityksen pyörä 5/8" kierreliitin kolmijalkaan 4 Laserin lähtö 5 1/4” magneettijalustan kierreliitin 6 1/4" kierreliitin kolmijalkaan 10 Käsivastaanotto 11 Merkkivalo Huomautus: Kuljetusvauriot vältetään, kun laite lukitaan aina ennen kuljetusta kytkimellä (2).
AutoCross Laser ACL 2 Paristojen asettaminen: Avaa paristolokero (1) ja laita paristot symbolien mukaisesti lokeroon. Tarkista napaisuus! Sulje lokero. Laitteen käynnistäminen Aseta laite käyttöpaikalle ja käännä käynnistyskytkin (2) asentoon "ON". Laserristi tulee näkyviin. RX-Ready Laitteeseen on mahdollista hankkia lisävarusteena laservastaanotin. Vastaanotinta käytettäessä säteet ovat havaittavissa kaikissa valaistus-oloissa jopa max. 50 metriin asti.
AutoCross Laser ACL 2 A B A Virtavalo C B Tarkkuuden muutos lyhyt / pitkä etäisyys C Tarkkuuden merkkiledit vihreä / punainen D E F D Käynnistys / Pysäytys G E Äänimerkki, Käynnistys / Pysäytys F Laserin vastaanottokenttä G Laserin merkkiledi (edessä, sivulla, takana) H I H Yleiskiinnitin I Paristolokero (takasivulla) Valinnainen: RX 51-laservastaanottimen käyttö Laservastaanotinta käytetään pitkillä etäisyyksillä ja kirkkaassa valaistuksessa suoritettavissa vaaituksissa.
AutoCross Laser ACL 2 Kalibrointitarkistuksen valmistelutoimet: Laserin kalibrointi on tarkistettavissa. Aseta laite kahden vähintään 5 metrin etäisyydellä olevan seinän väliin keskikohdalle. Käynnistä laite (Käynnistä ristilaser, merkkivalo 11 ei pala). Optimaalinen tarkistustulos edellyttää kolmijalan käyttöä. 1. Merkitse piste A1 seinään. 2. Käännä laite 180° ja merkitse piste A2. Pisteiden A1 ja A2 välille muodostuu vaakasuuntainen referenssilinja. Kalibroinnin tarkistus. 1. A1 2. A2 3. A1 4.
AutoCross Laser ACL 2 Laser de cruz automático O laser compacto para o acabamento de interiores. As linhas de laser bem visíveis adequam-se de forma excelente para o alinhamento de ladrilhos, montantes verticais, janelas, portas, etc. Utilização simples através do sistema pendular com protecção magnética – o aparelho alinha-se automaticamente em poucos segundos. Comprimento de onda do laser 635 nm, 3°-6° de margem de autonivelação, precisão 3 mm / 10 m.
AutoCross Laser ACL 2 4 1 2 11 10 7 9 5 8 3 1 Tampa compartimento de pilhas 2 Botão de ligar / desligar bloqueador de transporte 3 Roda de fixação para o suporte magnético 4 Janela de saída de laser 5 Rosca 1/4” para suporte magnético 6 Rosca 1/4” para tripé para máquinas fotográficas 8 7 6 9 7 Magnetes 8 Ranhura para uma correia de fixação 9 Rosca 5/8” para tripé de construções 10 Modo de receptor manual 11 Lâmpada de controlo Nota: para o transporte, desligue sempre o apa
AutoCross Laser ACL 2 Mudar pilhas: Abrir o compartimento (1) e colocar as pilhas conforme os símbolos indicados. Prestar atenção à polaridade correcta. Fechar compartimento. Ligar o aparelho Coloque o aparelho e ponha o botão de ligar / desligar (2) em “ON”. A cruz do laser aparece. RX-Ready O aparelho pode ser equipado com um receptor laser opcional. Com o receptor, as linhas de laser podem ser detectadas com qualquer luminosidade.
AutoCross Laser ACL 2 A B D C E F G H I A Indicador do estado operacional B Comutação da precisão zona próxima / distante C Lâmpada de controlo da precisão verde / vermelha D Botão para ligar / desligar E Som activado / desactivado F Campo de recepção laser G Indicadores de posição para laser (frontal, lateral, traseiro) H Suporte universal I Compartimento das pilhas (lado traseiro) Opcional: Trabalhar com o receptor laser RX 51: Para a nivelação a grandes distâncias ou em caso de luminosidade eleva
AutoCross Laser ACL 2 Preparativos para verificar a calibragem Você mesmo pode verificar a calibragem do laser. Coloque o aparelho entre 2 paredes separadas num mínimo de 5 metros. Ligue o aparelho (cruz laser activada). Par uma perfeita verificação, utilizar um tripé / suporte: 1. Marque o ponto A1 na parede. 2. Gire o aparelho 180º y marque o ponto A2. Assim, temos uma referência horizontal entre A1 e A2. 1. A1 2. A2 Verificar a calibragem 3. A1 4. < 3 mm / 10 m = OK 3.
AutoCross Laser ACL 2 Автоматический перекрестный лазер Компактный лазер для работы в помещениях, чрезвычайно легок в использовании. Перекрестный лазер начального уровня, длина волны лазера 635 нм. Автоматическое выравнивание с помощью маятниковой системы, точность ± 3 мм/10 м, 3°" 6° самостоятельного нивелирования, магнитный демпфер. С магнитной подставкой ACL 2 применим более разносторонне "на штативе, на стене, на магнитных поверхностях.
AutoCross Laser ACL 2 4 1 2 11 10 7 9 5 8 3 6 1 Крышка отсека элементов питания 2 Выключатель блокиратора для перевозки 7 8 9 6 Резьба 1/4” дюйма для соединения с фото штативом 7 Магниты 8 Шлитц для ремня 3 Соединительное колесо с магнитной основой 4 Окно излучения лазера 9 Резьба 5/8” дюйма для соединения сo штативом 10 Режим ручного приемника 5 Гайка 5/8” дюйма (соединение с агнитной опорой) 11 Контрольная лампа Примечание: При транспортировке прибора всегда необходимо включать блокира
AutoCross Laser ACL 2 Установка эл. питания откройте отсек (1) и вставьте эл. питания согласно схеме установки, обеспечив нужную полярность. Закройте крышку. Включение Включите прибор. Проецируются перекрестные линии. RX-Ready Прибор может оснащаться дополнительным лазерным приемником. При помощи приемника лазерные линии могут распознаваться при любой яркости освещения. Примечание: если прибор слишком сильно наклонен (больше, чем на 3°" 6°), лазер замигает и прозвучит звуковой сигнал.
AutoCross Laser ACL 2 A B D A Индикатор питания B Переключатель точности короткая / дальняя дистанция C E C Светодиод точности зеленый / красный D Выключатель E Выключатель звука F Поле приемника для лазерного луча G светодиоды индикации лазера (передний, боковой, задний) F G H I H Универсальное крепление I Отсек для элементов питания (сзади) Дополнительно: Работа с лазерным приемником RX 51: Для работы на больших расстояниях или в условиях яркого света используйте лазерный приемник RX 51.
AutoCross Laser ACL 2 Подготовка к проверке калибровки: Вы можете проверить калибровку лазера. Для этого поместите прибор ровно посередине между 2 стенами, расстояние между которыми должно быть не менее 5 м. Включите прибор, Контрольная лампа 11 Выкл. Наилучшие результаты калибровки можно получить, если прибор установлен на штатив. 1. Нанесите на стене точку A1. 2. Поверните прибор на 180° и нанесите точку A2. Теперь у вас есть горизонтальная линия между точками A1 и A2. 1. A1 2.
AutoCross Laser ACL 2 Optional max.
www.laserliner.com D GB NL DK F E I PL FIN P RUS Zubehör (optional) Accessories (optional) Accessoires (optioneel) Tilbehør (ekstra-udstyr) Accessoires (en option) Accesorios (opcional) Accessori (optional) Akcesoria (opcja) Lisämahdollisuuksia valinnaisvarusteilla Acessórios (opcional) Дополнительные принадлежности Art.-Nr: 090.120 min. 57 cm max. 122 cm max . 12 6 cm max. ca. 330 cm RangeXtender RX 51 Set Art.-Nr: 033.20-1 Art.-Nr: 080.
AutoCross Laser ACL 2 LASERSTRAHLUNG NICHT IN DEN STRAHL BLICKEN! LASER KLASSE 2 M EN60825-1:2003-10 I D Service- und VersandAnschrift Indirizzo di assistenza e di spedizione GB PL Service- and Shipping Address Serwis i sprzedaż FIN Service- og Postadresse NL Service- en verzendadres P Endereço de serviço e envio DK Service- og Postadresse F Livraison et expédition E RUS Адрес службы сервиса и для отправки Dirección de servicio y de envío Umarex GmbH & Co KG – Laserliner – Möhnestraße 14