AutoLine-Laser 3D 1H360° 2V360° Laser 640 nm S DE 02 GB 08 NL 14 DK 20 FR 26 ES 32 IT 38 PL 44 FI 50 PT 56 SE 62 NO 68 TR 74 RU 80 UA 86 CZ 92 EE 98 LV 104 LT 110 RO 116 BG 122 GR 128
! Lesen Sie vollständig die Bedienungsanleitung und das beiliegende Heft „Garantie- und Zusatzhinweise“. Befolgen Sie die darin enthaltenen Anweisungen. Diese Unterlagen gut aufbewahren. Dreidimensionaler Laser mit einem horizontalen und zwei vertikalen 360°-Laserkreisen und Neigungsfunktion zum Aussrichten von Fliesen, Ständerwerk, Fenster, Türen etc. Allgemeine Sicherheitshinweise Laserstrahlung! Nicht in den Strahl blicken oder direkt mit optischen Instrumenten betrachten.
AutoLine-Laser 3D 1 Batterien einlegen Das Batteriefach öffnen und Batterien (4 x Typ AA) gemäß den Installationssymbolen einlegen. Dabei auf korrekte Polarität achten.
2 Horizontal und vertikal Nivellieren Die Transportsicherung lösen, AN/AUS-Schalter auf “ON” stellen. Die horizontale Laserlinie erscheint. Mit der Wahltaste können die Laserlinien einzeln zugeschaltet werden. LASER ! LASER LASER LASER Zum horizontalen und vertikalen Nivellieren muss die Transportsicherung gelöst sein. Sobald sich das Gerät außerhalb des automatischen Niverllierbereichs von 2,5° befindet, blinken die Laserlinien und ein Signal ertönt.
AutoLine-Laser 3D ! Aufgrund der speziellen Optik zur Erzeugung einer durchgehenden 360° Laserlinie kann es zu Helligkeitsunterschieden in verschiedenen Bereichen der Linie, kommen, die technisch bedingt sind. Dies kann zu unterschiedlichen Reichweiten im Handempfängermodus führen. 4 Neigungsmodus Die Transportsicherung nicht lösen, AN/AUSSchalter auf die mittlere Stellung schieben und die Laser mit der Wahltaste auswählen. Jetzt LASER LASER LASER LASER können schiefe Ebenen bzw.
Kalibrierungsüberprüfung vorbereiten Sie können die Kalibrierung des Laser kontrollieren. Stellen Sie das Gerät in die Mitte zwischen 2 Wänden auf, die mind. 5 m voneinander entfernt sind. Schalten Sie das Gerät ein (Laserkreuz an). Zur optimalen Überprüfung bitte ein Stativ verwenden. 1. M arkieren Sie Punkt A1 auf der Wand. 2. D rehen Sie das Gerät um 180° u. markieren Sie Punkt A2. Zwischen A1 u. A2 haben Sie jetzt eine horizontale Referenz. 1. A1 2. A2 Kalibrierung überprüfen 3.
AutoLine-Laser 3D Überpüfung der horizontalen Linie Gerät ca. 5 m von einer Wand aufstellen und Laserkreuz einschalten. Punkt B an der Wand m arkieren. Laserkreuz ca. 2,5 m nach rechts schwenken und Punkt C markieren. Überprüfen Sie, ob waagerechte Linie von Punkt C ± 3 mm auf der gleichen Höhe mit dem Punkt B liegt. Vorgang durch Schwenken nach links wiederholen. ! < 3 mm = OK Überprüfung der vertikalen Linie Gerät ca. 5 m von einer Wand aufstellen.
! Read the operating instructions and the enclosed brochure „Guarantee and additional notices“ completely. Follow the instructions they contain. Safely keep these documents for future reference. Three-dimensional laser with a horizontal and two vertical 360° laser circles and slope function for aligning tiles, wall studding, windows, doors etc. General safety instructions Laser radiation! Do not stare into the beam or observe it directly with optical instruments.
AutoLine-Laser 3D 1 Inserting batteries Open the battery compartment and insert batteries (4 x type AA) according to the symbols. Be sure to pay attention to polarity.
2 Horizontal and vertical levelling Release the transport restraint, set the ON/OFF switch to „ON“. The horizontal laser line appears. The laser lines can be switched on individually with the selection button. LASER ! LASER LASER LASER The transport restraint must be released for horizontal and vertical levelling. The laser lines flash and a signal sounds as soon as the device is outside the automatic levelling range of 2,5°. Position the device such that it is within the levelling range.
AutoLine-Laser 3D ! Due to the special optics required to generate a continuous 360° laser line, the underlying technology may cause differences in brightness in different areas of the line. This may lead to different ranges in hand receiver mode. 4 Slope mode Do not release the transportation safety device. Slide the ON/ OFF switch into the centre position and select the laser using LASER LASER LASER LASER the selection button. Sloping planes and tilts can now be measured.
Preparing the calibration check It is possible for you to check the calibration of the laser. To do this, position the device midway between 2 walls, which must be at least 5 metres apart. Switch the device on (Laser cross ON). The best calibration results are achieved if the device is mounted on a tripod. 1. M ark point A1 on the wall. 2. T urn the device through 180° and mark point A2. You now have a horizontal reference between points A1 and A2. 1. A1 2. A2 Performing the calibration check 3.
AutoLine-Laser 3D Checking the horizontal line Position the device about 5 m from a wall and switch on the cross laser. Mark point B on the wall. Turn the laser cross approx. 2.5 m to the right and mark point C. Check whether the horizontal line from point C is level with point B to within ± 3 mm. Repeat the process by turning the laser to the left. ! < 3 mm = OK Checking the vertical line Position the device about 5 m from a wall. Fix a plumb bob with a line of 2.
! Lees de bedieningshandleiding en de bijgevoegde brochure ‚Garantieen aanvullende aanwijzingen‘ volledig door. Volg de daarin beschreven aanwijzingen op. Bewaar deze documentatie goed. Driedimensionele laser met een horizontale en twee verticale 360°-lasercirkels en neigingsfunctie voor de uitlijning van tegels, regelwerk, ramen, deuren enz. Algemene veiligheid Laserstraling! Niet in de laserstraal kijken of deze direct met optische instrumenten bekijken.
AutoLine-Laser 3D 1 Batterij plaatsen Open het batterijvakje en plaats de batterijen (4 x type AA) overeenkomstig de installatiesymbolen. Let daarbij op de juiste polariteit.
2 Horizontaal en verticaal nivelleren Deactiveer de transportbeveiliging, zet de AAN-/UIT-schakelaar op „ON“. De horizontale laserlijn verschijnt. Met behulp van de keuzetoets kunnen de laserlijnen afzonderlijk worden ingeschakeld. LASER ! LASER LASER LASER Voor de horizontale en verticale nivellering moet de transportbeveiliging gedeactiveerd zijn. Zodra het apparaat zich buiten het automatische nivelleerbereik van 2,5° bevindt, knipperen de laserlijnen en klinkt een signaal.
AutoLine-Laser 3D ! Op grond van de speciale optiek voor de generering van een ononderbroken 360° laserlijn kunnen om technische redenen helderheidsverschillen optreden in de verschillenden bereiken van de lijn. Dit kan leiden tot verschillende reikwijdten in de handontvangermodus. 4 Neigingsmodus Haal de transportbeveiliging niet los, schuif de AAN- / UIT-schakelaar aar de middelste stand en selecteer de laser LASER LASER LASER LASER met de keuzetoets.
Kalibratiecontrole voorbereiden U kunt de kalibratie van de laser controleren. Plaats het toestel in het midden tussen twee muren die minstens 5 meter van elkaar verwijderd zijn (laserkruis aan). Voor een optimale controle een statief gebruiken. 1. Markeer punt A1 op de wand. 2. Draai het toestel 180° om en markeer het punt A2. Tussen A1 en A2 hebt u nu een horizontale referentie. 1. A1 2. A2 Kalibratie controleren 3. P laats het toestel zo dicht mogelijk tegen de wand ter hoogte van punt A1. 4.
AutoLine-Laser 3D Controleren van de horizontale lijn Apparaat op ca. 5 meter van de wand opstellen, en het laserkruis instellen, punt B aan de wand markeren, laserkruis ca. 2,5 meter naar rechts draaien en punt C markeren. Controleer nu of de waterpaslijn van punt C op gelijke hoogte ligt met punt B - met een tolerantie van max. 3 mm. Dezelfde controle kunt u tevens naar links uitvoeren. ! < 3 mm = OK Controleren van de verticale lijn Apparaat op ca.
! Læs betjeningsvejledningen og det vedlagte hæfte „Garantioplysninger og supplerende anvisninger“ grundigt igennem. Følg de heri indeholdte instrukser. Opbevar disse dokumenter omhyggeligt. Tredimensional laser med én horisontal og to vertikale 360°-lasercirkler samt hældningsfunktion til indjustering af fliser, rammer, vinduer, døre osv. Almindelige sikkerhedsforskrifter Laserstråling! Se ikke direkte ind i strålen.
AutoLine-Laser 3D 1 Isætning af batterier Åbn batterihuset og læg batterierne (4 x Type AA) i. Vær opmærksom på de angivne poler.
2 Horisontal og vertikal nivellering Man løsner transportsikringen og stiller TIL/FRA-kontakten på “ON”. Den horisontale laserlinje viser sig. Med valgtasten kan laserlinjerne aktiveres enkeltvis. LASER ! LASER LASER LASER Til horisontal og vertikal nivellering skal transportsikringen være løsnet. Så snart apparatet er uden for det automatiske nivelleringsområde på 2,5°, blinker laserlinjerne og der lyder et signal. Apparatet skal positioneres således, at det er inden for nivelleringsområdet.
AutoLine-Laser 3D ! Pga. den specielle optik til generering af en gennemgående 360° laserlinje kan der af tekniske årsager forekomme varierende lysstyrke i forskellige områder af linjen. Dette kan medføre forskellige rækkevidder i håndmodtagermodus. 4 Hældningsmodus Undgå at løsne transportsikringen, stil TÆND/SLUKkontakten i midterstilling, og vælg laserne med valgLASER LASER LASER LASER knappen. Nu kan der anlægges skæve niveauer eller hældninger.
Forberedelse til kontrol af retvisning Skal laserens retvisning kontrolleres - hvilket bør gøres med jævne mellemrum - opstilles laseren midt mellem 2 vægge med en indbyrdes afstand på mindst 5 meter og tændes. Slå transportsikringen fra og tænd for instrumentet (laser-krydset aktiveres). Brug hertil et stativ. 1. Markér laserplanet A1 på væggen. 2. D rej laseren nøjagtig 180° og marker laserplanet A2 på den modstående væg.
AutoLine-Laser 3D Kontrol af vandret laserlinie Laseren opstilles ca. 5 m fra en væg, og det vandrette laserkryds tændes. Krydspunktet markeres på væggen, hvorefter laserkrydset drejes ca. 2,5 m til højre. Den vandrette streg må ikke afvige mere end 3 mm fra markeringen af krydspunktet. Proceduren gentages med laserkrydset drejet 2,5 m til venstre. ! < 3 mm = OK Kontrol af lodret laserlinie Laseren opstilles ca. 5 m fra en væg. På væggen ophænges et snorelod med 2,5 m snor, således at det hænger frit.
! Lisez entièrement le mode d‘emploi et le carnet ci-joint „Remarques supplémentaires et concernant la garantie“ ci-jointes. Suivez les instructions mentionnées ici. Conservez ces informations en lieu sûr. Laser tridimensionnel avec un cercle laser de 360° horizontal, deux cercles laser de 360° verticaux et la fonction d‘inclinaison pour l’alignement des carrelages, des supports, des fenêtres et des portes, etc.
AutoLine-Laser 3D 1 Mise en place des piles Ouvrir le compartiment à piles et introduire les piles (4 du type AA) en respectant les symboles de pose. Veiller à ce que la polarité soit correcte.
2 Nivellements horizontal et vertical Dégager le blocage de transport, mettre l’interrupteur MARCHE/ARRÊT sur « ON » (MARCHE). La ligne laser horizontale apparaît. La touche de sélection permet d‘activer séparément les lignes laser. LASER ! LASER LASER LASER Il est nécessaire de dégager le blocage de transport pour procéder au nivellements horizontal et vertical. Dès que l‘instrument se trouve en dehors de la plage de nivellement automatique de 2,5°, les lignes laser clignotent et un signal retentit.
AutoLine-Laser 3D ! Un rapport de diversité de nature technique peut se produire dans différentes zones de la ligne en raison de l‘optique spéciale générant une ligne laser continu de 360°. Cela peut conduire à des portées différentes dans le mode récepteur manuel. 4 Mode d‘inclinaison Ne pas dégager le blocage de transport, positionner l‘interrupteur MARCHE / ARRÊT sur la position médiane, puis sélecLASER LASER LASER LASER tionner les lasers en appuyant sur la touche de sélection.
Préliminaires au contrôle du calibrage Vous pouvez contrôler le calibrage du laser. Posez l‘appareil au centre entre deux murs écartés l‘un de l‘autre d‘au moins 5 m. Éteindre l’instrument en dégageant le blocage du transport (croix laser allumée). Utilisez un trépied pour un contrôle optimal. 1. Marquez un point A1 sur le mur. 2. T ournez l‘appareil de 180° et marquez un point A2. Vous disposez donc entre les points A1 et A2 d‘une ligne de référence horizontale. 1. A1 2. A2 Contrôler le calibrage 3.
AutoLine-Laser 3D Vérification de la ligne horizontale Installez l‘appareil à env. 5 m d‘un mur et allumez le laser croisé. Marquez le point B sur le mur. Faites pivoter le laser croisé d‘env. 2,5 m. vers la droite et marquer le point C. Vérifiez si la ligne horizontale du point C se trouve à ± 3 mm à la même hauteur que le point B. Répétez l’opération en faisant pivoter vers la gauche. ! < 3 mm = OK Vérification de la ligne verticale Placez l‘appareil à env. 5 m d‘un mur.
! Lea atentamente las instrucciones de uso y el pliego adjunto „Garantía e información complementaria“. Siga las instrucciones indicadas en ellas. Guarde bien esta documentación. Láser tridimensional con un círculo láser horizontal y dos verticales de 360° y función de inclinación para alinear baldosas, montantes, ventanas, puertas, etc. Indicaciones generales de seguridad ¡Rayo láser! No mirar al rayo ni observar directamente con instrumentos ópticos.
AutoLine-Laser 3D 1 Poner las pilas Abra la caja para pilas e inserte las pilas (4 x Tipo AA) según los símbolos de instalación. Coloque las pilas en el polo correcto.
2 Nivelación horizontal y vertical Soltar el seguro de transporte y cambiar el interruptor ON/OFF a la posición „ON“. Se visualiza la línea láser horizontal. Con la tecla de selección se puede activar cada una de las líneas láser por separado. LASER ! LASER LASER LASER Para poder efectuar la nivelación horizontal y vertical tiene que estar suelto el seguro de transporte.
AutoLine-Laser 3D ! Debido a la especial óptica para generar una línea láser de 360° continua pueden producirse diferencias de intensidad, condicionadas por la técnica, en diferentes zonas de la línea. Esto puede provocar diferencias en los alcances en el modo de receptor manual. 4 Modo de inclinación No soltar el seguro de transporte, cambiar el interruptor ON/OFF a la posición central y seleccionar el láser con el botón de selección.
Preparativos para la comprobación de la calibración Usted mismo puede comprobar la calibración del láser. Coloque el aparato en el medio entre 2 paredes, separadas como mínimo 5 m. Encienda el aparato, suelte para ello el seguro de transporte (cruz de láser activado). Para una comprobación óptima, por favor utilice un trípode / soporte. 1. Marque el punto A1 en la pared. 2. G ire el aparato 180° y marque el punto A2. Ahora tiene una referencia horizontal entre A1 y A2. 1. A1 2.
AutoLine-Laser 3D Control de la línea horizontal Coloque el aparato a unos 5 m de una pared y conecte la cruz del láser. Marque el punto B en la pared. Gire la cruz de láser unos 2,5 m hacia la derecha. Verifique si la línea horizontal del punto C se encuentra ± 3 mm en la misma altura que el punto B. Repita el proceso, pero ahora girando la cruz de láser hacia la izquierda. ! < 3 mm = OK Control de la línea vertical Coloque el aparato a unos 5 m de una pared.
Leggere completamente le istruzioni per l‘opuscolo allegato „Indicazioni aggiuntive e di garanzia“. Attenersi alle indicazioni ivi riportate. Conservare con cura questa documentazione. ! Laser tridimensionale con una circonferenza laser di 360° orizzontale e due circonferenze verticali, nonché una funzione di inclinazione per il posizionamento di piastrelle, infissi, finestre, porte, ecc.
AutoLine-Laser 3D 1 Applicazione delle pile Aprire il vano batterie ed introdurre le batterie (4 di tipo AA) come indicato dai simboli di installazione, facendo attenzione alla correttezza delle polarità.
2 Livellamento orizzontale e verticale Sbloccare la sicura di trasporto e portare l’interruttore ON/OFF in posizione “ON”. Appare la linea laser orizzontale. Con il tasto di selezione si possono far funzionare le singole linee laser. LASER LASER LASER LASER Per il livellamento orizzontale e verticale si deve allentare la sicura di trasporto.
AutoLine-Laser 3D ! Per l‘ottica speciale utilizzata per generare la linea laser continua a 360°, la linea potrebbe presentare luminosità diverse in alcune sue parti, dovute a motivi tecnici. Nella modalità di ricezione manuale si potrebbero pertanto avere raggi d‘azione differenti. 4 Modalità d’inclinazione Non allentare la sicura di trasporto, spostare l‘interruttore ON/OFF in posizione intermedia e selezionare i laser con l‘apposito tasto.
Verifica della calibratura La calibratura del laser può essere controllata. Collocate lo strumento al centro di due pareti distanti tra loro almeno 5 m e accendetelo. Accendere l‘apparecchio sbloccando la sicura di trasporto (croce di collimazione attiva). Per una verifica ottimale, usate un treppiede. 1. Marcate il punto A1 sulla parete. 2. R uotate l‘apparecchio di 180° e marcate il punto A2. A questo punto avrete un riferimento orizzontale tra A1 e A2. 1. A1 2. A2 Esecuzione 3.
AutoLine-Laser 3D Verifica della linea orizzontale Collocare l‘apparecchio a circa 5 m da una parete ed attivare la croce di collimazione laser. Segnare il punto B sulla parete. Ruotare la croce di collimazione laser di circa 2,5 m verso destra e segnare il punto C. Controllare se la linea orizzontale passante per il punto C si trova alla stessa altezza del punto B ± 3 mm. Ripetere la procedura ruotando la croce di collimazione verso sinistra.
! Przeczytać dokładnie instrukcję obsługi i załączoną broszurę „Informacje gwarancyjne i dodatkowe”. Postępować zgodnie z zawartymi w nich instrukcjami. Starannie przechowywać te materiały. Trójwymiarowy laser z jednym poziomym i dwoma pionowymi kołami laserowymi 360° oraz funkcją nachylenia do ustawiania płytek ceramicznych, profili, okien, drzwi itp.
AutoLine-Laser 3D 1 Zakładanie baterii Otworzyć komorę baterii i włożyć baterie (4 x typ AA) zgodnie z symbolami in-stalacyjnymi. Zwrócić przy tym uwagę na prawidłową biegunowość. – + + – 1 5 6 3 8 9 7 4 2 1 Okienko promieni lasera 5 Dioda trybu odbiornika ręcznego 2 Komora baterii (tył) 6 Przełącznik wł. / wył.; zabezpieczenie do transportu; Tryb nachylenia Tryb odbiornika ręcznego wł. / wył.
2 Niwelowanie poziome i pionowe Zwolnić zabezpieczenie transportowe i ustawić wyłącznik w pozycji „ON”. Pojawia się pozioma linia laserowa. Przyciskiem wyboru można pojedynczo włączać linie laserowe. LASER ! LASER LASER LASER Do niwelacji poziomej i pionowej zabezpieczenie transportowe musi być zwolnione. Gdy urządzenie znajduje się poza automatycznym zakresem niwelacji wynoszącym 2,5°, linie laserowe migają a rozlega się sygnał dźwiękowy. Ustawić urządzenie tak, aby znalazło się w zakresie niwelacji.
AutoLine-Laser 3D ! Z uwagi na specjalny układ optyczny generujący ciągłą linię laserową 360° dochodzić może do różnic w jasności w różnych obszarach linii, co jest uwarunkowane technicznie. Może to prowadzić do różnych zasięgów w trybie odbiornika ręcznego. 4 Tryb nachylenia Nie zwalniać zabezpieczenia transportowego, włącznik przesunąć w pozycję środkową i wybrać lasery LASER LASER LASER LASER przyciskiem wyboru. Można teraz ustawić ukośne płaszczyzny lub nachylenia.
Kontrola Kalibracji - przygotowanie Można w każdej chwili sprawdzić kalibrację. Stawiamy niwelator w środku pomiędzy dwiema łatami (ścianami), które są oddalone o co najmniej 5m. Włączyć urządzenie, zwalniając w tym celu zabezpieczenie do transportu (krzyż laserowy włączony). Dla najlepszego skontrolowania używamy statywu. 1. Zaznaczamy punkt A1 na ścianie. 2. O bracamy niwelator o 180° i zaznaczamy punkt A2. Pomędzy A1 i A2 mają Państwo teraz poziomą linię odniesienia. 1. A1 2.
AutoLine-Laser 3D Sprawdzanie linii poziomej Instrument ustawić ok. 5 m od jednej ze ścian i włączyć. Zaznaczyć na ścianie punkt B. Odsunąć laser o ok. 2,5 m w prawo i zaznaczyć punkt C. Sprawdzić, czy punkty B i C leżą w poziomie (tolerancja ± 3 mm). Pomiar powtórzyć przesuwając laser w lewo. ! < 3 mm = OK Sprawdzanie linii pionowej Instrument ustawić ok. 5 m od jednej ze ścian. Na ścianie zawiesić pion o długości sznurka 2,5 m. Pion powinien być luźno zawieszony.
! Lue käyttöohje kokonaan. Lue myös lisälehti Takuu- ja lisäohjeet. Noudata annettuja ohjeita. Säilytä hyvin nämä ohjeet. Kolmiulotteinen laser, yksi vaakasuora ja kaksi pystysuoraa 360° laserviivaa sekä kallistustoiminto, laatoitusten, ristikkorakenteiden, ikkunoiden, ovien jne. asentamiseen. Yleisiä turvaohjeita Lasersäteilyä! Älä katso säteeseen tai tarkkaile sitä suoraan optisilla instrumenteilla.
AutoLine-Laser 3D 1 Paristojen asettaminen Avaa paristolokero ja aseta paristot (4 x tyyppi AA) sisään ohjeiden mukaisesti. Huomaa paristojen oikea napaisuus.
2 Vaaka- ja pystysuuntaan tasaaminen Avaa kuljetusvarmistus, käännä ON/OFF-kytkin asentoon ”ON”. Vaakasuora laserviiva näkyy. Voit valita yksittäiset laserviivat valintapainikkeella. LASER LASER LASER LASER Vaaka- ja pystysuuntaan tasaamista varten tulee kuljetusvarmistuksen olla vapautettuna. Kun laite on automaattisen tasausalueen 2,5° ulkopuolella, laserviivat vilkkuvat ja kuuluu merkkiääni. Sijoita laite tasaiselle alustalle niin, että laite on tasausalueella.
AutoLine-Laser 3D ! 360° laserviivan tuottamiseen tarvittavan erikoisoptiikan vuoksi viivan eri osissa saattaa olla teknisistä syistä johtuvia kirkkauseroja. Ne voivat aiheuttaa sen, että käyttöetäisyys vaihtelee käsivastaanotintilassa. 4 Kallistusasetus Älä avaa kuljetusvarmistusta, siirrä ON/ OFF-kytkin keskiasentoon ja valitse laserviiva valintapainikkeella. Nyt voi mitata kaltevia LASER LASER LASER LASER pintoja ja kallistuksia. Tässä tilassa laserlinjat eivät enää tasaudu automaattisesti.
Kalibrointitarkistuksen valmistelutoimet Laserin kalibrointi on tarkistettavissa. Aseta laite kahden vähintään 5 metrin etäisyydellä olevan seinän väliin keskikohdalle. Käynnistä laite, avaa kuljetusvarmistus (Laserristi päällä). Optimaalinen tarkistustulos edellyttää kolmijalan käyttöä. 1. Merkitse piste A1 seinään. 2. K äännä laite 180° ja merkitse piste A2. Pisteiden A1 ja A2 välille muodostuu vaakasuuntainen referenssilinja. Kalibroinnin tarkistus. 1. A1 2. A2 Kalibroinnin tarkistus 3.
AutoLine-Laser 3D Vaakaviivan tarkistus Aseta laite n. 5 m:n etäisyydelle seinästä ja kytke laserristi. Merkitse piste B seinään. Käännä laserristiä n. 2,5 m oikealle ja merkitse piste C. Tarkista onko pisteestä C lähtevä vaakaviiva ± 3 mm:n tarkkuudella samalla korkeudella pisteen B kanssa. Toista toiminto laitetta uudelleen vasemmalle kääntämällä. ! < 3 mm = OK Pystyviivan tarkistus Aseta laite n. 5 m:n etäisyydelle seinästä.
! Leia integralmente as instruções de uso e o caderno anexo „Indicações adicionais e sobre a garantia“. Siga as indicações aí contidas. Conserve esta documentação. Laser tridimensional com um círculo de laser de 360° horizontal e dois verticais e função de inclinação para alinhamento de ladrilhos, montantes verticais, janelas, portas, etc. Indicações gerais de segurança Radiação laser! Não olhar para o feixe nem observar directamente com instrumentos ópticos.
AutoLine-Laser 3D 1 Colocar as pilhas Abra o compartimento de pilhas e insira as pilhas (4 x tipo AA) de acordo com os símbolos de instalação. Observe a polaridade correcta.
2 Nivelação horizontal e vertical Solte o bloqueador de transporte e coloque o botão para ligar/desligar em “ON”. Surge a linha horizontal do laser. Com o seletor, é possível ligar as linhas de laser isoladamente. LASER ! LASER LASER LASER Para a nivelação horizontal e vertical é preciso que o bloqueador de transporte esteja solto. Logo que o aparelho se encontre fora da área de nivelação automática de 2,5°, as linhas de laser piscam e um sinal acústico soa.
AutoLine-Laser 3D ! Devido à óptica especial para a geração de uma linha de laser contínua de 360°, podem surgir diferenças de claridade em várias zonas da linha, condicionadas por razões técnicas. Isso pode provocar alcances diferentes no modo receptor manual. 4 Modo de inclinação Não soltar o bloqueador de transporte, colocar o interruptor de LIGAR/ DESLIGAR na posição central e seleccionar o laser com a tecla de selecção. A seguir podem ser traçados níveis inclinados ou inclinações.
Preparativos para verificar a calibragem Você mesmo pode verificar a calibragem do laser. Coloque o aparelho entre 2 paredes separadas num mínimo de 5 metros. Ligue o aparelho, solte para isso o bloqueador de transporte (cruz do laser ligada). Use um tripé. 1. Marque o ponto A1 na parede. 2. G ire o aparelho 180º e marque o ponto A2. Assim, temos uma referência horizontal entre A1 e A2. 1. A1 2. A2 Verificar a calibragem 3.
AutoLine-Laser 3D Controlo da linha horizontal Coloque o aparelho a uns 5 metros de uma parede e ligue a luz do laser. Marcar o ponto B na parede. Girar a cruz laser cerca de 2,5 m para a direita. Verificar se a linha horizontal do ponto C se encontra a uma altura ± 3 mm do ponto B. Repetir o processo, mas agora girando a cruz do laser para a esquerda. ! < 3 mm = OK Controlo da linha vertival Coloque o aparelho a uns 5 metros de uma parede.
! Läs igenom hela bruksanvisningen och det medföljande häftet “Garanti och extra anvisningar“. Följ de anvisningar som finns i dem. Förvara underlagen väl. Tredimensionell laser med en horisontell och två vertikala 360°-lasercirklar och lutningsfunktion för uppriktning av kakel, ställningar, fönster, dörrar osv. Allmänna säkerhetsinstruktioner Laserstrålning! Titta aldrig direkt in i en laserstråle och betrakta den aldrig med hjälp av ett optiskt instrument.
AutoLine-Laser 3D 1 Sätt i batterierna Öppna batterifacket och lägg i batterier (4 x typ AA) enligt installationssymbolerna. Tänk på att vända batteriernas poler åt rätt håll.
2 Horisontell och vertikal nivellering Lossa transportsäkringen och ställ strömbrytaren i läget ”ON”. Den horisontella laserlinjen visas. Med valknappen kan laserlinjerna aktiveras en i taget. LASER ! LASER LASER LASER Vid horisontell och vertikal nivellering måste transportsäkringen lossas. Så fort enheten befinner sig utanför det automatiska nivelleringsområdet på 2,5° blinkar laserlinjerna och en signal ljuder. Positionera enheten på ett sådant sätt, att den befinner sig inom nivelleringsområdet.
AutoLine-Laser 3D ! På grund av den speciella optiken för generering av en genomgående 360° laserlinje kan det uppstå skillnader i ljusstyrka i olika områden på linjen, och dessa beror på tekniken. Detta kan leda till olika räckvidder i handmottagarläge. 4 Sluttningsläge Lossa inte transportsäkringen, skjut strömbrytaren till det mellersta läget och välj laserstråle med hjälp av valknappen. LASER LASER LASER LASER Nu kan lutande plan respektive lutningar skapas.
Förbereda kalibreringskontroll Kalibreringen av lasern kan kontrolleras. Sätt upp enheten mitt emellan två väggar som är minst fem meter från varandra. Slå på enheten för att frigöra transportsäkringen (laserkors på). För optimal kontroll skall ett stativ användas. 1. Markera punkten A1 på väggen. 2. V rid enheten 180° och markera punkten A2. Mellan A1 och A2 har du nu en horisontell referens. 1. A1 2. A2 Kalibreringskontroll 3.
AutoLine-Laser 3D Kontroll av den horisontella linjen Ställ upp enheten cirka fem meter från en vägg och slå på laserkorset. Markera punkt B på väggen. Sväng laserkorset cirka 2,5 m åt höger och markera punkt C. Kontrollera om den vågräta linjen från punkt C ligger inom ± 3 mm i höjdled jämfört med punkt B. Upprepa proceduren vid svängning åt vänster. ! < 3 mm = OK Kontroll av den lodräta linjen Ställ upp enheten cirka fem meter från en vägg.
! Les fullstendig gjennom bruksanvisningen og det vedlagte heftet „Garanti- og tilleggsinformasjon“. Følg anvisningene som gis der. Disse dokumentene må oppbevares trygt. Tredimensjonal laser med en horisontal og to vertikale 360°-lasersirkler samt hellingsfunksjon til posisjonering av fliser, stativer, vinduer, dører etc. Generelle sikkerhetsinstrukser Laserstrålning! Se ikke inn i strålen og se heller ikke på den med optiske instrumenter.
AutoLine-Laser 3D 1 Innlegging av batterier Åpne batterirommet og sett inn batteriene (4 x type AA) ifølge installasjonssymbolene. Sørg for at polene blir lagt riktig.
2 Horisontal og vertikal nivellering Løsne transportsikringen, sett PÅ/AV-bryteren på ”ON”. Den horisontale laserlinjen dukker opp. Med valgknappen kan man slå på laserlinjene individuelt. LASER ! LASER LASER LASER Horisontal og vertikal nivellering krever at transportsikringen løsnes. Straks apparatet befinner seg utenfor det automatiske nivelleringsområdet på 2,5°, blinker laserlinjene og det høres et signal. Posisjoner apparatet slik at det befinner seg innenfor nivellerings-området.
AutoLine-Laser 3D ! På grunn av den spesielle optikken som kreves for å generere en gjennomgående 360° laserlinje, kan det oppstå forskjeller i lysstyrken langs linjen. Dette har tekniske årsaker. Dette kan medføre ulik rekkevidde i håndmottakermodus. 4 Hellingsmodus Ikke løsne transportsikringen, sett PÅ/AVbryteren i midtposisjon og velg laserne med valgknappen. Nå kan apparatet legges på LASER LASER LASER LASER skjeve flater og i hellinger. I denne modus posisjoneres ikke laserlinjene automatisk.
Forberedelse av kontroll av kalibreringen Du kan kontrollere kalibreringen av laseren. Still instrumentet opp midt mellom to vegger som står minst 5 m fra hverandre. Slå på apparatet, til dette må transportsikringen løses (laserkryss på). Det er best å bruke et stativ for å oppnå en optimal kontroll. 1. Marker punkt A1 på veggen. 2. D rei instrumentet 180° og marker punkt A2. Du har nå en horisontal differanse mellom A1 og A2. 1. A1 2. A2 Kontroll av kalibreringen 3.
AutoLine-Laser 3D Kontroll av den horisontale linjen Still opp instrumentet i ca. 5 m avstand fra en vegg og slå på laserkrysset. Marker punkt B på veggen. Sving laserkrysset ca. 2,5 m mot høyre og marker punkt C. Kontroller om den horisontale linjen fra punkt C ligger på samme høyde som punkt B ± 3 mm Gjenta prosedyren på venstre side. ! < 3 mm = OK Kontroll av den vertikale linjen 2,5 m lang snor på veggen, loddet bør kunne pendle fritt.
! Kullanım kılavuzunu ve ekte bulunan „Garanti Bilgileri ve Diğer Açıklamalar“ defterini lütfen tam olarak okuyunuz. İçinde yer alan talimatları dikkate alınız. Bu belgeleri özenle saklayınız. Fayans, duvar karkası, pencere ve kapı çerçevesi gibi şeylerin hizalanması için, bir adet yatay ve iki adet dikey 360° lazer daireli ve meyil fonksiyonlu üç boyutlu lazer cihazı. Genel güvenlik bilgileri Lazer ışını! Işına bakmayınız veya doğrudan optik cihazlarla izlemeyiniz.
AutoLine-Laser 3D 1 Pilleri yerleştiriniz Pil yuvasını açınız ve pilleri (4 x AA tipi) gösterilen şekillere uygun bir şekilde yerleştiriniz. Bu arada kutupların doğru olmasına dikkat ediniz.
2 Yatay ve düşey düzeçleme Taşıma emniyetini çözünüz, AÇMA/KAPAMA şalterini “ON” konumuna getiriniz. Yatay lazer çizgisi belirir. Seçme düğmesi ile lazer çizgileri tek tek dahil edilerek devreye alınabilir. LASER ! LASER LASER LASER Yatay ve düşey düzeçleme için taşıma emniyetinin çözülmüş olması gerekmektedir. Cihaz otomatik düzeçleme aralığı olan 2,5°’nin dışında bulunduğu zaman, lazer çizgileri yanıp sönmeye başlarlar ve bir sinyal sesi duyulur.
AutoLine-Laser 3D ! Kesintisiz bir 360° lazer çizgisi oluşturmaya yarayan özel optik, teknik nedenlere bağlı olarak çizginin çeşitli alanlarında parlaklık farklılıklarına neden olabilir. Bu durum el alıcısı modunda farklı algılama alanlarına neden olabilir. 4 Meyil modu Taşıma emniyeti tertibatını çözmeyin, AÇ/KAPA şalterini orta konuma sürün ve lazerleri seçme tuşu ile seçin. Şimdi eğimli LASER LASER LASER LASER düzlemler ve de eğimler ayarlanabilir.
Kalibrasyon kontrolünün hazırlanması Lazerin kalibrasyonunu kontrol edebilirsiniz. Cihazı birbirlerine en az 5 m mesafesinde bulunan iki duvarın arasında kurunuz. Cihazı çalıştırınız, bunun için taşıma emniyetlerini çözünüz (lazer artısı açık). En iyi kontrol sonuçlarını alabilmek için, lütfen bir sehpa kullanınız. 1. Duvarda A1 noktasını işaretleyiniz. 2. C ihazı 180 derece çeviriniz ve A2 noktasını işaretleyiniz. Şimdi A1 ve A2 noktaları arasında yatay bir referans çizginiz vardır. 1. A1 2.
AutoLine-Laser 3D Yatay çizginin kontrolü Cihazı bir duvara yaklaşık 5 m mesafede kurup lazer artısını çalıştırınız. Duvarda B noktasını işaretleyiniz. Lazer artısını yakl. 2,5 sağa kaydırıp, C noktasını işaretleyiniz. C noktasındaki yatay çizginin B noktasıyla ± 3 mm’lik bir aralıkta aynı hizada bulunup bulunmadığın kontrol ediniz. Aynı işlemi bu sefer sola kaydırarak tekrar ediniz. ! < 3 mm = OK Düşey çizginin kontrolü Cihazı bir duvara yaklaşık 5 m mesafede kurunuz.
! Просим Вас полностью прочитать инструкцию по эксплуатации и прилагаемую брошюру „Информация о гарантии и дополнительные сведения“. Соблюдать содержащиеся в этих документах указания. Все документы хранить в надежном месте. Трехмерный лазер с одним горизонтальным и двумя вертикальными лучами, создающими плоскости в диапазоне охвата 360°, и функцией наклона для выравнивания плитки, стоек, окон, дверей и т. д.
AutoLine-Laser 3D 1 Установка батарей Откройте отделение для батарей и установите батареи (4 шт. типа AA) с соблюдением показанной полярности. Не перепутайте полярность. – + + – 1 5 6 3 8 9 7 4 2 1 Окно выхода лазерного луча 4 Резьба для штатива 5/8” (внизу) 2 Отделение для батарей (внизу) 5 3 Двухпозиционный 6 выключатель; устройство защиты при транспортировке; Режим наклона Светодиодный индикатор режима ручного приема Режим ручного приема вкл.
2 Горизонтальное и вертикальное нивелирование Снять с блокировки фиксатор для транспортировки и установить двухпозиционный выключатель в положение ВКЛ (ON). Появляется горизонтальный лазерный луч. С помощью клавиши выбора можно по отдельности подключать лазерные лучи. LASER ! LASER LASER LASER Для горизонтального и вертикального нивелирования необходимо снять с блокировки фиксатор для транспортировки.
AutoLine-Laser 3D ! Из-за специальных оптических приборов для создания сплошного лазерного луча с охватом в 360° на различных участках луча могут наблюдаться расхождения по яркости, обусловленные техническими причинами. Это может привести к различным значениям дальности действия в режиме ручного приема. 4 Режим наклона Не отсоединяя фиксатор для транспортировки, передвинуть выключатель ВКЛ./ВЫКЛ. в среднее положение и выбрать лазер с помощью клавиши выбора.
Подготовка к проверке калибровки Вы можете проверить калибровку лазера. Для этого поместите прибор ровно посередине между 2 стенами, расстояние между которыми должно быть не менее 5 м. Включите прибор, освободив для этого фиксатор для транспортировки (лазерный крест включен). Наилучшие результаты калибровки можно получить, если прибор установлен на штатив. 1. Нанесите на стене точку A1. 2. Поверните прибор на 180° и нанесите точку A2. Теперь у вас есть горизонтальная линия между точками A1 и A2. 1. A1 2.
AutoLine-Laser 3D Проверка вертикальной линии Проверка горизонтальной линии Поставьте прибор на расстоянии около 5 м от стены и включите перекрёстный лазер. Сделайте отметку В на стене. Поворачивайте прибор, пока лазерный крест не сдвинется на 2,5 м вправо. Сделайте отметку С. Расстояние между горизонтальными линиями, проведенными через эти две точки, не должно превышать ± 3 мм. Повторите замеры, поворачивая прибор влево. ! < 3 mm = OK Поставьте прибор на расстоянии около 5 м от стены.
! Повністю прочитайте цю інструкцію з експлуатації та брошуру «Гарантія й додаткові вказівки», що додається. Дотримуйтесь настанов, що в них містяться. Зберігайте ці документи акуратно. Тривимірний лазер з одним горизонтальним і двома вертикальними лазерними колами на 360° і функцією нахилу для вирівнювання положення плиток, стійок, вікон, дверей тощо. Загальні вказівки по безпеці Лазерне випромінювання! Не спрямовувати погляд на промінь і не дивитися на нього через оптичні прилади.
AutoLine-Laser 3D 1 Встановити акумулятори Відкрити відсік для батарейок і вкласти батарейки (4 x тип AA) згідно з символами. Слідкувати за полярністю.
2 Горизонтальне і вертикальне нівелювання Розфіксуйте транспортне стопоріння, встановіть вимикач увімкнення/ вимкнення на «ON». З‘являється горизонтальна лазерна лінія. Кнопкою вибору можна вмикати лазерні лінії поодинці. LASER ! LASER LASER LASER Для горизонтального і вертикального нівелювання необхідно розфіксувати транспортне стопоріння. У разі виходу приладу за межі діапазону автоматичного нівелювання, що становить 2,5°, лазерні лінії починають блимати а лунає звуковий сигнал.
AutoLine-Laser 3D ! Через використання спеціальної оптики для побудови безперервної лазерної лінії на 360° яскравість останньої на різних ділянках може різнитися, що обумовлено технічними причинами. Це може призводити до коливань дальності дії в режимі ручного приймача. 4 Режим нахилу Не послаблюючи транспортний фіксатор, пересунути вимикач увімкнення/вимкнення в середнє положення й увімкнути лазери кнопкою вибору. Тепер LASER LASER LASER LASER можна працювати с похилими поверхнями або нахилами.
Підготовка перевірки калібрування Калібрування лазера можна контролювати. Встановити прилад посередині між 2 стінами, які знаходяться на відстані не менше 5 метрів між собою. Ввімкнути прилад, для цього зняти систему блокування (лазерний хрест ввімкн). Для оптимальної перевірки використовувати штатив. 1. Помітьте крапку A1 на стіні. 2. Поверніть прилад на 180° і помітьте крапку A2. Тепер між крапками А1 і А2 встановлене горизонтальне відношення. 1. A1 2. A2 Перевірка калібрування 3.
AutoLine-Laser 3D Перевірка вертикальної лінії Перевірка горизонтальної лінії Встановити прилад на відстані прибл. 5 м від стіни і ввімкнути лазерний хрест. Помітити на стіні крапку В. Повернути лазерний хрест прибл. на 2,5 м праворуч і помітити крапку С. Перевірити, чи горизонтальна лінія пункту С знаходиться на тій же висоті ± 3 мм, що і пункту В. Повторити процес з повертанням ліворуч. ! < 3 mm = OK Встановити прилад на відстані прибл. 5 м від стіни.
! Kompletně si přečtěte návod k obsluze a přiložený sešit „Pokyny pro záruku a dodatečné pokyny“. Postupujte podle zde uvedených instrukcí. Tyto podklady dobře uschovejte. Trojrozměrný laser s jedním horizontálním a dvěma vertikálními laserovými kruhy s rozsahem 360° a funkcí sklonu pro vyrovnávání dlaždic, hrázděného zdiva, oken, dveří atd. Všeobecné bezpečnostní pokyny Laserové záření! Nedívejte se do paprsku ani ho nepozorujte pomocí optických přístrojů.
AutoLine-Laser 3D 1 Vkládání baterií Otevřete přihrádku na baterie a podle symbolů pro instalování vložte baterie (4 x typ AA). Dbejte přitom na správnou polaritu.
2 Horizontální a vertikální nivelace Uvolněte transportní pojistku, vypínač nastavte na “ON”. Zobrazí se horizontální laserový paprsek. Volicím tlačítkem je možné napojit jednotlivé linie laseru. LASER ! LASER LASER LASER Pro horizontální a vertikální nivelaci musí být uvolněná transportní pojistka. Jakmile se přístroj nachází mimo rozsah automatické nivelace 3°, blikají laserové linie a zazní signál. Umístěte přístroj tak, aby se nacházel uvnitř rozsahu nivelace.
AutoLine-Laser 3D ! Z důvodů speciální optiky pro vytváření nepřerušované linie laseru v rozsahu 360° mohou být v jednotlivých oblastech linie rozdíly v jasu, které jsou technicky podmíněné. Toto může mít za následek různé dosahy v režimu ručního přijímače. 4 Režim sklonu Neuvolňujte transportní pojistku, posuňte posuvný spínač /vypínač do prostřední polohy a volicím tlačítkem zvolte lasery. Nyní je možné LASER LASER LASER LASER osazovat šikmé roviny resp. plochy se sklonem.
Příprava kontroly kalibrace Kalibraci si můžete zkontrolovat. Umístěte přístroj doprostřed mezi 2 stěny, které jsou od sebe vzdálené alespoň 5 m. Zapněte přístroj, k tomu uvolněte transportní pojistku (laserový kříž je zapnutý). Pro optimální ověření použijte stativ. 1. Označte si na stěně bod A1. 2. O točte přístroj o 180° a vyznačte si bod A2. Mezi body A1 a A2 máte nyní horizontální referenci. 1. A1 2. A2 Kontrola kalibrace 3. Umístěte přístroj co nejblíže ke stěně na výšku označeného bodu A1. 4.
AutoLine-Laser 3D Kontrola horizontální linie Umístěte přístroj cca 5 m od stěny a zapněte laserový kříž. Označte si na stěně bod B. Natočte laserový kříž cca 2,5 m doprava a označte bod C. Zkontrolujte, jestli vodorovná čára od bodu C leží ± 3 mm ve stejné výšce s bodem B. Postup opakujte natočením doleva. ! < 3 mm = OK Kontrola vertikální linie Umístěte přístroj cca 5 m od stěny. Na stěnu připevněte olovnici se šňůrou dlouhou 2,5 m, olovnice by se přitom měla volně kývat.
! Lugege kasutusjuhend ja kaasasolev brošüür „Garantii- ja lisajuhised“ täielikult läbi. Järgige neis sisalduvaid juhiseid. Hoidke neid dokumente hästi. Ühe horisontaalse ja kahe vertikaalse 360° laserringi ning kaldefunktsiooniga kolmedimensiooniline laser keraamiliste plaatide, tarindite, akende, uste jne väljajoondamiseks. Üldised ohutusjuhtnöörid Laserkiirgus! Mitte vaadata kiirt ega jälgida seda optiliste instrumentidega.
AutoLine-Laser 3D 1 Patareide sisestamine Avage patareide kast ja asetage patareid (4 x tüüp AA) sisse nii, nagu sümbolil näidatud. Pöörake sealjuures tähelepanu õigele polaarsusele.
2 Horisontaalne ja vertikaalne nivelleerimine Vabastage transpordikaitse, seadke SISSE/VÄLJA-lüliti “ON” peale. Ilmub horisontaalne laserjoon. Valikuklahviga saab laserjooni üksikult juurde lülitada. LASER ! LASER LASER LASER Horisontaalseks ja vertikaalseks nivelleerimiseks peab olema transpordikaitse vabastatud. Kui seade paikneb väljaspool automaatset nivelleerimisvahemikku 2,5°, siis laserjooned vilguvad ja kõlab signaal. Positsioneerige seade nii, et ta paikneks nivelleerimisvahemiku piires.
AutoLine-Laser 3D ! Kuna läbiva 360° laserjoone tekitamiseks kasutatakse spetsiaalset optikat, siis võib esineda joone erinevates piirkondades tehniliselt tingitud heleduseerinevusi. See võib põhjustada käsivastuvõtumooduses erinevaid tööraadiusi. 4 Kalderežiim Ärge vabastage transpordikaitset, seadke SISSE/VÄLJA-lüliti keskmisse asendisse ja valige laser valikuklahviga välja. Nüüd saab LASER LASER LASER kaldtasapindu või kaldeid LASER moodustada.
Kalibreerimise kontrollimiseks valmistumine Teil on võimalik laseri kalibreerimist kontrollida. Asetage laser kahe, teineteisest vähemalt 5 m kaugusel asuva seina vahele keskele. Lülitage seade sisse: selleks vabastage transpordipolt (laserkiirte rist sisse lülitatud). Optimaalseks kontrollimiseks kasutage statiivi. 1. Märgistage punkt A1 seinal. 2. P öörake seadet 180° võrra ja märgistage punkt A2. Punktide A1 ja A2 vahel on nüüd horisontaalne lähteväärtus. 1. A1 2. A2 Kalibreerimise kontrollimine 3.
AutoLine-Laser 3D Horisontaalse kiire kontrollimine Asetage seade ca 5 m kaugusele seinast ja lülitage laserkiirte rist sisse. Märgistage seinal punkt B. Pöörake laserkiirte risti 2,5 m võrra paremale ja märgistage punkt C. Kontrollige, kas horisontaalne kiir on punktist C ± 3 mm kaugusel (peab samas olema punktiga B ühel kõrgusel). Korrake toimingut vasakule pööramise abil. ! < 3 mm = OK Vertikaalse kiire kontrollimine Asetage seade ca 5 m kaugusele seinast.
! Lūdzam pilnībā iepazīties ar Lietošanas instrukciju un pievienoto materiālu „Garantija un papildu norādes“. Levērot tajās ietvertos norādījumus. Saglabāt instrukciju un norādes. Trīsdimensiju lāzers ar vienu horizontālu un diviem vertikāliem 360° lāzerapļiem un slīpuma funkciju flīžu, balsta konstrukciju, logu, durvju utt. līmeņošanai. Vispārīgi drošības norādījumi Lāzera starojums! Neskatieties starā vai tieši uz to ar optiskiem instrumentiem.
AutoLine-Laser 3D 1 Bateriju ielikšana Atveriet bateriju nodalījumu un ievietojiet baterijas (4 x AA tipa) atbilstoši norādītajiem simboliem. Levērojiet pareizu polaritāti.
2 Horizontāla un vertikāla līmeņošana Atbrīvojiet transporta drošinātāju, ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi pārslēdziet pozīcijā „ON“. Parādās horizontālā lāzera līnija. Ar izvēles taustiņu var ieslēgt atsevišķas lāzera līnijas. LASER ! LASER LASER LASER Lai veiktu horizontālo un vertikālo līmeņošanu, jābūt atbrīvotam transporta drošinātājam. Tiklīdz ierīce novirzās no automātiskā 2,5° nolīmeņošanas diapazona, sāk mirgot lāzera stari un atskan signāls.
AutoLine-Laser 3D ! Speciālās optikas dēļ, kura rada nepārtrauktu 360° lāzera līniju, dažādos līnijas posmos var būt novērojamas tehniski nosacītas spilgtuma atšķirības. Tā rezultātā manuālā uztvērēja režīmā var būt atšķirīgs darbības rādiuss. 4 Slīpuma režīms Nenoņemiet transporta stiprinājumu, pārbīdiet ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi pozīcijā pa vidu un ar izvēles taustiņu izvēlieties lāzerus. Tagad LASER LASER LASER LASER iespējams izveidot slīpas plaknes jeb slīpumus.
Sagatavošanās kalibrējuma pārbaudei Jūs varat pārbaudīt lāzera kalibrējumu. Novietojiet ierīci pa vidu starp 2 sienām, kuras viena no otras ir vismaz 5 m attālumā. Ieslēdziet ierīci, šim nolūkam atbrīvojot transporta drošinātāju (iedegas krustenisks lāzerstars). Lai pārbaude būtu optimāla, lūdzu, izmantojiet statīvu. 1. Atzīmējiet uz sienas punktu A1. 2. P agrieziet ierīci par 180° un atzīmējiet punktu A2. Tagad starp A1 un A2 ir horizontāla atsauces līnija. 1. A1 2. A2 Kalibrējuma pārbaude 3.
AutoLine-Laser 3D Horizontālās līnijas pārbaude Uzstādiet ierīci apm. 5 m no sienas un ieslēdziet krustenisko lāzerstaru. Atzīmējiet uz sienas punktu B. Pagrieziet krustenisko lāzerstaru par apm. 2,5 m pa labi un atzīmējiet punktu C. Pārbaudiet, vai horizontālā līnija no punkta C atrodas ± 3 mm tādā pašā augstumā kā B punkts. Atkārtojiet procedūru, pagriežot pa kreisi. ! < 3 mm = OK Vertikālās līnijas pārbaude Uzstādiet ierīci apm. 5 m no sienas.
! Perskaitykite visą pateikiamą dokumentą „Nuorodos dėl garantijos ir papildoma informacija“. Laikykitės čia esančių instrukcijos nuostatų. Rūpestingai saugokite šiuos dokumentus. Trijų matmenų lazeris su vienu horizontaliu ir dviem vertikaliais 360° lazerio ratais ir pasvirimo funkcija tinka naudoti išlyginant klojamas plyteles, rėmus, statomus langus, duris ir pan. Bendrieji saugos nurodymai Lazerio spinduliavimas! Nežiūrėkite tiesiai į lazerio spindulį per optikos prietaisus ir be jų.
AutoLine-Laser 3D 1 Įdėkite bateriją Atidarykite baterijų dėtuvę ir sudėkite baterijas (4 vnt. AA tipo), laikydamiesi instaliacinių simbolių. Atkreipkite dėmesį, kad nesumaišytumėte jų poliškumo.
2 Horizontalus ir vertikalus niveliavimas Atlaisvinkite transportavimo apsaugą, Įjungimo ir išjungimo jungiklis nustatykite į padėtį „ON“. Pasirodo horizontalus lazerio spindulys. Pasirenkamuoju klavišu galite pasirinkti lazerio spindulius. LASER ! LASER LASER LASER Norint atlikti horizontalų ir vertikalų niveliavimą reikia atlaisvinti transportavimo apsaugą. Kai tik prietaisas viršija automatinio niveliavimo srities ribas 2,5°, pradeda mirksėti lazerio spinduliai ir pasigirsta signalas.
AutoLine-Laser 3D ! Dėl specialios optikos, skirtos sukurti ištisinę 360° lazerio liniją, skirtingose linijos srityse gali atsirasti techniškai sąlygotų šviesumo skirtumų. Dėl to gali skirtis veikimo nuotoliai, kai prietaisas veikia rankinio priėmimo režimu. 4 Pasvirimo padėtis Neatlaisvinkite transportavimo apsaugų, ĮJ./ IŠJ. jungiklį pastumkite į viduriniąją padėtį ir pasirinkimo klavišu pasirinkite lazerius. LASER LASER LASER LASER Dabar galima nustatyti pasvirusias plokštumas ir (arba) posvyrius.
Pasirengimas kalibravimo patikrinimui Jūs galite pasitikrinti lazerio kalibravimą. Padėkite prietaisą patalpos viduryje tarp dviejų sienų, tarp kurių yra ne mažesnis kaip 5 m atstumas. Įjunkite prietaisą, atlaisvinę transportavimo apsaugą (pasirodo lazerio kryžius). Siekdami optimalios kontrolės, naudokitės lazerio stovu. 1. Pasižymėkite ant sienos tašką A1. 2. P asukite prietaisą 180° ir pasižymėkite tašką A2. Dabar tarp A1 ir A2 turite horizontalią atskaitą. 1. A1 2. A2 Kalibravimo kontrolė 3.
AutoLine-Laser 3D Horizontalios linijos kontrolė Pastatykite prietaisą apie 5 m nuo sienos ir įjunkite lazerio kryžių. Ant sienos pažymėkite tašką B. Lazerio kryžių pasukite apie 2,5 m į kairę ir pažymėkite tašką C. Patikrinkite, ar horizontali linija, einanti nuo taško C ± 3 mm yra tame pačiame aukštyje kaip taškas B. Pakartokite tą patį procesą, atliekant pasukimą į kairę. ! < 3 mm = OK Vertikalios linijos kontrolė Pastatykite prietaisą apie 5 m nuo sienos.
! Citiţi integral instrucţiunile de exploatare şi caietul însoţitor „Indicaţii privind garanţia şi indicaţii suplimentare“. Urmaţi indicaţiile din cuprins. Păstraţi aceste documente cu stricteţe. Laser tridimensional cu un cerc laser orizontal şi două verticale 360° şi funcţie de înclinare pentru alinierea faianţei, construcţiilor de susţinere, ferestrelor, uşilor etc. Indicaţii generale de siguranţă Raze laser! Nu priviţi direct în rază sau direct cu alte instrumente optice.
AutoLine-Laser 3D 1 Introducerea bateriilor Se deschide compartimentul de baterii şi se introduc bateriile (4 x tip AA) conform simbolurilor de instalare. Se va respecta polaritatea corectă.
2 Nivelare orizontală şi verticală Se slăbeşte siguranţa de trasnport, întrerupătorul PORNIRE/OPRIRE se poziţionează pe “ON”. Apare linia laser orizontală. Cu ajutorul tastei de selectare razele laser liniare pot fi decuplate individual. LASER ! LASER LASER LASER Pentru nivelarea orizontală şi verticală, siguranţa pentru transport trebuie să fie îndepărtată. În momentul în care aparatul se află în afara domeniului automat de nivelare de 2,5°, liniile laser se aprind intermitent şi este emis un semnal.
AutoLine-Laser 3D ! Din motivul opticii speciale pentru generarea unei linii laser continue 360° pot apărea diferenţe de luminozitate în diferite sectoare ale liniei, care sunt condiţionate tehnic. Aceasta poate conduce la diferite raze de acţiune în modul de recepţionare manual. 4 Modul de înclinare Nu desfaceţi siguranţa de transport, culisaţi întrerupătorul PORNIT/ OPRIT pe poziţia din mijloc şi selectaţi laserul cu ajutorul tastei de LASER LASER LASER LASER selectare.
Pregătirea verificării calibrării Puteţi controla calibrarea laserului. Aşezaţi aparatul în mijloc între 2 pereţi, care se află la min. 5 m unul de celălalt. Porniţi aparatul, pentru aceasta se slăbeşte siguranţa de transport (crucea laser apare). Pentru verificarea optimă se va utiliza un stativ. 1. Marcaţi punctul A1 pe perete. 2. R otiţi aparatul cu 180° şi marcaţi punctul A2. Între A1 u. A2 aveţi acum o referinţă orizontală. 1. A1 2. A2 Verificarea calibrării 3.
AutoLine-Laser 3D Verificarea liniei orizontale Aparatul se aşează la cca. 5 m de un perete şi crucea laser se porneşte. Punctul B se marchează pe perete. Crucea laser la cca. 2,5 m spre dreapta şi se marchează punctul C. Verificaţi dacă linia orizontală din punctul C ± 3 mm ajunge la aceeaşi înălţime cu punctul B. Procedeul se repetă prin rabatare spre stânga. ! < 3 mm = OK Verificarea liniei verticale Aparatul se aşează la cca. 5 m de un perete.
! Прочетете изцяло ръководството за експлоатация и приложената брошура „Гаранционна и допълнителна информация “. Следвайте съдържащите се в тях инструкции. Съхранявайте добре тези документи. Триизмерен лазер с един хоризонтален и два вертикални 360° лазерни кръга и функция за накланяне за подравняване на керамични плочи, рамки, прозорци, врати и т.н. Общи инструкции за безопасност Лазерно лъчение! Не гледайте в лъча и не го наблюдавайте директно с оптични инструменти.
AutoLine-Laser 3D 1 Поставяне на батерии Отворете гнездото за батерии и поставете батериите (4 x тип AA) според инсталационните символи. При това следете за правилна полярност. – + + – 1 5 6 3 8 9 7 4 2 1 Изходен прозорец на 4 лазера Резба на статива 5/8” 7 (долна страна) 2 Батерийно отделение 5 (долна страна) LED Режим Ръчен приемник 3 Превключвател ВКЛ/ИЗКЛ; транспортно обезопасяване; Режим наклон 6 Вкл/изкл на режима на ръчен приемник LED Режим наклон Включен LED: Режим вкл.
2 Хоризонтално и вертикално нивелиране Освободете обезопасяването при транспорт, поставете превключвателя AN/AUS (ВКЛ/ИЗКЛ) на “ON” (ВКЛ). Показва се хоризонталната лазерна линия. С бутона за избиране можете да включите лазерните линии поотделно. LASER ! LASER LASER LASER За хоризонтално и вертикално нивелиране трябва да се освободи транспортното обезопасяване. LED свети постоянно в зелено. Щом уредът се намира извън зоната на автоматично нивелиране 2,5°, лазерните линии мигат и прозвучава сигнал.
AutoLine-Laser 3D ! Поради специалната оптика за генериране на непрекъсната 360° лазерна линия, може да се появят разлики в яркостта в различни зони на линията, които са технически обусловени. Това може да доведе до различни радиуси на действие в режим на ръчен приемник. 4 Режим наклон Не освобождавайте транспортното обезопасяване, плъзнете превключвателя ВКЛ/ ИЗКЛ в средно положение и изберете лазера с бутона за LASER LASER LASER LASER избиране. Сега може да се създадат наклонени равнини, съотв.
Подготовка за проверка на калибровката Можете да контролирате калибровката на лазера. Изправете уреда в средата между две стени, които са на разстояние най-малко 5 м помежду си. Включете уреда, за целта освободете обезопасяването при транспорт (лазерен кръст включен). За оптимална проверка, моля, използвайте статив. 1. Маркирайте т. A1 на стената. 2. Завъртете уреда на 180° и маркирайте т. A2. Между A1 и A2 имате сега хоризонтална референция. 1. A1 2. A2 Проверка на калибровката 3.
AutoLine-Laser 3D Проверка на вертикалната линия Проверка на хоризонталната линия Поставете уреда на прибл. 5 м от стена и включете лазерния кръст. Маркирайте т. B на стената. Завъртете лазерния кръст прибл. 2,5 м надясно и маркирайте т. C. Проверете дали хоризонталната линия от C ± 3 мм се намира на еднаква височина с т. В. Повторете операцията със завъртане наляво. ! < 3 mm = OK Поставете уреда на прибл. 5 м от стена.
! Διαβάστε τις πλήρεις οδηγίες χειρισμού και το συνημμένο τεύχος „Υποδείξεις εγγύησης και πρόσθετες υποδείξεις“. Τηρείτε τις αναφερόμενες οδηγίες. Φυλάσσετε με προσοχή αυτά τα έγγραφα. Τρισδιάστατο λέιζερ με ένα οριζόντιο και δύο κατακόρυφους 360° κύκλους λέιζερ και λειτουργία κλίσης για ευθυγράμμιση πλακιδίων, ορθοστατών, παραθύρων, θυρών κτλ. Γενικές υποδείξεις ασφαλείας Ακτινοβολία λέιζερ! Μην κοιτάτε την ακτίνα του λέιζερ και μην την κοιτάτε απευθείας με οπτικά όργανα.
AutoLine-Laser 3D 1 Τοποθέτηση μπαταριών Ανοίξτε τη θήκη μπαταρίας και τοποθετήστε τις μπαταρίες σύμφωνα με τα σύμβολα εγκατάστασης. Προσέξτε τη σωστή πολικότητα.
2 Οριζόντια και κάθετη χωροστάθμηση Λύστε την ασφάλεια μεταφοράς, θέστε τον διακόπτη ON / OFF στο “ON”. Εμφανίζεται η οριζόντια γραμμή λέιζερ. Με το πλήκτρο επιλογής μπορούν να επιλέγονται μεμονωμένα οι γραμμές λέιζερ. LASER ! LASER LASER LASER Για την οριζόντια και κάθετη χωροστάθμηση πρέπει να λυθεί η ασφάλεια μεταφοράς. Μόλις η συσκευή βρεθεί εκτός της αυτόματης περιοχής χωροστάθμησης των 2,5°, αναβοσβήνουν οι γραμμές λέιζερ και ακούγεται ένα ηχητικό σήμα.
AutoLine-Laser 3D ! Λόγω της ειδικής οπτικής που απαιτείται για την παραγωγή μίας συνεχόμενης γραμμής λέιζερ 360° μπορεί να δείτε διαφορά στη φωτεινότητα σε διάφορα σημεία της γραμμής, που όμως για τεχνικούς λόγους είναι αναγκαία. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια διαφορετικές εμβέλειες στη λειτουργία χειροκίνητης λήψης. 4 Λειτουργία κλίσης Μην λύνετε την ασφάλεια μεταφοράς, θέστε τον διακόπτη ON / OFF στη μεσαία θέση και επιλέξτε τα λέιζερ με το πλήκτρο επιλογής.
Προετοιμασία ελέγχου βαθμονόμησης Μπορείτε να ελέγχετε τη βαθμονόμηση του λέιζερ. Βάλτε τη συσκευή στο μέσον μεταξύ 2 τοίχων, που έχουν απόσταση τουλ. 5 m μεταξύ τους. Ενεργοποιήστε τη συσκευή, για τον σκοπό αυτό λύστε την ασφάλεια μεταφοράς (σταυρός λέιζερ On). Για τον τέλειο έλεγχο, χρησιμοποιήστε ένα τρίποδα. 1. Σημειώστε το σημείο Α1 στον τοίχο. 2. Γυρίστε τη συσκευή κατά 180° και σημειώστε το σημείο Α2. Μεταξύ του Α1 και του Α2 έχετε τώρα μία οριζόντια αναφορά. 1. A1 2.
AutoLine-Laser 3D Έλεγχος της οριζόντιας γραμμής Τοποθετήστε τη συσκευή σε απόσταση περίπου 5 m από ένα τοίχο και ενεργοποιήστε τον σταυρό λέιζερ. Σημειώστε το σημείο Β στον τοίχο. Μετακινήστε τον σταυρό λέιζερ περ. 2,5 m προς τα δεξιά και σημειώστε το σημείο C. Ελέγξτε, εάν η οριζόντια γραμμή του σημείου C βρίσκεται με ανοχή ± 3 mm στο ίδιο ύψος με το σημείο Β. Επαναλάβετε τη διαδικασία μετακινώντας προς τα αριστερά.
AutoLine-Laser 3D 135
SERVICE Umarex GmbH & Co KG – Laserliner – Möhnestraße 149, 59755 Arnsberg, Germany Tel.: +49 2932 638-300, Fax: +49 2932 638-333 laserliner@umarex.de Umarex GmbH & Co KG Donnerfeld 2 59757 Arnsberg, Germany Tel.: +49 2932 638-300, Fax: -333 www.laserliner.com 8.036.96.02.1 / Rev.