CombiCross-Laser 5 DE 02 GB 09 NL 16 DK 23 FR 30 ES 37 IT 44 PL 51 FI 58 PT 65 SE 72 NO TR RU UA Laser 532-635 nm CZ EE LV 1H 4V 1D LT RO BG GR
! Lesen Sie vollständig die Bedienungsanleitung und das beiliegende Heft „Garantie- und Zusatzhinweise“. Befolgen Sie die darin enthaltenen Anweisungen. Diese Unterlagen gut aufbewahren. Funktion / Verwendungszweck Kreuzlinien-Laser zum vertikalen und horizontalen Ausrichten – Extrem helles grünes Laserkreuz vorne und 3 vertikale rote Laserlinien – Exakte Positionierung der Laserlinien durch das drehbare Gehäuse mit Seitenfeinantrieb.
CombiCross-Laser 5 Besondere Produkteigenschaften Automatische Ausrichtung des Gerätes durch ein magnetisch gedämpftes Pendelsystem. Das Gerät wird in Grundstellung gebracht und richtet sich selbständig aus. Transport LOCK: Eine Pendelarretierung schützt das Gerät beim Transport. Spezielle Hochleistungsdioden erzeugen superhelle Laserlinien in Geräte mit PowerBright-Technologie. Diese bleiben sichtbar auf längere Entfernungen, bei hellem Umgebungslicht und auf dunklen Oberflächen.
Anzahl und Anordnung der Laser H = horizontale Laser / V = vertikale Laser / D = Lotlaser (downpoint) 1H 4V 1D 1 3 4 5 6 7 8 2 3 6 1 2 4 5 7 9 10 11 12 13 11 12 13 10 9 8 04 DE ! Laseraustrittsfenster AN- / AUS-Schalter Transportsicherung Seitenfeinantrieb 5/8” Gewinde (Unterseite) Austritt Lotlaser (Unterseite) Justierfüße Stativadapter Libelle zur groben Ausrichtung Low Battery-Anzeige: die Libelle blinkt rot bei geringer Batterieladung Handempfängermodus: die Libelle blinkt grün Batteriefach
CombiCross-Laser 5 1 Einlegen der Batterien Batteriefach (9) öffnen und Batterien gemäß den Installationssymbolen einlegen. Dabei auf korrekte Polarität achten. 2 Horizontales und vertikales Nivellieren Die Transportsicherung (2) nach rechts drehen und die Pendelarretierung lösen. Jetzt werden die Laser durch das Pendelsystem automatisch ausgerichtet und der horizontale Laser leuchtet konstant. Die Laser lassen sich mit den Tasten H und V ein- bzw. ausschalten. Nun kann horizontal bzw.
4 Handempfängermodus Optional: Arbeiten mit dem Laserempfänger Verwenden Sie zum Nivellieren auf große Entfernungen oder bei nicht mehr sichtbaren Laserlinien einen Laserempfänger (optional). Zum Arbeiten mit dem Laserempfänger den Linienlaser mit der Handempfängermodus-Taste (10) in den Handempfänger-Modus schalten. Die Dosenlibelle blinkt grün. Jetzt pulsieren die Laserlinien mit einer hohen Frequenz und die Laserlinien werden dunkler. Der Laserempfänger erkennt durch dieses Pulsieren die Laserlinien.
CombiCross-Laser 5 Kalibrierungsüberprüfung vorbereiten: Sie können die Kalibrierung des Laser kontrollieren. Stellen Sie das Gerät in die Mitte zwischen 2 Wänden auf, die mind. 5 m voneinander entfernt sind. Schalten Sie das Gerät ein, dazu die Transportsicherung lösen (Laserkreuz an). Zur optimalen Überprüfung bitte ein Stativ verwenden. 1. Markieren Sie Punkt A1 auf der Wand. 2. Drehen Sie das Gerät um 180° u. markieren Sie Punkt A2. Zwischen A1 u. A2 haben Sie jetzt eine horizontale Referenz. 1. A1 2.
! Wenn alle Laser über einen längeren Zeitraum aktiviert sind, kann es im Gehäuse zu einer starken Wärmeentwicklung kommen. Zum Schutz vor Überhitzung schaltet sich das Gerät selbständig aus. Nach dem Abkühlen kann das Gerät wieder in Betrieb genommen werden.
CombiCross-Laser 5 ! Read the operating instructions and the enclosed brochure „Guarantee and additional notices“ completely. Follow the instructions they contain. Safely keep these documents for future reference. Function / Application Cross-line laser vertical and horizontal alignment – Extremely bright, green laser cross at front and 3 vertical red laser lines – The pivoted housing can be turned with a vernier adjustment mechanism to permit exact positioning of laser lines.
Special product features Automatic alignment of the device with a magnetically dampened pendulum system. The device is brought into initial position and aligns itself autonomously. Transport LOCK: The device is protected with a pendelum lock during transport. Devices with PowerBright technology have special highperformance diodes to produce super bright laser lines. These remain visible over longer distances, in bright ambient light and on dark surfaces.
CombiCross-Laser 5 Number and direction of the lasers H = horizontal laser / V = vertical laser / D = downpoint 1H 4V 1D 1 1 2 3 4 5 2 6 7 8 3 6 4 5 7 9 10 11 12 13 11 12 13 10 9 8 ! Laser emitting window ON / OFF switch; Transport fastener Vernier adjustment 5/8” thread (bottom) Window for plumb laser (bottom) Adjustable feet Tripod adapter Vial for approximate alignment Low bat.
1 Inserting the batteries Open the battery compartment (9) and insert the batteries in accordance with the installation symbols, ensuring the correct polarity. 2 Horizontal and vertical levelling Turn the transport fastener (2) clockwise and release the pendulum lock. The lasers are now automatically aligned by the pendulum system and the horizontal laser lights constantly. The lasers can be switched on and off with the H and V buttons. It is now ready for levelling in the horizontal or vertical plane.
CombiCross-Laser 5 4 Hand receiver mode Optional: Working with the laser receiver Use an laser receiver (optional) to carry out levelling at great distances or when the laser lines are no longer visible. To work with a laser receiver, switch the line laser into hand receiver mode with the hand receiver mode button (10). The bubble level flashes green. The laser lines will now pulsate with high frequency, making the laser lines darker. The laser receiver can detect these pulsating laser lines.
Preparing the calibration check: It is possible for you to check the calibration of the laser. To do this, position the device midway between 2 walls, which must be at least 5 metres apart. Do this by turning the unit on, thus releasing the transport restraint (cross laser on). Please use a tripod. 1. Mark point A1 on the wall. 2. Turn the device through 180° and mark point A2. You now have a horizontal reference between points A1 and A2. 1. A1 2. A2 Performing the calibration check: 3. A1 4.
CombiCross-Laser 5 ! It may come to a generation of heat if all lasers are on for a longer period. In this case the unit will switch off automatically to protect itself. After cooling down it can be switched on again.
! Lees de bedieningshandleiding en de bijgevoegde brochure ‚Garantieen aanvullende aanwijzingen‘ volledig door. Volg de daarin beschreven aanwijzingen op. Bewaar deze documentatie goed. Functie / toepassing Kruislijnlaser voor verticaal en horizontaal uitlijnen – Extreem fel, groen laserkruis aan de voorzijde en 3 verticale, rode laserlijnen – Exacte positionering van de laserlijnen door de draaibare behuizing met zijdelingse fijnafstelling.
CombiCross-Laser 5 Speciale functies van het product Automatische uitlijning van het apparaat door middel van een magnetisch gedempt pendelsysteem. Het apparaat wordt in de uitgangspositie gebracht en lijnt zelfstandig uit. Transport LOCK: Het apparaat wordt bij het transport beschermd d.m.v. een pendelvergrendeling. Speciale hoogvermogensdioden produceren dubbel zo felle laserlijnen. Deze blijven zichtbaar over langere afstand, bij fel omgevingslicht en op donkere oppervlakken.
Aantal en richting van de laser H = horizontale laser / V = verticale laser / D = loodlaser (downpoint) 1H 4V 1D 1 3 4 5 6 7 8 2 3 6 4 5 7 11 12 13 9 10 11 12 13 10 9 8 18 NL 1 2 ! Laseruitlaat AAN- / UIT-schakelaar; Transportbeveiliging Knop voor fijnafstelling 5/8” schroefdraad (onderzijde) Loodstraal uitgang (onderzijde) Afstelvoetjes Statiefadapter Libel voor de grove uitlijning Low bat.
CombiCross-Laser 5 1 Plaatsen van de batterijen Batterijvak (9) openen en de batterijen volgens de installatiesymbolen inleggen. Let daarbij op de correcte polarisatie. 2 Horizontaal en verticaal nivelleren Draai de transportbeveiliging (2) naar rechts en ontgrendel de pendelvergrendeling. Nu worden de lasers automatisch uitgelijnd door het pendelsysteem en de horizontale laser brandt constant. De lasers kunnen met de toetsen H en V in- en uitgeschakeld worden. Daarna kunt u horizontaal resp.
4 Handontvangermodus Optioneel: Werken met de laserontvanger Gebruik een laserontvanger (optioneel) voor het nivelleren op grote afstanden of in geval van niet meer zichtbare laserlijnen. Voor werkzaamheden met de laserontvanger schakelt u de lijnlaser met de toets in de handontvangermodus (10). De dooswaterpas knippert groen. Nu pulseren de laserlijnen met een hoge frequentie en de laserlijnen worden donkerder. De laserontvanger kan de laserlijnen dankzij het pulseren registreren.
CombiCross-Laser 5 Kalibratiecontrole voorbereiden: U kunt de kalibratie van de laser controleren. Plaats het toestel in het midden tussen twee muren die minstens 5 meter van elkaar verwijderd zijn. Schakel het apparaat in, desactiveer daarvoor de transportbeveiliging (laserkruis ingeschakeld). Voor een optimale controle een statief gebruiken. 1. Markeer punt A1 op de wand. 2. Draai het toestel 180° om en markeer het punt A2. Tussen A1 en A2 hebt u nu een horizontale referentie. 1. A1 2.
! Als alle lasers gedurende een lange periode aanstaan kan er in de behuizing een sterke warmteontwikkeling voorkomen. Als bescherming tegen oververhitting schakelt het toestel zich automatisch uit. Na afkoeling kan het toestel weer in gebruik worden genomen.
CombiCross-Laser 5 ! Læs betjeningsvejledningen og det vedlagte hæfte „Garantioplysninger og supplerende anvisninger“ grundigt igennem. Følg de heri indeholdte instrukser. Opbevar disse dokumenter omhyggeligt. Funktion / anvendelsesformål Krydslinje-laser til vertikal og horisontal indjustering – Ekstremt skarpt grønt laserkryds foran og 3 vertikale røde laserlinjer – Nem og præcis indsigtning pga. det drejelige hus med sidefinindstilling.
Særlige produktegenskaber Automatisk indjustering af apparatet via et magnetisk dæmpet pendulsystem. Apparatet nulstilles og indstiller sig automatisk. Transport LOCK (LÅS): Under transport beskyttes apparatet af en pendullås. Specielle, kraftige dioder frembringer superskarpe laserlinjer i udstyr med PowerBright-teknologi. Disse kan ses på længere afstand, i skarpt omgivelseslys samt på mørke overflader. Med RX-/GRX-READY-teknologien kan linielasere anvendes selv under ugunstige lysforhold.
CombiCross-Laser 5 Antal og placering af lasere H = horisontal laser / V = vertikal laser / D = lodlaser (downpoint) 1H 4V 1D 1 3 4 5 6 7 8 2 3 6 4 5 7 11 12 13 1 2 9 10 11 12 13 Laserudgangsvindue Tænd-/sluk kontakt; Transportsikring Justerskrue til finindstilling 5/8“ gevindbøsning (underside) Åbning for lodlaser (underside) Justerfødder Adapter til elevatorstativ Libelle til grovjustering Low bat.
1 Isætning af batterier Batterihuset (9) åbnes og batterierne sættes i som angivet ved symbolerne. Låget lukkes omhyggeligt. 2 Horisontal og vertikal nivellering Transportsikringen (2) drejes til højre, og pendullåsen løsnes. Nu indjusteres laserne automatisk af pendulsystemet, og den horisontale laser lyser konstant. Laserne kan slås til og fra med knapperne H og V. Nu kan der nivelleres horisontalt eller vertikalt.
CombiCross-Laser 5 4 Håndmodtagermodus Ekstraudstyr: Arbejdet med lasermodtageren Brug af laser modtager (ekstraudstyr) til at udføre nivellering over store afstande, eller når laserlinjer ikke længere er synlige. At arbejde med en laser modtager, skal du skifte laserlinjen i hånd-mode modtager med hånden modtageren mode-knappen (10). Dåselibellen blinker grønt. Laseren linjer vil nu pulsere med høj frekvens, hvilket gør laserlinjer mørkere. Laseren modtager kan opfange disse pulserende laser linjer.
Forberedelse til kontrol af retvisning: Man kan kontrollere kalibreringen af laseren. Opstil apparatet midt mellem 2 vægge, som er mindst 5 m fra hinanden. Slå transport - sikringen fra og tænd for instrumentet (laserkrydset aktiveres). Brug hertil et stativ. 1. Markér laserplanet A1 på væggen. 2. Drej laseren nøjagtig 180° og marker laserplanet A2 på den modstående væg. Da laseren er placeret nøjagtig midt mellem de 2 vægge, vil markeringerne A1 og A2 være nøjagtig vandret overfor hinanden. 1. A1 2.
CombiCross-Laser 5 ! Hvis alle lasere er aktiveret over en længere periode, kan der forekomme kraftig varmeudvikling i huset. Apparatet slukker automatisk som beskyttelse mod overophedning. Efter afkølingen kan apparatet atter anvendes.
! Lisez entièrement le mode d‘emploi et le carnet ci-joint „Remarques supplémentaires et concernant la garantie“ ci-jointes. Suivez les instructions mentionnées ici. Conservez ces informations en lieu sûr. Fonction / Emploi prévu Laser en croix pour les alignements à l‘horizontale et à la verticale – Croix laser vert très claire sur l‘avant et 3 lignes laser rouges verticales – Positionnement précis des lignes laser grâce au boîtier orientable à roue de réglage millimétrique.
CombiCross-Laser 5 Caractéristiques du produit spécial Orientation automatique de l‘instrument par un système pendulaire à ralentisseur magnétique. L‘instrument est mis en position initiale et s‘oriente de manière autonome. Transport LOCK (Verrouillage pour le transport) : un système de blocage pendulaire protège l’appareil pendant le transport. Des diodes ultraperformantes spéciales produisent des lignes laser trés lumineuses dans des appareils dotés de la technologie PowerBright.
Quantité et direction des lasers H = Laser horizontal / V = Laser vertical / D = Laser à l’aplomb (downpoint) 1H 4V 1D 1 1 2 3 4 5 2 3 6 4 5 6 7 8 9 7 10 11 12 13 11 12 13 10 9 8 32 FR ! Fenêtre de sortie du rayon laser Interrupteur MARCHE / ARRÊT; Blocage de transport Roue de réglage millimétrique Filetage 5/8” (partie inférieure) Sortie laser d’aplomb (partie inférieure) Pieds d´ajustage Adaptateur pour trépied Nivelle pour l‘ajustage grossier Affichage «Low Bat.
CombiCross-Laser 5 1 Mise en place des piles Ouvrir le compartiment à piles (9) et mettre en place les piles conformément aux symboles explicatifs. Veiller à ne pas inverser la polarité. 2 Nivellements horizontal et vertical Tournez le blocage pour le transport (2) vers la droite et desserrez le blocage du pendule. Les lasers sont alors automatiquement orientés par le système pendulaire et le laser horizontal est constamment allumé.
4 Mode récepteur manuel En option : Fonctionnement avec le récepteur de laser Utiliser un récepteur de laser (en option) pour le nivellement sur de grandes distances ou en cas de lignes laser qui ne sont plus visibles. Mettre le laser à lignes en mode récepteur manuel en appuyant sur la touche du mode récepteur manuel (10) pour pouvoir travailler avec le récepteur laser. La bulle clignote en vert.
CombiCross-Laser 5 Préliminaires au contrôle du calibrage: Vous pouvez contrôler le calibrage du laser. Posez l‘appareil au centre entre deux murs écartés l‘un de l‘autre d‘au moins 5 m. Éteindre l’instrument en dégageant le blocage du transport (croix laser allumée). Utilisez un trépied pour un contrôle optimal. 1. Marquez un point A1 sur le mur. 2. Tournez l‘appareil de 180° et marquez un point A2. Vous disposez donc entre les points A1 et A2 d‘une ligne de référence horizontale. 1. A1 2.
! Quand toutes les lignes lasers sont allumés longtemps une chaleur peut se produire dans le boitier. Par protection de surchauffement l‘appareil s‘eteint automatiquement. Après refroidissement l‘appareil peut etre nouveau activé.
CombiCross-Laser 5 ! Lea atentamente las instrucciones de uso y el pliego adjunto „Garantía e información complementaria“. Siga las instrucciones indicadas en ellas. Guarde bien esta documentación. Funcionamiento y uso Láser de líneas cruzadas para alinear en planos horizontales y verticales – Cruz de láser verde extremadamente brillante delante y tres líneas láser rojas verticales – Posicionamiento exacto de las líneas láser gracias al giro de la carcasa con mecanismo de ajuste de precisión lateral.
Características especiales Alineación automática del aparato mediante sistema de péndulo con amortiguación magnética. Una vez colocado el aparato en la posción base éste se alinea automáticamente. BLOQUEO de transporte: El aparato cuenta con un bloqueo pendular como sistema de protección para el transporte. Los diodos especiales de alto rendimiento generan unas líneas láser super brillantes en los aparatos con tecnología PowerBright.
CombiCross-Laser 5 Número y disposición de los láseres H = láser horizontal / V = láser vertical / D = láser de plomada (downpoint) 1H 4V 1D 1 1 2 3 4 5 2 3 6 4 5 6 7 8 7 11 12 13 10 9 8 ! 9 10 11 12 13 Ventana de salida láser Interruptor CON / DES; Seguro para el transporte Rueda para regular el ajuste de precisión Rosca 5/8" (lado inferior) Salida de láser de plomada (lado inferior) Patas de ajuste Adaptador para trípode Nivel de burbuja para ajustes aproximados Indicación de batería baja: La
1 Insertar las pilas Abra la caja para pilas (9) e insierte las pilas según los símbolos de Instalación. Coloque las pilas en el polo correcto. 2 Nivelación horizontal y vertical Gire el seguro para el transporte (2) hacia la derecha y suelte el péndulo. A continuación el láser se alinea automáticamente con el sistema de péndulo y la luz del láser horizontal es constante. Los láseres pueden ser activados y desactivados con las teclas H y V.
CombiCross-Laser 5 4 Modo de receptor manual Opcional: Trabajar con el receptor láser Utilice un receptor de láser (opcional) para nivelar a grandes distancias o para líneas láser no visibles. Para trabajar con el receptor de láser es necesario cambiar el láser de líneas al modo de receptor manual con el botón (10) correspondiente a ese modo de trabajo. La luz verde del nivel esférico está intermitente. Ahora las líneas láser emiten pulsaciones con una elevada frecuencia y las líneas láser se oscurecen.
Preparativos para la comprobación de la calibración: Usted mismo puede comprobar la calibración del láser. Coloque el aparato en el medio entre 2 paredes, separadas como mínimo 5 m. Encienda el aparato, suelte para ello el seguro de transporte (cruz de láser activado). Para una comprobación óptima, por favor utilice un trípode / soporte. 1. Marque el punto A1 en la pared. 2. Gire el aparato 180° y marque el punto A2. Ahora tiene una referencia horizontal entre A1 y A2. 1. A1 2.
CombiCross-Laser 5 ! Si se mantiene activados todos los láseres durante mucho tiempo se puede tener lugar una fuerte generación de calor. El aparato se apaga automáticamente como protección contra el sobrecalentamiento. Se podrá poner el aparato en funcionamiento de nuevo una vez que se haya enfriado.
Leggere completamente le istruzioni per l‘opuscolo allegato „Indicazioni aggiuntive e di garanzia“. Attenersi alle indicazioni ivi riportate. Conservare con cura questa documentazione. ! Funzione / scopo Laser a linee intersecantisi per il puntamento verticale e orizzontale – Croce laser verde anteriore, estremamente luminosa e 3 linee verticali rosse – Esatto posizionamento delle linee laser grazie all‘alloggiamento girevole con azionamento laterale di precisione.
CombiCross-Laser 5 Caratteristiche particolari del prodotto Orientamento automatico dell‘apparecchio con un sistema a pendolo a smorzamento magnetico. L‘apparecchio viene portato nella posizione base, nella quale ha poi luogo l‘auto-regolazione. BLOCCO di trasporto: durante il trasporto l‘apparecchio è protetto da un blocco del pendolo. Speciali diodi ad alto rendimento producono linie laser molto luminose negli apparecchi con tecnologia PowerBright.
Numero e disposizione dei laser H = laser orizzontale V = laser verticale D = laser a piombo (downpoint) 1H 4V 1D 1 1 2 3 4 2 5 3 6 4 5 6 7 8 7 11 12 13 10 9 8 ! 46 9 10 11 12 13 Finestra di uscita laser Interruttore ON/OFF; Sicura di trasporto Manopola per la regolazione di precisione Filettatura da 5/8“ (lato inferiore) Uscita del raggio laser a piombo (lato inferiore) Piedini di regolazione Adattatore per treppiede Livella per l‘orientamento grossolano Indicatore di minimo „Low“: la livella
CombiCross-Laser 5 1 Inserimento delle batterie Aprire il coperchio del vano batterie (9) ed introdurre le batterie come indicato dai simboli di installazione, facendo attenzione alla correttezza delle polarità. 2 Livellamento orizzontale e verticale Girare la sicura di trasporto (2) verso destra e allentare il bloccaggio del pendolo. I raggi laser vengono ora orientati automaticamente dal sistema a pendolo e il laser orizzontale rimane acceso.
4 Modalità di ricezione manuale Opzionale: utilizzo del ricevitore laser Utilizzare il ricevitore laser (opzionale) per il livellamento su grandi distanze o quando le linie laser non sono più visibili. Per poter utilizzare il ricevitore laser attivare il laser lineare nella modalità di ricezione manuale premendo il relativo tasto (10). La livella emette una luce verde lampeggiante. Le linee laser iniziano a pulsare a una frequenza elevata e la loro luminosità diminuisce.
CombiCross-Laser 5 Verifica della calibratura: La calibratura del laser può essere controllata. Collocate lo strumento al centro di due pareti distanti tra loro almeno 5 m e accendetelo. Accendere l‘apparecchio sbloccando la sicura di trasporto (croce di collimazione attiva). Per una verifica ottimale, usate un treppiede. 1. Marcate il punto A1 sulla parete. 2. Ruotate l‘apparecchio di 180° e marcate il punto A2. A questo punto avrete un riferimento orizzontale tra A1 e A2. 1. A1 2. A2 Esecuzione: 3.
Se tutti i laser sono attivati per un tempo prolungato, nell‘alloggiamento può svilupparsi un notevole calore. Per proteggersi dal surriscaldamento l‘apparecchio si spegne autonomamente. Dopo il raffreddamento l‘apparecchio può essere rimesso in funzione.
CombiCross-Laser 5 ! Przeczytaņ dokÙadnie instrukcjŐ obsÙugi i zaÙŅczonŅ broszurŐ „Informacje gwarancyjne i dodatkowe”. PostŐpowaņ zgodnie z zawartymi w nich instrukcjami. Starannie przechowywaņ te materiaÙy. DziaĜanie / zastosowanie Laser krzyżowy do ustawiania pionowego i poziomego – WyjŅtkowo jasny zielony krzyż laserowy z przodu oraz 3 pionowe czerwone linie laserowe – DokÙadne pozycjonowanie linii laserowych dziŐki obrotowej obudowie z bocznym napŐdem precyzyjnym.
Cechy szczególne produktu Automatyczne ustawianie za pomocŅ magnetycznie tÙumionego systemu wahadÙa. UrzŅdzenie ustawiane jest w pozycji podstawowej, a nastŐpnie reguluje siŐ samoczynnie. Blokada transportowa: Blokada wahadÙa chroni urzŅdzenie podczas transportu. UrzŅdzenia z technologiŅ PowerBright posiadajŅ specjalne diody o wysokiej wydajnoūci, tworzŅce niezwykle jasne linie lasera. PozostajŅ one widoczne nawet na dÙuższych dystansach, w silnym ūwietle i na ciemnych powierzchniach.
CombiCross-Laser 5 Liczba i rozmieszczenie laserów H = lasery poziome V = lasery pionowe D = laser pionujŅcy (downpoint) 1H 4V 1D 1 1 2 3 4 5 2 6 7 8 3 6 4 5 7 11 12 13 10 9 9 10 11 12 13 8 ! Okienko wylotu lasera WÙ / WyÙ; Blokada transportowa ıruba leniwa Gwint 5/8” (od doÙu) Wyjūcie pionu laserowego (od doÙu) Regulowana spodarka Adapter do statywu Libelka do wstŐpnego ustawienia Wskazanie Low Bat.
1 WkĜadanie baterii Otworzyņ komorŐ baterii (9) i wÙożyņ Baterie zgodnie z symbolami instalacyjnymi. Zwróciņ przy tym uwagŐ na prawidÙowŅ biegunowoūņ. 2 Niwelowanie poziome i|pionowe Obróciņ zabezpieczenie transportowe (2) w prawo i zwolniņ blokadŐ wahadÙa. Teraz lasery sŅ automatycznie ustawiane za pomocŅ wahadÙa, a laser poziomy ūwieci. Lasery wyÙŅczaņ bŅdŻ wÙŅczaņ można przyciskami H i V. Teraz możliwe jest niwelowanie poziome i pionowe.
CombiCross-Laser 5 4 Tryb odbiornika röcznego Opcjonalnie: Praca z odbiornikiem lasera Do niwelowania na dużŅ odlegÙoūņ lub w przypadku niewidocznych już linii laserowych należy użyņ odbiornik lasera (opcja). Do pracy z odbiornikiem lasera należy za pomocŅ przycisku trybu odbiornika rŐcznego przeÙŅczyņ laser liniowy w tryb odbiornika rŐcznego. Libelka pudeÙkowa pulsuje zielonym ūwiatÙem. Teraz linie laserowe pulsujŅ z dużŅ czŐstotliwoūciŅ, a linie laserowe stajŅ siŐ ciemniejsze.
Kontrola Kalibracji - przygotowanie: Można w każdej chwili sprawdziņ kalibracjŐ. Stawiamy niwelator w ırodku pomiŐdzy dwiema Ùatami (ūcianami), które sŅ oddalone o co najmniej 5 m. WÙŅczyņ urzŅdzenie, zwalniajŅc w tym celu zabezpieczenie do transportu (krzyż laserowy wÙŅczony). Dla najlepszego skontrolowania używamy statywu. 1. Zaznaczamy punkt A1 na ūcianie. 2. Obracamy niwelator o 180° i zaznaczamy punkt A2. PomiŐdzy A1 i A2 majŅ Pašstwo teraz poziomŅ liniŐ odniesienia. 1. A1 2.
CombiCross-Laser 5 ! Jeżeli wszystkie lasery sŅ aktywne przez dÙuższy okres czasu, to w obudowie może nagromadziņ siŐ ciepÙo. W celu ochrony przed przegrzaniem urzŅdzenie wyÙŅcza siŐ automatycznie. Po wystygniŐciu urzŅdzenie może ponownie zostaņ uruchomione.
! Lue käyttöohje kokonaan. Lue myös lisälehti Takuu- ja lisäohjeet. Noudata annettuja ohjeita. Säilytä hyvin nämä ohjeet. Toiminnot / käyttötarkoitus Ristiviivalaser vaaka- ja pystylinjaukseen – Erittäin kirkas vihreä laserristi eteen ja 3 pystysuoraa punaista laserviivaa – Laserviivat kohdistetaan koteloa kääntämällä. Tarkkuussäätö tehdään nupista kiertämällä.
CombiCross-Laser 5 Erityisiä tuoteominaisuuksia Laitteen automaattitasaus magneettisesti vaimennetulla heilurijärjestelmällä. Laite asetetaan perusasentoon ja tasaus tapahtuu automaattisesti. Transport LOCK (Kuljetuslukitus): Heilurijärjestelmässä on kuljetuksen ajaksi kytkettävä lukitus. Erityisillä tehodiodeilla saadaan todella kirkkaat laserviivat laitteen PowerBright-tekniikalla. Laserviivat erottuvat pitkältäkin etäisyydeltä, kirkkaassa valossa ja tummilta pinnoilta.
Laserien määrä ja järjestys H = vaakalaser / V = pystylaser / D = luotilaser (downpoint) 1H 4V 1D 1 3 4 5 6 7 8 2 3 6 1 2 4 5 7 9 10 11 12 13 11 12 13 10 9 8 60 FI ! Laserviivan lähtöikkunat Käynnistys / Pysäytys; Kuljetuslukitus Hienosäätöpyörä 5/8” kierreliitin (pohjassa) Luotilaserin lähtö (alasivulla) Säädettävät jalat Kolmijalka-adapteri Libelli laitteen karkeaa suuntausta varten Low Bat.
CombiCross-Laser 5 1 Paristojen asennus Avaa paristokotelon kansi (9) ja aseta paristot merkintöjen mukaisesti paikoilleen. Tarkista, että navat asettuvat oikein. 2 Vaaka- ja pystytasaus Käännä kuljetuslukitus (2) oikealle ja avaa heilurin lukitus. Heilurijärjestelmä tasaa laserin automaattisesti. Vaakasuora laserviiva palaa jatkuvasti. Laserit kytketään päälle ja pois näppäimillä H ja V. Nyt voit linjata vaaka- tai pystysuoraan.
4 Käsivastaanotintila Valinnaisesti: Työskentely laservastaanottimella Käytä laservastaanotinta (lisävaruste) linjaukseen pitkillä välimatkoilla ja silloin, kun laserviiva ei enää muuten näy. Kun käytät laservastaanotinta, kytke viivalaser käsivastaanottimen painikkeella käsivastaanotintilaan. Rasialibelli vilkkuu vihreänä. Laserviivat sykkivät nyt korkealla taajuudella. Laserviivoista tulee tummempia. Laservastaanotin tunnistaa laserviivat tästä sykkeestä.
CombiCross-Laser 5 Kalibrointitarkistuksen valmistelutoimet: Laserin kalibrointi on tarkistettavissa. Aseta laite kahden vähintään 5 metrin etäisyydellä olevan seinän väliin keskikohdalle. Käynnistä laite, avaa kuljetusvarmistus (Laserristi päällä). Optimaalinen tarkistustulos edellyttää kolmijalan käyttöä. 1. Merkitse piste A1 seinään. 2. Käännä laite 180° ja merkitse piste A2. Pisteiden A1 ja A2 välille muodostuu vaakasuuntainen referenssilinja. Kalibroinnin tarkistus. 1. A1 2.
Jos kaikki laserviivat ovat pitkään yhtäaikaa toiminnassa, saattaa kotelo kuumeta huomattavasti. Laite kytkeytyy automaattisesti pois toiminnasta ylikuumenemisen uhatessa. Kun laite on jäähtynyt, voit taas jatkaa käyttöä.
CombiCross-Laser 5 ! Leia integralmente as instruções de uso e o caderno anexo „Indicações adicionais e sobre a garantia“. Siga as indicações aí contidas. Conserve esta documentação. Função / Finalidade de aplicação Laser de cruz universal para o alinhamento vertical e horizontal. – Cruz de laser verde extremamente clara à frente e 3 linhas de laser verticais vermelhas – Posicionamento exacto das linhas de laser através da caixa rotativa com accionamento lateral de precisão.
Características particulares do produto Nivelação automática do aparelho através de um sistema pendular com protecção magnética. O aparelho é colocado na posição básica e alinha-se automaticamente. Bloqueador de transporte LOCK: o aparelho é protegido com uma travagem do pêndulo para o transporte. Os díodos especiais altamente eficientes criam linhas de laser super claras em aparelhos com tecnologia PowerBright.
CombiCross-Laser 5 Quantidade e disposição dos lasers H = Laser horizontal / V = Laser vertical / D = Laser de prumo (downpoint) 1H 4V 1D 1 1 2 3 4 5 2 6 7 8 3 6 4 5 7 11 12 13 10 9 9 10 11 12 13 Janela de saída de laser Botão para ligar/desligar; Bloqueador de transporte Botão de ajuste de precisão Rosca 5/8” (lado inferior) Saída do laser de prumo (lado inferior) Pés de ajuste Adaptador para tripé Nível de bolha para alinhamento aproximado Indicador de bateria com pouca carga: o nível de bolha
Inserção das pilhas 1 Abrir o compartimento (9) e colocar as pilhas conforme os símbolos indicados. Prestar atenção à polaridade correcta. Nivelação horizontal e vertical 2 Nivelação horizontal e vertical: Rode o bloqueador de transporte (2) para a direita e solte a travagem do pêndulo. Os lasers são a seguir alinhados automaticamente pelo sistema pendular e o laser horizontal acende constantemente. Os lasers podem ser activados e desactivados com as teclas H e V.
CombiCross-Laser 5 4 Modo receptor manual Opcional: trabalhar com o receptor laser Para a nivelação a grandes distâncias ou para linhas de laser que já não sejam visíveis, use um receptor laser (opcional). Para trabalhar com o receptor laser, com o botão do modo receptor manual (10) coloque o laser de linha no modo receptor manual. O nível esférico de bolha de ar pisca a verde. A seguir, as linhas de laser pulsam a uma frequência elevada e as linhas de laser tornam-se mais escuras.
Preparativos para verificar a calibragem: Você mesmo pode verificar a calibragem do laser. Coloque o aparelho entre 2 paredes separadas num mínimo de 5 metros. Ligue o aparelho, solte para isso o bloqueador de transporte (cruz do laser ligada). Use um tripé. 1. Marque o ponto A1 na parede. 2. Gire o aparelho 180º e marque o ponto A2. Assim, temos uma referência horizontal entre A1 e A2. 1. A1 2. A2 Verificar a calibragem: 3. A1 4. < 2 mm / 10 m = OK 3.
CombiCross-Laser 5 ! Se todos os lasers estiverem activos durante um espaço de tempo mais longo, a caixa pode ficar muito quente. Como protecção contra sobreaquecimento, o aparelho desliga-se automaticamente. Depois de arrefecido, o aparelho pode ser novamente colocado em funcionamento.
! Läs igenom hela bruksanvisningen och det medföljande häftet “Garanti och extra anvisningar“. Följ de anvisningar som finns i dem. Förvara underlagen väl. Funktion / användningsområde Korslinjelaser för vertikal och horisontell injustering. – Extremt ljust, grönt laserkors framtill och 3 vertikala röda laserlinjer – Mekanisk finjustering av det vridbara höljet för exakt positionering av laserlinjerna.
CombiCross-Laser 5 Speciella produktegenskaper Automatisk uppriktning av apparaten genom ett magnetdämpat pendelsystem. Apparaten sätts i grundinställning och riktar upp sig själv. Transport-LOCK: Apparaten skyddas vid transport av ett pendellås. Enheter med PowerBright-teknik har högeffektiva dioder som projicerar ljusstarka, tydliga laserlinjer. Laserlinjerna är synliga även på längre avstånd, i dagsljus och på mörka ytor.
Antal och placering av lasern H = horisontell laser / V = vertikal laser / D = lodlaser (pekar neråt) 1H 4V 1D 1 3 4 5 6 7 8 2 3 6 4 5 7 11 12 13 9 10 11 12 13 10 9 8 74 SE 1 2 ! Laseröppning Strömbrytare PÅ/AV; Transportsäkring Fininställning i sidled 5/8” gänga (undersidan) Utgång lodlaser (undersidan) Justerbara ben Stativfäste Libell för grov injustering Låg batteriladdning-indikator: Libellen blinkar röd vid låg batteriladdning Handmottagarläge: Libellen blinkar grön Batterifack Handmotta
CombiCross-Laser 5 1 Isättning av batterier Öppna batterifacket (9) och lägg i batterier enligt installationssymbolerna. Tänk på att vända batteriernas poler åt rätt håll. 2 Horisontell och vertikal nivellering Vrid transportsäkringen (2) åt höger och lossa pendellåset. Nu justeras lasrarna in automatiskt via pendelsystemet och den horisontella lasern lyser konstant. Lasrarna går att slå på och stänga av med knapparna H och V. Nu kan horisontell respektive vertikal nivellering göras.
4 Handmottagarläge Tillval: Arbete med lasermottagaren Använd en lasermottager (tillval) för nivellering vid stora avstånd eller för laserlinjer som inte längre syns. Ställ linjelasern med hjälp av knappen Handmottagarläge i handmottagarläget för att arbeta med lasermottagaren. Doslibellen blinkar grön. Nu pulserar laserlinjerna med en hög frekvens och laserlinjerna blir mörkare. Lasermottagaren identifi erar laserlinjerna genom pulseringen. ! Beakta bruksanvisningen till den aktuella lasermottagaren.
CombiCross-Laser 5 Förbereda kalibreringskontroll: Du kan kontrollera kalibreringen av lasern. Sätt upp enheten mitt emellan två väggar som är minst fem meter från varandra. Slå på enheten för att frigöra transportsäkringen (laserkors på). För optimal kontroll skall ett stativ användas. 1. Markera punkten A1 på väggen. 2. Vrid enheten 180° och markera punkten A2. Mellan A1 och A2 har du nu en horisontell referens. 1. A1 2. A2 Kalibreringskontroll: 3. A1 4. < 2 mm / 10 m = OK 3.
! Är alla lasrar aktiva under en längre tid, kan det uppstå en kraftig värmeutveckling i huset. Rotationslasern stängs av automatiskt som skydd mot överhettning. Efter avkylning kan den tas i drift igen.
CombiCross-Laser 5 79
SERVICE Umarex GmbH & Co KG – Laserliner – Möhnestraße 149, 59755 Arnsberg, Germany Tel.: +49 2932 638-300, Fax: +49 2932 638-333 laserliner@umarex.de Umarex GmbH & Co KG Donnerfeld 2 59757 Arnsberg, Germany Tel.: +49 2932 638-300, Fax: -333 www.laserliner.com 8.057.96.01.1 / Rev.