MasterCross-Laser 2P DE 02 GB 07 NL 12 DK 17 FR 22 ES 27 IT 32 PL 37 FI 42 PT 47 SE 52 NO TR RU UA CZ Laser 635 nm EE 1H 1V 2P LV LT S RO BG GR
! Lesen Sie vollständig die Bedienungsanleitung und das beiliegende Heft „Garantie- und Zusatzhinweise“. Befolgen Sie die darin enthaltenen Anweisungen. Diese Unterlage ist aufzubewahren und bei Weitergabe der Lasereinrichtung mitzugeben. Funktion / Verwendung Kreuzlinien-Laser zum vertikalen und horizontalen Ausrichten – Der zusätzliche Neigungsmodus erlaubt das Anlegen von Gefällen.
MasterCross-Laser 2P Besondere Produkteigenschaften Automatische Ausrichtung des Gerätes durch ein magnetisch gedämpftes Pendelsystem. Das Gerät wird in Grundstellung gebracht und richtet sich selbständig aus. Transport LOCK: Eine Pendelarretierung schützt das Gerät beim Transport. Spezielle Hochleistungsdioden erzeugen noch hellere Laserlinien als Geräte mit PowerBrightTechnologie. Diese bleiben sichtbar auf längere Entfernungen, bei hellem Umgebungslicht und auf dunklen Oberflächen.
10 1 a b c 7 8 6 9 2 ! 3 4 10 1 2 Laseraustrittsfenster Schiebeschalter a AN b Neigungsmodus c AUS / Transportsicherung Batteriefach (Unterseite) 3 2 4 5 6 7 5 5/8”-Stativgewinde (Unterseite) 1/4”-Stativgewinde (Unterseite) Handempfängermodus LED Handempfängermodus Zum Transport immer alle Laser ausschalten und Pendel a rretieren, Schiebeschalter auf “OFF” stellen! 8 LED Betriebsanzeige 9 Wahltaste Laserlinien 10 Laseraustrittsfenster Lotlaser Horizontal und vertikal Nivellieren Die Transp
MasterCross-Laser 2P 3 Neigungsmodus Die Transportsicherung nicht lösen, Schiebeschalter (2) auf die mittlere Stellung schieben und die Laser mit der Wahltaste auswählen. Jetzt können schiefe Ebenen bzw. Neigungen angelegt werden. In diesem Modus richten sich die Laserlinien nicht mehr automatisch aus. Dies wird durch ein Blinken der Laserlinien signalisiert.
Überprüfung der vertikalen Linie: Gerät ca. 5 m vor einer Wand aufstellen. An der Wand ein Lot mit einer 2,5 m langen Schnur befestigen, das Lot sollte dabei frei pendeln. Gerät einschalten und den vertikalen Laser auf die Lotschnur richten. Die Genauigkeit liegt innerhalb der Toleranz, wenn die Abweichung z wischen Laserlinie und Lotschnur nicht größer als ± 1 mm beträgt. Gerät ca. 5 m vor einer Wand aufstellen und Laserkreuz einschalten. Punkt B an der Wand markieren. Laserkreuz ca.
MasterCross-Laser 2P ! Read the operating instructions and the enclosed brochure „Guarantee and additional notices“ completely. Follow the instructions they contain. This document must be kept in a safe place and if the laser device is passed on, this document must be passed on with it. Function / Application Cross-line laser vertical and horizontal alignment – The slope-mode feature is an extra that permits gradients to be laid out.
Special product features Automatic alignment of the device with a magnetically dampened pendulum system. The device is brought into initial position and aligns itself autonomously. Transport LOCK: The device is protected with a pendelum lock during transport. Special high performance laser diodes generate even brighter laser lines as units with PowerBright Technology do. They remain visible over longer distances, in bright ambient lighting conditions and on dark surfaces.
MasterCross-Laser 2P 10 1 a b c 7 8 6 9 2 3 ! 4 5 10 1 2 Laser emitting window Slide switch a ON b Slope mode c OFF / Transport lock Battery compartment (bottom) 3 2 4 5 6 7 5/8” tripod threads (bottom) 1/4” tripod threads (bottom) Hand receiver mode LED Hand receiver mode When transporting always switch off all lasers, secure the pendulum and set the slide switch to "OFF"! 8 LED Status indicator 9 Laser line selection button 10 Laser emitting window, plumb laser Horizontal and vertical le
3 Slope mode Do not release the transport restraint, set slide switch (2) to the mid-position and select the lasers with the selector switch. Sloping planes and tilts can now be measured. In this mode, the laser lines no longer align automatically. This is signalised by the laser lines flashing.
MasterCross-Laser 2P Checking the vertical line: Position the device about 5 m from a wall. Fix a plumb bob with a line of 2.5 m length on the wall, making sure that the bob can swing freely. Switch on the device and align the vertical laser to the plumb line. The precision is within the specified tolerance if the deviation between the laser line and the plumb line is not greater than ± 1 mm. Position the device about 5 m from a wall and switch on the cross laser. Mark point B on the wall.
! Lees de bedieningshandleiding en de bijgevoegde brochure 'Garantie- en aanvullende aanwijzingen' volledig door. Volg de daarin beschreven aanwijzingen op. Bewaar deze documentatie en geef ze door als u de laserinrichting doorgeeft. Functie / toepassing Kruislijnlaser voor verticaal en horizontaal uitlijnen – De extra neigingsmodus maakt het aanleggen van hellingen mogelijk.
MasterCross-Laser 2P Speciale functies van het product Automatische uitlijning van het apparaat door middel van een magnetisch gedempt pendelsysteem. Het apparaat wordt in de uitgangspositie gebracht en lijnt zelfstandig uit. Transport LOCK: Het apparaat wordt bij het transport beschermd d.m.v. een pendelvergrendeling. Speciale hoogvermogensdioden produceren nog fellere laserlijnen als de lasers met PowerBright technologie.
10 1 a b c 7 8 6 9 2 3 ! 4 10 1 2 Laseruitlaat Schuifschakelaar a AAN b Neigingsmodus c UIT / Transportbeveiliging Batterijvakje (onderzijde) 3 2 4 5 6 7 5 5/8”-schroefdraad (onderzijde) 1/4”-schroefdraad (onderzijde) Handontvangermodus LED Handontvangermodus Schakel vóór het transport altijd alle lasers uit, zet de pendel vast en de schuifschakelaar op 'OFF'! 8 LED-bedrijfsindicator 9 Keuzetoets laserlijnen 10 Laseruitlaat loodlaser Horizontaal en verticaal nivelleren Deactiveer de transpo
MasterCross-Laser 2P 3 Neigingsmodus Ontgrendel de transportbeveiliging niet, zet de schuifschakelaar (2) in de middelste stand en selecteer de lasers met de keuzetoets. Nu kunnen schuine vlakken en neigingen worden aangelegd. In deze modus worden de laserlijnen niet meer automatisch uitgelijnd. Dit wordt gesignaleerd door de knipperende laserlijnen.
Controleren van de verticale lijn: Apparaat op ca. 5 meter van de wand opstellen, aan de wand een lood met ongeveer 2,5 meter draad bevestigen, de draad moet vrij kunnen pendelen, apparaat instellen in de verticale positie en wanneer u de draad nadert, mag het verschil niet meer zijn dan ± 1 mm. In dat geval blijft u binnen de gestelde tolerantie. Apparaat op ca. 5 meter van de wand opstellen, en het laserkruis instellen, punt B aan de wand markeren, laserkruis ca.
MasterCross-Laser 2P ! Læs betjeningsvejledningen og det vedlagte hæfte „Garanti-oplysninger og supplerende anvisninger“ grundigt igennem. Følg de heri indeholdte instrukser. Dette dokument skal opbevares og følge med laserenheden, hvis denne overdrages til en ny bruger. Funktion / anvendelsesformål Krydslinje-laser til vertikal og horisontal indjustering – Lægning af fald foretages med denne specialfunktion.
Særlige produktegenskaber Automatisk indjustering af apparatet via et magnetisk dæmpet pendulsystem. Apparatet nulstilles og indstiller sig automatisk. Transport LOCK (LÅS): Under transport beskyttes apparatet af en pendullås. Specielle, kraftige dioder frembringer endnu skarpere laserlinjer end apparater med PowerBright-teknologi. Disse kan også ses på længere afstand, i skarpt omgivelseslys samt på mørke overflader. Med RX-READY-teknologien kan linielasere anvendes selv under ugunstige lysforhold.
MasterCross-Laser 2P 10 1 a b c 7 8 6 9 2 3 ! 4 10 1 2 Laserudgangsvindue Skydekontakt a TIL b Hældningsfunktion c FRA / Transportsikring Batterirum (underside) 3 2 4 5 6 7 5 5/8” gevindbøsning (underside) 1/4” gevindbøsning (underside) Håndmodtagermodus LED Håndmodtagermodus Til transport skal man altid slukke alle lasere, fastlåse penduler og stille skydekontakter på “OFF”! 8 LED Strømindikator 9 Tast til valg af laserlinje 10 Laserudgangsvindue til lodlaser Horisontal og vertikal niveller
3 Hældningsfunktion Undgå at løsne transportsikringen, sæt skydekontakten (2) i midterstilling, og vælg laserne med valgknappen. Nu kan der anlægges skæve niveauer eller hældninger. I denne modus indjusterer laserlinjerne sig ikke længere automatisk. Dette indikeres ved, at laserlinjerne blinker.
MasterCross-Laser 2P Kontrol af lodret laserlinie: Laseren opstilles ca. 5 m fra en væg. På væggen ophænges et snorelod med 2,5 m snor, således at det hænger frit. Den lodrette laserstråle tændes, laseren sigtes ind, så den lodrette laserstråle flugter med snoren, og det kontrolleres, at linien ikke afviger mere end ± 1 mm fra snoren. Laseren opstilles ca. 5 m fra en væg, og det vandrette laserkryds tændes. Krydspunktet markeres på væggen, hvorefter laserkrydset drejes ca. 2,5 m til højre.
! Lisez entièrement le mode d‘emploi et le carnet ci-joint „Remarques supplémentaires et concernant la garantie“ cijointes. Suivez les instructions mentionnées ici. Conservez ces informations et les donner à la personne à laquelle vous remettez le dispositif laser. Fonction / Emploi prévu Laser en croix pour les alignements à l‘horizontale et à la verticale – Le mode inclinaison permet de le placer sur une pente.
MasterCross-Laser 2P Caractéristiques du produit spécial Orientation automatique de l‘instrument par un système pendulaire à ralentisseur magnétique. L‘instrument est mis en position initiale et s‘oriente de manière autonome. Transport LOCK (Verrouillage pour le transport) : un système de blocage pendulaire protège l’appareil pendant le transport. Les diodes spéciales de très grande puissance produisent des lignes encore plus lumineuse que les lasers avec la technologie PowerBright.
10 1 a b c 7 8 6 9 2 3 4 10 1 Fenêtre de sortie du rayon laser Interrupteur coulissant a MARCHE b Mode d‘inclinaison c ARRÊT / Sécurité de transport 2 2 3 4 5 6 Pour le transport, éteindre systématiquement tous les lasers, bloquer le balancier, mettre l’interrupteur à coulisse sur « OFF » (ARRÊT) ! ! 5 Compartiment à piles (dos) Filetage pour trépied de 5/8” (partie inférieure) Filetage pour trépied de 1/4” (partie inférieure) Mode récepteur manuel 7 8 DEL mode récepteur manuel DEL d‘affi
MasterCross-Laser 2P 3 Mode d‘inclinaison Ne pas dégager le blocage de transport, positionner l'interrupteur à coulisse (2) sur la position médiane, puis sélectionner les lasers en appuyant sur la touche de sélection. Il est maintenant possible de poser l‘instrument sur des plans inclinés ou des inclinaisons. Dans ce mode, les lignes laser ne s‘alignent plus automatiquement. Cela est signalé par un clignotement des lignes laser.
Vérification de la ligne verticale : Placez l‘appareil à env. 5 m d‘un mur. Fixez sur le mur un fil d‘aplomb avec une corde de 2,5 m de longueur. Le fil d‘aplomb doit alors pendre librement. Allumez l‘appareil et aligner le laser vertical sur le fil d‘aplomb. La tolérance de précision est respectée lorsque l‘écart différence entre la ligne laser et le fil d‘aplomb ne dépasse pas ± 1 mm. Installez l‘appareil à env. 5 m d‘un mur et allumez le laser croisé. Marquez le point B sur le mur.
MasterCross-Laser 2P ! Lea atentamente las instrucciones de uso y el pliego adjunto „Garantía e información complementaria“. Siga las instrucciones indicadas en ellas. Conserve esta documentación y entréguela con el dispositivo si cambia de manos. Funcionamiento y uso Láser de líneas cruzadas para alinear en planos horizontales y verticales – El modo de inclinación adicional permite colocar declives caídas.
Características especiales Alineación automática del aparato mediante sistema de péndulo con amortiguación magnética. Una vez colocado el aparato en la posción base éste se alinea automáticamente. BLOQUEO de transporte: El aparato cuenta con un bloqueo pendular como sistema de protección para el transporte. Los diodos especiales de alto rendimiento generan unas líneas láser más nítidas que los aparatos con tecnología PowerBright.
MasterCross-Laser 2P 10 1 a b c 7 8 6 9 2 ! 3 4 5 10 1 2 Ventana de salida láser Conmutador deslizante a Encendido (ON) b Modo de inclinación c Apagado (OFF) / Bloqueo de transporte Compartimento de pilas (dorso) 3 2 4 5 6 7 Conexión de rosca 5/8” (lado inferior) Conexión de rosca 1/4” (lado inferior) Modo de receptor manual Modo de receptor manual LED Para el transporte, apagar siempre todos los láseres, bloquear el péndulo y cambiar el interruptor deslizante a “OFF”.
3 Modo de inclinación No soltar el seguro de transporte, cambiar el interruptor deslizante (2) a la posición central y seleccionar el láser con el botón de selección. Ahora ya se puede crear planos inclinados o pendientes. En este modo ya no se alinean automáticamente las líneas láser. Esto se señala mediante el parpadeo de las líneas láser.
MasterCross-Laser 2P Control de la línea vertical: Coloque el aparato a unos 5 m de una pared. Fije una plomada con una cuerda de 2,5 m en la pared, la plomada debe poderse mover libremente. Conecte el aparato y oriente el láser vertical según la cuerda de plomada. La precisión se encuentra dentro de la tolerancia si la desviación entre la línea de láser y la cuerda de plomada no supera los ± 1 mm.
Leggere completamente le istruzioni per l‘opuscolo allegato „Indicazioni aggiuntive e di garanzia“. Attenersi alle indicazioni ivi riportate. Questo documento deve essere conservato e fornito insieme all‘apparecchio laser in caso questo venga inoltrato a terzi. ! Funzione / scopo Laser a linee intersecantisi per il puntamento verticale e orizzontale – La modalità di inclinazione supplementare consente di tracciare pendenze.
MasterCross-Laser 2P Caratteristiche particolari del prodotto Orientamento automatico dell‘apparecchio con un sistema a pendolo a smorzamento magnetico. L‘apparecchio viene portato nella posizione base, nella quale ha poi luogo l‘auto-regolazione. BLOCCO di trasporto: durante il trasporto l‘apparecchio è protetto da un blocco del pendolo. Speciali diodi ad alto rendimento creano linee laser ancora più luminose di quelle degli apparecchi con tecnologia PowerBright.
10 1 a b c 7 8 6 9 2 3 4 10 5 Finestra di uscita laser Interruttore a scorrimento 6 a ON b Modalità di inclinazione c OFF / Sicura di trasporto 7 Vano delle pile (lato posteriore) Filettatura del treppiede 5/8” (lato inferiore) 1 2 3 4 2 Per il trasporto spegnere sempre tutti i laser e bloccare il pendolo; portare l'interruttore a scorrimento in posizione “OFF”! ! 5 Filettatura del treppiede 1/4” (lato inferiore) Modalità di ricezione manuale LED modalità di ricezione manuale 8 Indicatore di
MasterCross-Laser 2P 3 Modalità di inclinazione Non sbloccare la sicura di trasporto, spostare l'interruttore a scorrimento (2) in posizione intermedia e selezionare i laser con il tasto di selezione. È ora possibile tracciare piani obliqui e inclinazioni. In questa modalità le linee laser non si posizionano più automaticamente e lo segnalano iniziando a lampeggiare.
Verifica della linea verticale: Collocare l‘apparecchio a circa 5 m da una parete. Fissare alla parete un filo a piombo lungo 2,5 m; il piombo deve poter oscillare liberamente. Accendere l‘apparecchio e puntare il laser verticale sul filo a piombo. La precisione rientra nella tolleranza se lo scostamento tra la linea laser ed il filo a piombo non è maggiore di ± 1 mm. Collocare l‘apparecchio a circa 5 m da una parete ed attivare la croce di collimazione laser. Segnare il punto B sulla parete.
MasterCross-Laser 2P ! Przeczytać dokładnie instrukcję obsługi i załączoną broszurę „Informacje gwarancyjne i dodatkowe”. Postępować zgodnie z zawartymi w nich instrukcjami. Niniejszy dokument należy zachować, a w przypadku przekazania urządzenia laserowego załączyć go. Działanie / zastosowanie Laser krzyżowy do ustawiania pionowego i poziomego – Dodatkowy tryb pochylenia umożliwia wyznaczanie skosów.
Cechy szczególne produktu Automatyczne ustawianie za pomocą magnetycznie tłumionego systemu wahadła. Urządzenie ustawiane jest w pozycji podstawowej, a następnie reguluje się samoczynnie. Blokada transportowa: Blokada wahadła chroni urządzenie podczas transportu. Specjalne wysokowydajne diody generują jeszcze jaśniejsze linie lasera niż urządzenia z technologią PowerBright. Są one widoczne z większych odległości, przy jasnym oświetleniu otoczenia i na ciemnych powierzchniach.
MasterCross-Laser 2P 10 1 a b c 7 8 6 9 2 ! 3 4 10 1 2 2 Okienko wylotu lasera Włącznik suwakowy a WŁ. b Tryb pochylenia c WYŁ.
3 Tryb pochylenia Nie zwalniać zabezpieczenia transportowego, włącznik suwakowy (2) przesunąć do położenia środkowego i przyciskiem wyboru wybrać Laser. Można teraz ustawić ukośne płaszczyzny lub nachylenia. W tym trybie linie laserowe nie ustawiają się automatycznie. Jest to sygnalizowane pulsowaniem linii laserowych.
MasterCross-Laser 2P Sprawdzanie linii pionowej: Instrument ustawić ok. 5 m od jednej ze ścian. Na ścianie zawiesić pion o długości sznurka 2,5 m. Pion powinien być luźno zawieszony. Włączyć instrument i naprowadzić pionowy laser na sznurek pionu. Instrument spełnia wymagania tolerancji, jeżeli odchylenie linii lasera od sznurka jest mniejsze niż ± 1 mm. Instrument ustawić ok. 5 m od jednej ze ścian i włączyć. Zaznaczyć na ścianie punkt B. Odsunąć laser o ok. 2,5 m w prawo i zaznaczyć punkt C.
! Lue käyttöohje kokonaan. Lue myös lisälehti Takuu- ja lisäohjeet. Noudata annettuja ohjeita. Säilytä nämä ohjeet ja anna ne mukaan laserlaitteen seuraavalle käyttäjälle. Toiminnot / käyttötarkoitus Ristiviivalaser vaaka- ja pystylinjaukseen – Ylimääräinen kallistusasetus mahdollistaa kallistumien linjauksen. – Lisäksi luotilaser ylös ja alas – Yksittäin kytkettävät laserviivat ja luotilaser – Out-Of-Level: Äänimerkki ilmoittaa laitteen olevan itsevaaitusalueen ulkopuolella.
MasterCross-Laser 2P Erityisiä tuoteominaisuuksia Laitteen automaattitasaus magneettisesti vaimennetulla heilurijärjestelmällä. Laite asetetaan perusasentoon ja tasaus tapahtuu automaattisesti. Transport LOCK (Kuljetuslukitus): Heilurijärjestelmässä on kuljetuksen ajaksi kytkettävä lukitus. Erityiset suurtehodiodit tuottavat vielä kirkkaammat laserviivat kuin PowerBright-tekniikan laitteet. Viivat ovat nähtävissä myös pitkillä etäisyyksillä, kirkkaassa valossa ja tummilla pinnoilla.
10 1 a b c 7 8 6 9 2 3 ! 4 10 1 2 Laserviivan lähtöikkunat Liukukytkin a ON b Kallistusasetus c OFF / Kuljetusvarmistus Paristolokero (takasivulla) 3 2 4 5 6 7 5 Jalustan kierre 5/8” (pohjassa) Jalustan kierre 1/4” (pohjassa) Käsivastaanotintila LED-käsivastaanotintila Sammuta aina kuljetuksen ajaksi kaikki laserit.
MasterCross-Laser 2P 3 Kallistusasetus Älä avaa kuljetusvarmistusta, siirrä liukukytkin (2) keskiasentoon ja valitse laserviiva valintapainikkeella. Nyt voi mitata kaltevia pintoja ja kallistuksia. Tässä tilassa laserlinjat eivät enää tasaudu automaattisesti. Tämä osoitetaan vilkkuvalla laserviivalla.
Pystyviivan tarkistus: Aseta laite n. 5 m:n etäisyydelle seinästä. Kiinnitä mittaluoti seinään 2,5 m:n pituisella langalla siten, että luoti pääsee vapaasti heilumaan. Käynnistä laite ja suuntaa pystysäde luotilangan kanssa. Tarkkuus on toleranssin rajoissa, kun laserviivan ja luotilangan välinen poikkeama on enintään ± 1 mm. Aseta laite n. 5 m:n etäisyydelle seinästä ja kytke laserristi. Merkitse piste B seinään. Käännä laserristiä n. 2,5 m oikealle ja merkitse piste C.
MasterCross-Laser 2P ! Leia integralmente as instruções de uso e o caderno anexo "Indicações adicionais e sobre a garantia". Siga as indicações aí contidas. Guarde esta documentação e junte-a ao dispositivo a laser se o entregar a alguém. Função / Finalidade de aplicação Laser de cruz universal para o alinhamento vertical e horizontal – O modo de inclinação adicional permite traçar declives.
Características particulares do produto Nivelação automática do aparelho através de um sistema pendular com proteção magnética. O aparelho é colocado na posição básica e alinha-se automaticamente. Bloqueador de transporte LOCK: o aparelho é protegido com uma travagem do pêndulo para o transporte. Os díodos especiais altamente eficientes criam linhas de laser ainda mais claras do que aparelhos com tecnologia PowerBright.
MasterCross-Laser 2P 10 1 a b c 7 8 6 9 2 ! 3 4 5 10 1 2 Janela de saída de laser Interruptor de corrediça a LIGAR b Modo de inclinação c DESLIGAR / Bloqueador de transporte Compartimento de pilhas (parte posterior) 3 2 4 5 6 7 Rosca para tripé 5/8” (lado inferior) Rosca para tripé 1/4” (lado inferior) Modo recetor manual LED modo recetor manual Para o transporte, desligue sempre todos os lasers, trave o pêndulo e coloque o interruptor de corrediça em “OFF”! 8 Indicador LED do estado opera
3 Modo de inclinação Não solte o bloqueador de transporte, coloque o interruptor de corrediça (2) na posição central e selecione os lasers com a tecla de seleção. A seguir podem ser traçados níveis inclinados ou inclinações. Neste modo, as linhas de laser não se alinham automaticamente. Isso é sinalizado pelas linhas de laser a piscar.
MasterCross-Laser 2P Controlo da linha vertival: Coloque o aparelho a uns 5 metros de uma parede. Fixe um fio de prumo de 2,5 m na parede, podendo o fio mover-se livremente. Ligue o aparelho e oriente o laser vertical no sentido do fio de prumo. A precisão está dentro da tolerância se o desvio entre a linha do laser e o fio de prumo não for superior a ± 1 mm. Coloque o aparelho a uns 5 metros de uma parede e ligue a luz do laser. Marque o ponto B na parede. Gire a cruz laser cerca de 2,5 m para a direita.
! Läs igenom hela bruksanvisningen och det medföljande häftet “Garanti och extra anvisningar“. Följ de anvisningar som finns i dem. Dessa underlag ska sparas och medfölja laseranordningen om den lämnas vidare. Funktion / användningsområde Korslinjelaser för vertikal och horisontell injustering – Möjlighet till inställning av fallhöjd ger extra sluttningsläge.
MasterCross-Laser 2P Speciella produktegenskaper Automatisk uppriktning av apparaten genom ett magnetdämpat pendelsystem. Apparaten sätts i grundinställning och riktar upp sig själv. Transport-LOCK: Apparaten skyddas vid transport av ett pendellås. Särskilda högeffektsdioder alstrar ännu ljusare laserlinjer än enheter med PowerBright-teknologi gör. De syns på längre avstånd, vid ljus omgivning och på mörka ytor. Enheter som är märkta som RX-Ready är lämpliga att använda i ofördelaktiga ljusförhållanden.
10 1 a b c 7 8 6 9 2 ! 3 4 10 1 2 Laseröppning Skjutströmbrytare a PÅ b Sluttningsläge c AV / Transportsäkring Batterifack (undersidan) 3 2 4 5 6 7 5 Stativgänga 5/8” (undersidan) Stativgänga 1/4” (undersidan) Handmottagarläge Handmottagarläge (lysdiod) Före transport måste alltid alla lasrar stängas av och pendeln parkeras, samt skjutströmbrytaren ställas på ”OFF”! 8 Driftindikator (lysdiod) 9 Valknapp för laserlinjer 10 Laseröppning lodlaser Horisontell och vertikal nivellering Frigör tra
MasterCross-Laser 2P 3 Sluttningsläge Lossa inte transportsäkringen, ställ skjutströmbrytaren (2) i det mellersta läget och välj laserstråle med hjälp av valknappen. Nu kan lutande plan respektive lutningar skapas. I det här läget riktas laserlinjerna inte längre in automatiskt. Det signaliseras genom att laserlinjerna blinkar.
Kontroll av den lodräta linjen: Ställ upp enheten cirka fem meter från en vägg. Fäst ett lod på väggen med ett 2,5 meter långt snöre så att lodet kan pendla fritt. Slå på enheten och rikta den lodräta lasern mot lodsnöret. Noggrannheten ligger inom toleransen när avvikelsen mellan laserlinjen och lodsnöret inte är större än ± 1 mm. Ställ upp enheten cirka fem meter från en vägg och slå på laserkorset. Markera punkt B på väggen. Sväng laserkorset cirka 2,5 meter åt höger och markera punkt C.
MasterCross-Laser 2P 57
MasterCross-Laser 2P 59
SERVICE Umarex GmbH & Co. KG – Laserliner – Möhnestraße 149, 59755 Arnsberg, Germany Tel.: +49 2932 638-300, Fax: +49 2932 638-333 laserliner@umarex.de Umarex GmbH & Co. KG Donnerfeld 2 59757 Arnsberg, Germany Tel.: +49 2932 638-300, Fax: -333 www.laserliner.com 8.031.96.30.1 / Rev.