PowerPlane-Laser 3G DE 02 GB 10 NL 18 DK 26 FR 34 ES 42 IT 50 PL 58 FI PT SE NO TR RU UA Laser 510 nm CZ 1HG360° 2VG360° EE LV S LT RO BG GR
! Lesen Sie vollständig die Bedienungsanleitung und das beiliegende Heft „Garantie- und Zusatzhinweise“. Befolgen Sie die darin enthaltenen Anweisungen. Diese Unterlage ist aufzubewahren und bei Weitergabe der Lasereinrichtung mitzugeben.
PowerPlane-Laser 3G ! Zum Transport immer alle Laser ausschalten und Pendel arretieren, Schiebeschalter auf “OFF” stellen! Besondere Produkteigenschaften Automatische Ausrichtung des Gerätes durch ein magnetisch gedämpftes Pendelsystem. Das Gerät wird in Grundstellung gebracht und richtet sich selbständig aus. Transport LOCK: Eine Pendelarretierung schützt das Gerät beim Transport. Mit der GRX-READY-Technologie können Linienlaser auch bei ungünstigen Lichtverhältnissen verwendet werden.
1 6 9 cb 10 a 8 3 11 4 5 2 1 Laseraustrittsfenster 2 Batteriefach (Unterseite) 3 Schiebeschalter a AN b Neigungsmodus c AUS / Transportsicherung 4 7 5/8”- / 1/4”-Stativgewinde (Unterseite) 5 aufsteckbare Anlegeplatte 6 LED Handempfängermodus 7 Handempfängermodus ein / aus 8 LED Neigungsmodus LED ein: Modus ein LED aus: Modus aus 9 Batterieladung 10 Wahltaste Laserlinien 11 Anschlussbuchse für Netzteil (6V / 2000mA, keine Ladefunktion) 1 Handhabung Lithium-Ionen Akkus 5NQ CDL DQRSD
PowerPlane-Laser 3G ! Darauf achten, dass sich keine leitenden Gegenstände in die Nähe der Akkukontakte befinden. Ein Kurzschluss dieser Kontakte kann zu Verbrennungen und Feuer führen. ! Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines Kurzschlusses. 2 Lithium-Ionen Akkus einlegen Das Akkufach öffnen und LithiumIonen Akkus (4 x 3,7 V, Typ AA) gemäß den Installationssymbolen einlegen. Dabei auf korrekte Polarität achten.
4 Neigungsmodus Die Transportsicherung nicht lösen, Schiebeschalter (3) auf die mittlere Stellung schieben und die Laser mit der Wahltaste auswählen. Jetzt können schiefe Ebenen bzw. Neigungen angelegt werden. In diesem Modus richten sich die Laserlinien nicht mehr automatisch aus. Dies wird durch ein Blinken der Laserlinien signalisiert. Zusätzlich leuchtet die LED (8) konstant rot.
PowerPlane-Laser 3G 6 Aufsteckbare Anlegeplatte Vordere und seitliche Anlage׫BGD CTQBG CHD @TERSDBJA@QD Anlegeplatte (5) Überpüfung der horizontalen Linie Gerät ca. 5 m vor einer Wand aufstellen und Laserkreuz einschalten. Punkt B an der Wand markieren. Laserkreuz ca. 2,5 m nach rechts schwenken und Punkt C markieren. Überprüfen Sie, ob waagerechte Linie von Punkt C ± 1 mm auf der gleichen Höhe mit dem Punkt B liegt. Vorgang durch Schwenken nach links wiederholen.
Kalibrierungsüberprüfung vorbereiten Sie können die Kalibrierung des Laser kontrollieren. Stellen Sie das Gerät in die Mitte zwischen 2 Wänden auf, die mind. 5 m voneinander entfernt sind. Schalten Sie das Gerät ein (Laserkreuz an). Zur optimalen Überprüfung bitte ein Stativ verwenden. 1. Markieren Sie Punkt A1 auf der Wand. 2. Drehen Sie das Gerät um 180° u. markieren Sie Punkt A2. Zwischen A1 u. A2 haben Sie jetzt eine horizontale Referenz. 1. A1 2. A2 Kalibrierung überprüfen 3.
PowerPlane-Laser 3G Technische Daten (Technische Änderungen vorbehalten. 04.16) Selbstnivellierbereich Genauigkeit Arbeitsbereich (von Raumhelligkeit abhängig) Arbeitsbereich mit Handempfänger (von technisch bedingtem Helligkeitsunterschied abhängig) Laserwellenlänge Linienlaser Laserklasse / Ausgangsleistung Linienlaser Stromversorgung ± 2,5° ± 0,2 mm / m 25 m 40 m 510 nm 2 / < 1 mW 4 x 3,7 V Li-Ionen AA (14500) Betriebsdauer mit 3 Laserebenen mit 2 Laserebenen mit 1 Laserebene ca. 3,5 Std. ca. 5 Std.
! Read the operating instructions and the enclosed brochure „Guarantee and additional notices“ completely. Follow the instructions they contain. This document must be kept in a safe place and if the laser device is passed on, this document must be passed on with it.
PowerPlane-Laser 3G ! When transporting always switch off all lasers, secure the pendulum and set the slide switch to "OFF"! Special product features Automatic alignment of the device with a magnetically dampened pendulum system. The device is brought into initial position and aligns itself autonomously. Transport LOCK: The device is protected with a pendelum lock during transport. GRX-READY technology enables line lasers to be used even in unfavourable light conditions.
1 6 9 cb 10 a 8 3 11 4 5 2 1 Laser output windows 5 2 Battery compartment (bottom) 3 Slide switch 7 a ON b Slope mode 8 c OFF / Transport lock 4 7 5/8”- / 1/4” tripod threads (bottom) 6 Detachable baseplate 10 Laser line selection button LED hand receiver mode 9 Hand receiver mode on / off LED slope mode LED on: Mode on LED off: Mode off 11 Connecting socket for mains adapter (6V/2000 mA, no charging function) Battery charge 1 Use of lithium-ion rechargeable batteries %TKKX BG@QFD SGD
PowerPlane-Laser 3G ! Make sure there are no conductive objects in the vicinity of the battery contacts. Short-circuiting of these contacts can cause burn injuries or fire. ! Do not open the rechargeable battery. This could cause short-circuits. 2 Inserting lithium-ion rechargeable batteries Open the battery compartment and insert the lithium-ion batteries (4 x 3.7 V, type AA) corresponding to the symbols. Be sure to pay attention to polarity.
4 Slope mode Do not release the transport restraint, set slide switch (3) to the mid-position and select the lasers with the selector switch. Sloping planes and tilts can now be measured. In this mode, the laser lines no longer align automatically. This is signalised by the laser lines flashing. In addition, the LED light (8) remains red.
PowerPlane-Laser 3G 6 Detachable baseplate Detachable baseplate (5) for front and lateral alignment Checking the horizontal line Position the device about 5 m from a wall and switch on the cross laser. Mark point B on the wall. Turn the laser cross approx. 2.5 m to the right and mark point C. Check whether the horizontal line from point C is level with point B to within ± 1 mm. Repeat the process by turning the laser to the left.
Preparing the calibration check It is possible for you to check the calibration of the laser. To do this, position the device midway between 2 walls, which must be at least 5 metres apart. Switch the device on (Laser cross ON). The best calibration results are achieved if the device is mounted on a tripod. 1. Mark point A1 on the wall. 2. Turn the device through 180° and mark point A2. You now have a horizontal reference between points A1 and A2. 1. A1 2. A2 Performing the calibration check 3.
PowerPlane-Laser 3G Technical data (Subject to technical changes without notice. 04.16) Self-levelling range Accuracy Operating range (depending on room illumination) Working range with hand receiver (depends on how the technology affects the difference in brightness) Laser wavelength linelaser Laser class / line laser output power Power supply ± 2.5° ± 0.2 mm / m 25 m 40 m 510 nm 2 / < 1 mW 4 x 3.7 V lithium-ion AA (14500) Operating time with 3 laser levels with 2 laser levels with 1 laser level approx.
! Lees de bedieningshandleiding en de bijgevoegde brochure 'Garantieen aanvullende aanwijzingen' volledig door. Volg de daarin beschreven aanwijzingen op. Bewaar deze documentatie en geef ze door als u de laserinrichting doorgeeft.
PowerPlane-Laser 3G ! Schakel vóór het transport altijd alle lasers uit, zet de pendel vast en de schuifschakelaar op 'OFF'! Speciale functies van het product Automatische uitlijning van het apparaat door middel van een magnetisch gedempt pendelsysteem. Het apparaat wordt in de uitgangspositie gebracht en lijnt zelfstandig uit. Transport LOCK: Het apparaat wordt bij het transport beschermd d.m.v. een pendelvergrendeling.
1 6 9 cb 10 a 8 3 11 4 5 2 1 Laseruitlaat 2 Batterijvakje (onderzijde) 3 Schuifschakelaar a AAN b Neigingsmodus c UIT / Transportbeveiliging 4 7 5/8”- / 1/4”-schroefdraad (onderzijde) 5 Opschuifbare aanlegplaat 6 LED Handontvangermodus 7 Handontvangermodus aan / uit 8 LED Neigingsmodus LED aan: modus aan LED uit: modus uit 9 Batterijlading 10 Keuzetoets laserlijnen 11 Aansluitbus vor netadapter (6V/2000 mA, geen laadfunctie) 1 Gebruik van de lithium-ion-accu's Laad de accu's volle
PowerPlane-Laser 3G ! Let op dat zich in de buurt van de accucontacten geen geleidende voorwerpen bevinden. Een kortsluiting van deze contacten kan leiden tot brand en verbrandingen. ! Open de accu nooit. Er bestaat gevaar voor kortsluiting. 2 Lithium-ion-accu's plaatsen Open het accuvakje en plaats de lithium-ion-accu's (4 x 3,7 V, type AA) overeenkomstig de installatiesymbolen. Let daarbij op de juiste polariteit.
4 Neigingsmodus Ontgrendel de transportbeveiliging niet, zet de schuifschakelaar (3) in de middelste stand en selecteer de lasers met de keuzetoets. Nu kunnen schuine vlakken en neigingen worden aangelegd. In deze modus worden de laserlijnen niet meer automatisch uitgelijnd. Dit wordt gesignaleerd door de knipperende laserlijnen. Bovendien brandt de led (8) constant rood.
PowerPlane-Laser 3G 6 Opschuifbare aanlegplaat Aanlegvlak voor en opzij door opschuifbare aanlegplaat (5) Controleren van de horizontale lijn Apparaat op ca. 5 meter van de wand opstellen, en het laserkruis instellen, punt B aan de wand markeren, laserkruis ca. 2,5 meter naar rechts draaien en punt C markeren. Controleer nu of de waterpaslijn van punt C op gelijke hoogte ligt met punt B - met een tolerantie van max. ± 1 mm. Dezelfde controle kunt u tevens naar links uitvoeren.
Kalibratiecontrole voorbereiden U kunt de kalibratie van de laser controleren. Plaats het toestel in het midden tussen twee muren die minstens 5 meter van elkaar verwijderd zijn (laserkruis aan). Voor een optimale controle een statief gebruiken. 1. Markeer punt A1 op de wand. 2. Draai het toestel 180° om en markeer het punt A2. Tussen A1 en A2 hebt u nu een horizontale referentie. 1. A1 2. A2 Kalibratie controleren 3. Plaats het toestel zo dicht mogelijk tegen de wand ter hoogte van punt A1. 4.
PowerPlane-Laser 3G Technische gegevens (Technische veranderingen voorbehouden. 04.16) Zelfnivelleerbereik Nauwkeurigheid Werkbereik (afhankelijk van de hoeveelheid licht) Werkbereik met handontvanger (afhankelijk van de helderheidsverschillen om technische redenen) +@RDQFNK×DMFSD KHIMK@RDQ Laserklasse / udgangseffekt linjelaser Stroomvoorziejning ± 2,5° ± 0,2 mm / m 25 m 40 m 510 nm 2 / < 1 mW 4 x 3,7 V li-ion AA (14500) Gebruiksduur met 3 laserniveaus met 2 laserniveaus met 1 laserniveau ca.
! Læs betjeningsvejledningen og det vedlagte hæfte „Garantioplysninger og supplerende anvisninger“ grundigt igennem. Følg de heri indeholdte instrukser. Dette dokument skal opbevares og følge med laserenheden, hvis denne overdrages til en ny bruger. Funktion / Anvendelsesformål Tredimensional laser med én vandret og to lodrette grønne 360°-lasercirkler m $JRSQ@ GKCMHMFRETMJSHNM SHK HMCITRSDQHMF @E RJQ¬ ×@CDQ – Nem lodfunktion pga.
PowerPlane-Laser 3G ! Til transport skal man altid slukke alle lasere, fastlåse penduler og stille skydekontakter på “OFF”! Særlige produktegenskaber Automatisk indjustering af apparatet via et magnetisk dæmpet pendulsystem. Apparatet nulstilles og indstiller sig automatisk. Transport LOCK (LÅS): Under transport beskyttes apparatet af en pendullås. Med GRX-READY-teknologien kan linielasere anvendes selv under ugunstige lysforhold.
1 6 9 cb 10 a 8 3 11 4 5 2 1 Lasers udgangsrude 5 2 Batterirum (underside) Påmonterbar anlægsplade 6 3 Skydekontakt a TIL b Hældningsfunktion c FRA / Transportsikring LED Håndmodtagermodus 4 7 5/8”- / 1/4” gevindbøsning (underside) 7 Håndmodtagermodus til / fra 8 LED Hældningsmodus LED lyser: Modus tændt LED slukket: Modus slukket 9 Batteriladning 10 Tast til valg af laserlinje 11 Tilslutningsstik til lysnetadapter (6V /2000 mA, uden ladefunktion) 1 Håndtering af genopladelige lit
PowerPlane-Laser 3G ! Sørg for, at der ikke er ledende genstande i nærheden af batterikontakterne. Kortslutning af disse kontakter kan medføre forbrænding og brand. ! Undlad at åbne det genopladelige batteri. Fare for kortslutning. 2 Isætning af lithium-ion-batterierne Åbn batterirummet, og isæt lithiumion-batterierne (4 x 3,7 V, type AA) ifølge installationssymbolerne.Vær opmærksom på de angivne poler.
4 Hældningsmodus Undgå at løsne transportsikringen, sæt skydekontakten (3) i midterstilling, og vælg laserne med valgknappen. Nu kan der anlægges skæve niveauer eller hældninger. I denne modus indjusterer laserlinjerne sig ikke længere automatisk. Dette indikeres ved, at laserlinjerne blinker. Desuden lyser LED‘en (8) konstant rødt.
PowerPlane-Laser 3G 6 Påmonterbar anlægsplade MKFR×@CD ENQ@M NF SHK RHCDM med den påmonterbar anlægsplade (5) Kontrol af vandret laserlinie Laseren opstilles ca. 5 m fra en væg, og det vandrette laserkryds tændes. Krydspunktet markeres på væggen, hvorefter laserkrydset drejes ca. 2,5 m til højre. Den vandrette streg må ikke afvige mere end ± 1 mm fra markeringen af krydspunktet. Proceduren gentages med laserkrydset drejet 2,5 m til venstre.
Forberedelse til kontrol af retvisning Skal laserens retvisning kontrolleres - hvilket bør gøres med jævne mellemrum - opstilles laseren midt mellem 2 vægge med en indbyrdes afstand på mindst 5 meter og tændes. Slå transportsikringen fra og tænd for instrumentet (laser-krydset aktiveres). Brug hertil et stativ. 1. Markér laserplanet A1 på væggen. 2. Drej laseren nøjagtig 180° og marker laserplanet A2 på den modstående væg.
PowerPlane-Laser 3G Tekniske data (Forbehold for tekniske ændringer. 04.16) Selvnivelleringsområde Nøjagtighed Rækkevidde (afhængig af lysforhold) Arbejdsområde med håndmodtager (afhængig af teknisk relateret lysstyrkeforskel) Laserbølgelængde linjelaser Laserklasse / udgangseffekt linjelaser Strømforsyning ± 2,5° ± 0,2 mm / m 25 m 40 m 510 nm 2 / < 1 mW 4 x 3,7 V li-ion AA (14500) Drifttid med 3 laserniveauer med 2 laserniveauer med 1 laserniveau ca. 3,5 timer ca. 5 timer ca.
! Lisez entièrement le mode d‘emploi et le carnet ci-joint „Remarques supplémentaires et concernant la garantie“ cijointes. Suivez les instructions mentionnées ici. Conservez ces informations et les donner à la personne à laquelle vous remettez le dispositif laser.
PowerPlane-Laser 3G ! Pour le transport, éteindre systématiquement tous les lasers, bloquer KD A@K@MBHDQ LDSSQD KiHMSDQQTOSDTQ § BNTKHRRD RTQ }Ɓ.%%Ɓ 113 Ɓâ Caractéristiques du produit spécial Orientation automatique de l‘instrument par un système pendulaire à ralentisseur magnétique. L‘instrument est mis en position initiale et s‘oriente de manière autonome. Transport LOCK (Verrouillage pour le transport) : un système de blocage pendulaire protège l’appareil pendant le transport.
1 6 9 cb 10 a 8 3 11 4 5 1 2 3 4 7 2 Fenêtre de sortie du rayon laser Compartiment à piles (dos) Interrupteur coulissant a MARCHE b Mode d‘inclinaison c 113 2°BTQHS° de transport Filetage pour trépied de 5/8” / 1/4” (dos) 5 6 7 8 Plaque de guidage à clipser DEL mode récepteur manuel Mode récepteur manuel activé / désactivé DEL Mode d‘inclinaison DEL allumée : mode activé DEL éteinte : mode désactivé 9 Charge de la pile 10 Touche de sélection des lignes laser 11 Prise de branchement du bl
PowerPlane-Laser 3G ! Assurez-vous qu’aucun objet conducteur ne se trouve à proximité CDR BNMS@BSR CD Ki@BBT 4M BNTQS BHQBTHS CD BDR BNMS@BSR ODTS DMSQ@µMDQ des brûlures et un incendie. ! Pour éviter tout risque de court-circuit, n‘ouvrez pas l’accu. 2 Introduire les accus lithium-ion Ouvrir le compartiment à accus et introduire les accus lithium-ion (4 de 3,7 V du type AA) en respectant les symboles de mise en place. Veiller à ce que la polarité soit correcte.
4 Mode d‘inclinaison Ne pas dégager le blocage de transport, positionner l'interrupteur à coulisse (3) sur la position médiane, puis sélectionner les lasers en appuyant sur la touche de sélection. Il est maintenant possible de poser l‘instrument sur des plans inclinés ou des inclinaisons. Dans ce mode, les lignes laser ne s‘alignent plus automatiquement. Cela est signalé par un clignotement des lignes laser. La DEL (8) est, en plus, allumée constamment en rouge.
PowerPlane-Laser 3G 6 Plaque de guidage à clipser Surfaces de guidage avant et latérale via le plaque de FTHC@FD § BKHORDQƁ Vérification de la ligne horizontale Installez l‘appareil à env. 5 m d‘un mur et allumez le laser croisé. Marquez le point B sur le mur. Faites pivoter le laser croisé d‘env. 2,5 m. vers la droite et marquer le point C. Vérifiez si la ligne horizontale du point C se trouve à ± 1 mm à la même hauteur que le point B. Répétez l’opération en faisant pivoter vers la gauche.
Préliminaires au contrôle du calibrage Vous pouvez contrôler le calibrage du laser. Posez l‘appareil au centre entre deux murs écartés l‘un de l‘autre d‘au moins 5 m. Éteindre l’instrument en dégageant le blocage du transport (croix laser allumée). Utilisez un trépied pour un contrôle optimal. 1. Marquez un point A1 sur le mur. 2. Tournez l‘appareil de 180° et marquez un point A2. Vous disposez donc entre les points A1 et A2 d‘une ligne de référence horizontale. 1. A1 2. A2 Contrôler le calibrage 3.
PowerPlane-Laser 3G Données techniques (Sous réserve de modifications techniques. 04.
! Lea atentamente las instrucciones de uso y el pliego adjunto „Garantía e información complementaria“. Siga las instrucciones indicadas en ellas. Conserve esta documentación y entréguela con el dispositivo si cambia de manos.
PowerPlane-Laser 3G ! Para el transporte, apagar siempre todos los láseres, bloquear el péndulo y cambiar el interruptor deslizante a “OFF”. Características especiales Alineación automática del aparato mediante sistema de péndulo con amortiguación magnética. Una vez colocado el aparato en la posción base éste se alinea automáticamente. BLOQUEO de transporte: El aparato cuenta con un bloqueo pendular como sistema de protección para el transporte.
1 6 9 cb 10 a 8 3 11 7 4 5 2 LED encendido: modo encendido LED apagado: modo apagado 1 Ventana de salida láser 4 Conexión de rosca 5/8” / 1/4” (dorso) 2 Compartimento de pilas (dorso) 5 Soporte de apoyo acoplable 3 Conmutador 6 deslizante a Encendido (ON) 7 b Modo de inclinación c Apagado (OFF) / 8 Bloqueo de transporte Modo de receptor manual LED 9 Modo de receptor manual Con / Des 11 Casquillo de conexión para fuente de alimentación (6V/2000mA, sin función de carga) Modo de inclinac
PowerPlane-Laser 3G ! Obsérvese que no haya ningún objeto conductor cerca de los contactos de la batería. Un cortocircuito de esos contactos puede provocar quemaduras y fuego. ! No abra la batería. Podría provocar un cortocircuito. 2 Colocación de las baterías de iones de litio Abrir el compartimento y colocar las baterías de iones de litio (4 de 3,7 V, tipo AA) en la posición indicada por los símbolos. Coloque las pilas en el polo correcto.
4 Modo de inclinación No soltar el seguro de transporte, cambiar el interruptor deslizante (3) a la posición central y seleccionar el láser con el botón de selección. Ahora ya se puede crear planos inclinados o pendientes. En este modo ya no se alinean automáticamente las líneas láser. Esto se señala mediante el parpadeo de las líneas láser. Además el LED (8) está encendido de forma continua con luz roja.
PowerPlane-Laser 3G 6 Soporte de apoyo acoplable 2TODQÖBHD CD BNMS@BSN EQNMS@K y lateral gracias al soporte de apoyo acoplable (5) Control de la línea horizontal Coloque el aparato a unos 5 m de una pared y conecte la cruz del láser. Marque el punto B en la pared. Gire la cruz de láser unos 2,5 m hacia la derecha. Verifique si la línea horizontal del punto C se encuentra ± 1 mm en la misma altura que el punto B. Repita el proceso, pero ahora girando la cruz de láser hacia la izquierda.
Preparativos para la comprobación de la calibración Usted mismo puede comprobar la calibración del láser. Coloque el aparato en el medio entre 2 paredes, separadas como mínimo 5 m. Encienda el aparato, suelte para ello el seguro de transporte (cruz de láser activado). Para una comprobación óptima, por favor utilice un trípode / soporte. 1. Marque el punto A1 en la pared. 2. Gire el aparato 180° y marque el punto A2. Ahora tiene una referencia horizontal entre A1 y A2. 1. A1 2.
PowerPlane-Laser 3G Datos técnicos (Sujeto a modificaciones técnicas. 04.
Leggere completamente le istruzioni per l‘opuscolo allegato „Indicazioni aggiuntive e di garanzia“. Attenersi alle indicazioni ivi riportate. Questo documento deve essere conservato e fornito insieme all‘apparecchio laser in caso questo venga inoltrato a terzi.
PowerPlane-Laser 3G ! Per il trasporto spegnere sempre tutti i laser e bloccare il pendolo; portare l'interruttore a scorrimento in posizione “OFF”! Caratteristiche particolari del prodotto Orientamento automatico dell‘apparecchio con un sistema a pendolo a smorzamento magnetico. L‘apparecchio viene portato nella posizione base, nella quale ha poi luogo l‘auto-regolazione. BLOCCO di trasporto: durante il trasporto l‘apparecchio è protetto da un blocco del pendolo.
1 6 9 cb 10 a 8 3 11 7 4 5 2 1 Finestra di uscita laser 4 2 Vano delle pile (lato posteriore) 3 Interruttore a scorrimento a ON b Modalità di inclinazione c OFF / Sicura di trasporto LED acceso: modalità attiva LED spento: modalità disattiva Filettatura del treppiede 5/8” / 1/4” (lato posteriore) 5 Bordo di contatto applicabile 9 6 LED modalità di ricezione manuale 10 Tasto di selezione linee laser 7 Modalità di ricezione manuale ON / OFF 8 LED modalità d’inclinazione 11 Connettor
PowerPlane-Laser 3G ! Fare attenzione a che non si trovino oggetti conduttori nelle vicinanze dei contatti della batteria ricaricabile. Il cortocircuito di questi contatti può provocare bruciature o incendi. ! Non aprire la batteria ricaricabile. Pericolo di cortocircuito! 2 Inserire le batterie agli ioni di litio Aprire l'alloggiamento delle batterie e inserire le batterie agli ioni di litio (4 x 3,7 V, tipo AA) osservando i simboli di installazione. Facendo attenzione alla correttezza delle polarità.
4 Modalità d’inclinazione Non sbloccare la sicura di trasporto, spostare l'interruttore a scorrimento (3) in posizione intermedia e selezionare i laser con il tasto di selezione. È ora possibile tracciare piani obliqui e inclinazioni. In questa modalità le linee laser non si posizionano più automaticamente e lo segnalano iniziando a lampeggiare. Si accende anche il LED rosso (8).
PowerPlane-Laser 3G 6 Bordo di contatto applicabile 2TODQÖBHD CH QHEDQHLDMSN anteriore e laterale grazie al bordo di contatto applicabile (5) Verifica della linea orizzontale Collocare l‘apparecchio a circa 5 m da una parete ed attivare la croce di collimazione laser. Segnare il punto B sulla parete. Ruotare la croce di collimazione laser di circa 2,5 m verso destra e segnare il punto C. Controllare se la linea orizzontale passante per il punto C si trova alla stessa altezza del punto B ± 1 mm.
Verifica della calibratura La calibratura del laser può essere controllata. Collocate lo strumento al centro di due pareti distanti tra loro almeno 5 m e accendetelo. Accendere l‘apparecchio sbloccando la sicura di trasporto (croce di collimazione attiva). Per una verifica ottimale, usate un treppiede. 1. Marcate il punto A1 sulla parete. 2. Ruotate l‘apparecchio di 180° e marcate il punto A2. A questo punto avrete un riferimento orizzontale tra A1 e A2. 1. A1 2. A2 Esecuzione 3.
PowerPlane-Laser 3G Dati tecnici (Con riserva di modifiche tecniche. 04.
! /QYDBYXS@ņ CNJÙ@CMHD HMRSQTJBIŐ NARÙTFH H Y@ÙŅBYNMŅ AQNRYTQŐ `(MENQL@BID FV@Q@MBXIMD H CNC@SJNVDk /NRSŐONV@ņ YFNCMHD Y Y@V@QSXLH V MHBG HMRSQTJBI@LH -HMHDIRYX CNJTLDMS M@KDżX Y@BGNV@ņ @ V OQYXO@CJT OQYDJ@Y@MH@ TQYŅCYDMH@ K@RDQNVDFN Y@ÙŅBYXņ FN &\KCĜCPKG
PowerPlane-Laser 3G ! #N SQ@MRONQST M@KDżX Y@VRYD VXÙŅBY@ņ VRYXRSJHD K@RDQX Y@QXFKNV@ņ TJÙ@C V@GKHVX HƁTRS@VHņ VÙŅBYMHJ RTV@JNVX VƁONYXBIH `.%%kâ Cechy szczególne produktu TSNL@SXBYMD TRS@VH@MHD Y@ ONLNBŅ L@FMDSXBYMHD SÙTLHNMDFN RXRSDLT V@G@CÙ@ 4QYŅCYDMHD TRS@VH@MD IDRS V ONYXBIH ONCRS@VNVDI @ M@RSŐOMHD QDFTKTID RHŐ R@LNBYXMMHD !KNJ@C@ SQ@MRONQSNV@ !KNJ@C@ V@G@CÙ@ BGQNMH TQYŅCYDMHD podczas transportu.
1 6 9 cb 10 a 8 3 11 4 5 1 2 3 4 7 2 Okienko promieni lasera *NLNQ@ A@SDQHH SXÙ 6ÙŅBYMHJ RTV@JNVX a 6Ø b Tryb pochylenia c 68Ø Zabezpieczenie transportowe Gwint statywu k k SXÙ 5 6 7 8 -@R@CY@M@ JQ@VŐCŻ OQYXÙNżDMH@ Dioda trybu NCAHNQMHJ@ QŐBYMDFN Tryb odbiornika QŐBYMDFN VÙ VXÙ Dioda trybu nachylenia #HNC@ +$# ūVHDBH SQXA VÙŅBYNMX #HNC@ +$# MHD ūVHDBH SQXA VXÙŅBYNMX 9 /NYHNL M@Ù@CNV@MH@ baterii 10 Selektor linii laserowych 11 Gniazdo OQYXÙŅBYDMHNVD zasilacza (6V/ 2
PowerPlane-Laser 3G ! -@KDżX YVQ@B@ņ TV@FŐ M@ SN @AX V ONAKHżT RSXJ¹V @JTLTK@SNQ@ MHD YM@ICNV@ÙX RHŐ OQYDVNCYŅBD OQYDCLHNSX 9V@QBHD SXBG RSXJ¹V LNżD ONVNCNV@ņ NO@QYDMH@ H ONż@Q ! /QNRYŐ MHD NSVHDQ@ņ @JTLTK@SNQ@ (RSMHDID MHDADYOHDBYDšRSVN YV@QBH@ 2 9ĜQŏ[ä CMWOWNCVQT[ NKVQYQ LQPQYG .SVNQYXņ JNLNQŐ @JTLTK@SNQ¹V H VÙNżXņ @JTLTK@SNQX KHSNVN INMNVD (4 x 3,7 V, typ AA) zgodnie z symbolami.
4 Tryb nachylenia -HD YV@KMH@ņ Y@ADYOHDBYDMH@ SQ@MRONQSNVDFN VÙŅBYMHJ RTV@JNVX OQYDRTMŅņ CN ONÙNżDMH@ ūQNCJNVDFN H OQYXBHRJHDL VXANQT VXAQ@ņ +@RDQ ,NżM@ SDQ@Y TRS@VHņ TJNūMD OÙ@RYBYXYMX KTA M@BGXKDMH@ 6 SXL SQXAHD KHMHD K@RDQNVD MHD TRS@VH@IŅ RHŐ @TSNL@SXBYMHD )DRS SN RXFM@KHYNV@MD OTKRNV@MHDL KHMHH K@RDQNVXBG /NY@ SXL CHNC@ +$# ūVHDBH RHŐ RS@KD M@ BYDQVNMN LASER LASER LASER LASER LASER 5 6T[D QFDKQTPKMC TöE\PGIQ Opcjonalnie: Praca z odbiornikiem lasera GRX #N MHVDKNV@MH@ M@ CTżŅ
PowerPlane-Laser 3G 6 0CUCF\CPC MTCYöFō RT\[ĜQŏGPKC Przednia i boczna powierzchnia OQYXÙNżDMH@ CYHŐJH M@R@CY@MDI JQ@VŐCYH OQYXÙNżDMH@ Sprawdzanie linii poziomej (MRSQTLDMS TRS@VHņ NJ L NC IDCMDI YD ūBH@M H VÙŅBYXņ 9@YM@BYXņ M@ ūBH@MHD OTMJS ! .
Kontrola Kalibracji - przygotowanie ,NżM@ V J@żCDI BGVHKH ROQ@VCYHņ J@KHAQ@BIŐ 2S@VH@LX MHVDK@SNQ V ıTQFMW ONLHŐCYX CVHDL@ Ù@S@LH ūBH@M@LH JS¹QD RŅ NCC@KNMD N BN M@ILMHDI L 6ÙŅBYXņ TQYŅCYDMHD YV@KMH@IŅB V SXL BDKT Y@ADYOHDBYDMHD CN SQ@MRONQST MT\[ŏ NCUGTQY[ YĜâE\QP[ #K@ M@IKDORYDFN RJNMSQNKNV@MH@ TżXV@LX RS@SXVT 1. 9@YM@BY@LX OTMJS M@ ūBH@MHD 2. Obracamy niwelator o 180° i zaznaczamy punkt A2. /NLŐCYX H L@IŅ /@šRSVN SDQ@Y ONYHNLŅ KHMHŐ NCMHDRHDMH@ 1. A1 2. A2 Kontrola Kalibracji 3.
PowerPlane-Laser 3G Dane techniczne (9LH@MX Y@RSQYDżNMD 04.16) Automatyczne poziomowanie (zakres) #NJÙ@CMNūņ 9@JQDR /Q@BX Y@KDżMX NC V@QTMJ¹V NūVHDSKDMH@ .
PowerPlane-Laser 3G 67
SERVICE Umarex GmbH & Co. KG – Laserliner – Möhnestraße 149, 59755 Arnsberg, Germany Tel.: +49 2932 638-300, Fax: +49 2932 638-333 laserliner@umarex.de Umarex GmbH & Co. KG Donnerfeld 2 59757 Arnsberg, Germany Tel.: +49 2932 638-300, Fax: -333 www.laserliner.com 8.036.96.23.1 / Rev.