PowerPro-Laser 3P / 5P DE 02 GB 09 NL 16 DK 23 FR 30 ES 37 IT 44 PL 51 FI 58 PT 65 SE 72 NO TR RU UA CZ Laser 635-650 nm EE PowerProLaser 3P PowerProLaser 5P LV LT RO BG GR
! Lesen Sie vollständig die Bedienungsanleitung und das beiliegende Heft „Garantie- und Zusatzhinweise“. Befolgen Sie die darin enthaltenen Anweisungen. Diese Unterlagen gut aufbewahren. Funktion / Verwendungszweck Kreuzlinien-Laser mit extrem hellen Laserlinien zum horizontalen und vertikalen Nivellieren und Lotfunktion. – Die vertikalen Laserlinien sind rechtwinklig zueinander ausgerichtet. – Einfache und exakte Lotfunktion mit dem zusätzlichen Lotlaser unten und dem Laserkreuz oben.
PowerPro-Laser 3P / 5P Besondere Produkteigenschaften Automatische Ausrichtung des Gerätes durch ein magnetisch gedämpftes Pendelsystem. Das Gerät wird in Grundstellung gebracht und richtet sich selbständig aus. Transport LOCK: Eine Pendelarretierung schützt das Gerät beim Transport. Laserdioden der höchsten Leistungsklasse erzeugen extrem helle Laserlinien. Diese bleiben auch auf weit entfernten bzw. dunklen Oberflächen und bei hellem Umgebungslicht sichtbar.
1 Laseraustrittsfenster 2 AN- / AUS-Schalter Transportsicherung 3 Seitenfeinantrieb 4 5/8” Gewinde (Unterseite) 5 Austritt Lotlaser (Unterseite) 6 Justierfüße mit abnehmbaren Gummikappen 3 7 Adapter nur für Kurbel- und Teleskopstative 4 5 8 Libelle zur groben Ausrichtung 9 Lithium-Ionen Akku (abnehmbar) 1 2 6 7 10 Handempfängermodus 11 Horizontale Laserlinie 9 8 12 Vertikale Laserlinien 13 13 10 12 ! 11 04 Anschlussbuchse für Ladegerät DE Zum Transport immer das Gerät mit der
PowerPro-Laser 3P / 5P 1 Handhabung Lithium-Ionen Akku Vor dem ersten Einsatz den Akku in das Gerät einsetzen und vollständig aufladen (min. 5 Std). Dazu das Ladegerät mit dem Akku verbinden. Während der Akku geladen wird, leuchtet die LED des Ladegerätes rot. Der Ladevorgang ist abgeschlossen, wenn die LED grün leuchtet. Sobald sich eine oder mehrere Laserlinien selbständig ausschalten, den Akku erneut aufladen. Der Akku kann auch außerhalb des Gerätes geladen werden.
4 Handempfängermodus Optional: Arbeiten mit dem Laserempfänger RX Verwenden Sie zum Nivellieren auf große Entfernungen oder bei nicht mehr sichtbaren Laserlinien einen Laserempfänger RX (optional). Zum Arbeiten mit dem Laserempfänger den Linienlaser mit der Handempfängermodus-Taste (10) in den Handempfänger-Modus schalten. Jetzt pulsieren die Laserlinien mit einer hohen Frequenz und die Laserlinien werden dunkler. Der Laserempfänger RX erkennt durch dieses Pulsieren die Laserlinien.
PowerPro-Laser 3P / 5P Kalibrierungsüberprüfung vorbereiten: Sie können die Kalibrierung des Laser kontrollieren. Stellen Sie das Gerät in die Mitte zwischen 2 Wänden auf, die mind. 5 m voneinander entfernt sind. Schalten Sie das Gerät ein, dazu die Transportsicherung lösen (Laserkreuz an). Zur optimalen Überprüfung bitte ein Stativ verwenden. 1. Markieren Sie Punkt A1 auf der Wand. 2. Drehen Sie das Gerät um 180° u. markieren Sie Punkt A2. Zwischen A1 u. A2 haben Sie jetzt eine horizontale Referenz. 1.
Überprüfung der vertikalen Linie: Überpüfung der horizontalen Linie: < 2 mm = OK Gerät ca. 5 m von einer Wand aufstellen. An der Wand ein Lot mit einer 2,5 m langen Schnur befestigen, das Lot sollte dabei frei pendeln. Gerät einschalten und den vertikalen Laser auf die Lotschnur richten. Die Genauigkeit liegt innerhalb der Toleranz, wenn die Abweichung zwischen Laserlinie und Lotschnur nicht größer als ± 1,5 mm beträgt. 2,5 m Gerät ca. 5 m von einer Wand aufstellen und B C Laserkreuz einschalten.
PowerPro-Laser 3P / 5P ! Read the operating instructions and the enclosed brochure „Guarantee and additional notices“ completely. Follow the instructions they contain. Safely keep these documents for future reference. Function / Application Cross-line laser with intense laser lines for horizontal and vertical levelling with plum function. – The vertical lines are aligned at right angles to one another.
Special product features Automatic alignment of the device with a magnetically dampened pendulum system. The device is brought into initial position and aligns itself autonomously. Transport LOCK: The device is protected with a pendelum lock during transport. Laser diodes of the highest performance class produce extremely bright laser lines. They remain visible even on surfaces at great distances or on dark surfaces as well as under bright ambient light conditions.
PowerPro-Laser 3P / 5P 1 2 1 Laser emitting window 2 ON / OFF switch; Transport fastener 3 Vernier adjustment 4 5/8" thread (underside) 5 Window for plumb laser (underside) 6 Adjustable feet with removable rubber caps 7 Adapter for crank tripods and teleskopic stands 8 Vial for approximate alignment 9 Battery compartment 3 4 5 6 7 10 Hand receiver mode 11 Horizontal laser lines 9 8 12 Vertical laser line 13 13 Connection socket for battery charger 10 12 ! For transport, the de
1 Use of lithium-ion rechargeable battery Before using the laser for the first time, insert the battery in the device and fully charge (at least 5 hours). Connect the battery charger to charge the battery. When the rechargeable battery is being charged, the LED on the charger lights up red. When the LED changes to green, charging is complete. Recharge the battery as soon as one or several laser lines switch off. The rechargeable battery can also be charged when it is not inserted in the device.
PowerPro-Laser 3P / 5P 4 Hand receiver mode Optional: Working with the laser receiver RX Use an RX laser receiver (optional) to carry out levelling at great distances or when the laser lines are no longer visible. To work with a laser receiver, switch the line laser into hand receiver mode with the Hand receiver mode button (10). The laser lines will now pulsate with high frequency, making the laser lines darker. The laser receiver RX can detect these pulsating laser lines.
Preparing the calibration check: It is possible for you to check the calibration of the laser. To do this, position the device midway between 2 walls, which must be at least 5 metres apart. Do this by turning the unit on, thus releasing the transport restraint (cross laser on). Please use a tripod. 1. Mark point A1 on the wall. 2. Turn the device through 180° and mark point A2. You now have a horizontal reference between points A1 and A2. 1. A1 2. A2 Performing the calibration check: 3. A1 4.
PowerPro-Laser 3P / 5P Checking the vertical line: Position the device about 5 m from a wall. Fix a plumb bob with a line of 2.5 m length on the wall, making sure that the bob can swing freely. Switch on the device and align the vertical laser to the plumb line. The precision is within the specified tolerance if the deviation between the laser line and the plumb line is not greater than ± 1.5 mm.
! Lees de bedieningshandleiding en de bijgevoegde brochure ‚Garantie- en aanvullende aanwijzingen‘ volledig door. Volg de daarin beschreven aanwijzingen op. Bewaar deze documentatie goed. Functie / toepassing Kruislijnlaser met extreem felle laserlijnen voor de horizontale en verticale nivellering en loodfunctie. – De verticale laserlijnen zijn haaks t.o.v. elkaar uitgelijnd. – Eenvoudige en exacte loodlijnfunctie met de extra loodlaser onder en het laserkruis boven.
PowerPro-Laser 3P / 5P Speciale functies van het product Automatische uitlijning van het apparaat door middel van een magnetisch gedempt pendelsysteem. Het apparaat wordt in de uitgangspositie gebracht en lijnt zelfstandig uit. Transport LOCK: Het apparaat wordt bij het transport beschermd d.m.v. een pendelvergrendeling. Laserdioden van de hoogste vermogensklasse genereren extreem felle laserlijnen.
1 2 3 4 5 6 7 1 Laseruitlaat 2 AAN- / UIT-schakelaar; Transportbeveiliging 3 Knop voor fijnafstelling 4 5/8” schroefdraad (onderzijde) 5 Loodstraal uitgang (onderzijde) 6 Uitrichtvoetjes met afneembare rubberkapjes 7 Adapter voor spindelen telescoopstatieven 8 Libel voor de grove uitlijning 9 Batterijvakje 10 Handontvangermodus 11 Horizontale laserlijnen 9 8 12 Verticale laserlijn 13 Aansluitbus voor laadtoestel 13 10 12 ! 11 18 NL Bij transport altijd de transportbescherming i
PowerPro-Laser 3P / 5P 1 Gebruik van de lithium-ionen-accu Vóór het eerste gebruik plaatst u de accu in het toestel en laad hem volledig op (min. 5 uur). Verbind daarvoor het laadtoestel met de accu. Terwijl de accu gealden wordt, brandt de LED van het laadtoestel rood. Het laadproces is afgesloten wanneer de LED groen brandt. Als een of meerdere laserlijnen zelfstandig uitschakelen, moet de accu opnieuw worden opgeladen. De accu kan ook los van het apparaat worden opgeladen.
4 Handontvangermodus Optioneel: Werken met de laserontvanger RX Gebruik een laserontvanger RX (optioneel) voor het nivelleren op grote afstanden of in geval van niet meer zichtbare laserlijnen. Voor werkzaamheden met de laserontvanger schakelt u de lijnlaser met de toets in de handontvangermodus (10). Nu pulseren de laserlijnen met een hoge frequentie en de laserlijnen worden donkerder. De laserontvanger RX kan de laserlijnen dankzij het pulseren registreren.
PowerPro-Laser 3P / 5P Kalibratiecontrole voorbereiden: U kunt de kalibratie van de laser controleren. Plaats het toestel in het midden tussen twee muren die minstens 5 meter van elkaar verwijderd zijn. Schakel het apparaat in, desactiveer daarvoor de transportbeveiliging (laserkruis ingeschakeld). Voor een optimale controle een statief gebruiken. 1. Markeer punt A1 op de wand. 2. Draai het toestel 180° om en markeer het punt A2. Tussen A1 en A2 hebt u nu een horizontale referentie. 1. A1 2.
Controleren van de verticale lijn: Controleren van de horizontale lijn: < 2 mm = OK Apparaat op ca. 5 meter van de wand opstellen, aan de wand een lood met ongeveer 2 meter draad bevestigen, de draad moet vrij kunnen pendelen, apparaat instellen in de verticale positie en wanneer u de draad nadert, mag het verschil niet meer zijn dan 1,5 mm. In dat geval blijft u binnen de gestelde tolerantie. 2,5 m Apparaat op ca.
PowerPro-Laser 3P / 5P ! Læs betjeningsvejledningen og det vedlagte hæfte „Garantioplysninger og supplerende anvisninger“ grundigt igennem. Følg de heri indeholdte instrukser. Opbevar disse dokumenter omhyggeligt. Funktion / anvendelsesformål Krydslinje-laser med ekstremt kraftige laserlinjer til horisontal og vertikal nivellering og lodfunktion.
Særlige produktegenskaber Automatisk indjustering af apparatet via et magnetisk dæmpet pendulsystem. Apparatet nulstilles og indstiller sig automatisk. Transport LOCK (LÅS): Under transport beskyttes apparatet af en pendullås. Laserdioder i den højeste effektklasse skaber ekstremt tydelige laserlinjer. Disse er også synlige på fjerne eller mørke overflader og i lyse omgivelser. Med RX-READY-teknologien kan linielasere anvendes selv under ugunstige lysforhold.
PowerPro-Laser 3P / 5P 1 2 1 Laserudgangsvindue 2 Tænd-/sluk kontakt; Transportsikring 3 Justerskrue til finindstilling 4 5/8”-gevind (underside) 5 Åbning for lodlaser (underside) 6 Justeringsfødder med aftagelige gummikapp 7 Adapter kun til håndsvingsog teleskopstativer 8 Libelle til grovjustering 9 Genopladeligt lithium-ionbatteri (udtageligt) 3 4 5 6 7 10 Håndmodtagermodus 11 Horisontale laserlinjer 9 8 12 Vertikal laserlinje 13 Tilslutningsstik til oplader 13 10 12 ! Når las
1 Håndtering af genopladeligt lithium-ion-batteri Inden første ibrugtagning skal det genopladelige batteri isættes i apparatet og lades helt op (min. 5 timer). Dette gøres ved at forbinde opladeren med batteriet. Mens det genopladelige batteri oplades, lyser LED‘en på opladeren rødt. Ladeprocessen er afsluttet når LED‘en lyser grønt. Så snart én eller flere laserlinjer slukker af sig selv, betyder det, at batteriet skal genoplades. Det genopladelige batteri kan også oplades uden for apparatet.
PowerPro-Laser 3P / 5P 4 Håndmodtagermodus Ekstraudstyr: Arbejdet med lasermodtageren RX Brug af laser modtager RX (ekstraudstyr) til at udføre nivellering over store afstande, eller når laserlinjer ikke længere er synlige. At arbejde med en laser modtager, skal du skifte laserlinjen i hånd-mode modtager med hånden modtageren mode-knappen (10). Laseren linjer vil nu pulsere med høj frekvens, hvilket gør laserlinjer mørkere. Laseren modtager RX kan opfange disse pulserende laser linjer.
Forberedelse til kontrol af retvisning: Man kan kontrollere kalibreringen af laseren. Opstil apparatet midt mellem 2 vægge, som er mindst 5 m fra hinanden. Slå transport - sikringen fra og tænd for instrumentet (laserkrydset aktiveres). Brug hertil et stativ. 1. Markér laserplanet A1 på væggen. 2. Drej laseren nøjagtig 180° og marker laserplanet A2 på den modstående væg. Da laseren er placeret nøjagtig midt mellem de 2 vægge, vil markeringerne A1 og A2 være nøjagtig vandret overfor hinanden. 1. A1 2.
PowerPro-Laser 3P / 5P Kontrol af lodret laserlinie: Laseren opstilles ca. 5 m fra en væg. På væggen ophænges et snorelod med 2,5 m snor, således at det hænger frit. Den lodrette laserstråle tændes, laseren sigtes ind, så den lodrette laserstråle flugter med snoren, og det kontrolleres, at linien ikke afviger mere end 1,5 mm fra snoren. Kontrol af vandret laserlinie: < 2 mm = OK 2,5 m Laseren opstilles ca. 5 m fra en væg, og det vandrette laserkryds tændes.
! Lisez entièrement le mode d‘emploi et le carnet ci-joint „Remarques supplémentaires et concernant la garantie“ ci-jointes. Suivez les instructions mentionnées ici. Conservez ces informations en lieu sûr. Fonction / Emploi prévu Laser en croix aux lignes laser très clair pour le nivellement horizontal et vertical et la fonction d’aplomb. – Les lignes laser verticales sont disposées à angle droit l’une par rapport à l’autre.
PowerPro-Laser 3P / 5P Caractéristiques du produit spécial Orientation automatique de l‘instrument par un système pendulaire à ralentisseur magnétique. L‘instrument est mis en position initiale et s‘oriente de manière autonome. Transport LOCK (Verrouillage pour le transport) : un système de blocage pendulaire protège l’appareil pendant le transport. Les diodes laser de la catégorie de performance la plus élevée produisent des lignes laser extrêmement claires.
1 Fenêtre de sortie du rayon laser 2 Interrupteur MARCHE / ARRÊT; Blocage de transport 3 Roue de réglage millimétrique 4 Filetage 5/8 po (partie inférieure) 5 Sortie laser d’aplomb (partie inférieure) 3 6 Pieds d‘ajustage à capuchons en caoutchouc amovibles 4 5 7 Adaptateur pour trépied à crémaillière et pied télescopique 8 Nivelle pour l'ajustage grossier 9 Compartiment à piles 1 2 6 7 10 Mode récepteur manuel 9 8 11 Lignes laser horizontales 12 Ligne laser verticale 13 10 12 1
PowerPro-Laser 3P / 5P 1 Utilisation de l’accu Li-ion Avant la première utilisation, insérez l’accu dans le chargeur pour le charger complètement (min. 5 heures). Branchez alors le chargeur et l’accu. Pendant la recharge de l‘accu, la DEL du chargeur s‘allume en rouge. Le processus de charge est terminé lorsque la DEL s‘allume en vert. Dès qu’une ou plusieurs lignes laser s’éteignent d’elles-mêmes, rechargez l’accu. Il est également possible de charger l’accu hors de l’appareil.
4 Mode récepteur manuel En option : Fonctionnement avec le récepteur de laser RX Utiliser un récepteur de laser RX (en option) pour le nivellement sur de grandes distances ou en cas de lignes laser qui ne sont plus visibles. Mettre le laser à lignes en mode récepteur manuel en appuyant sur la touche du mode récepteur manuel (10) pour pouvoir travailler avec le récepteur laser. Les lignes laser sont soumises à des pulsations de haute fréquence et les lignes laser deviennent plus sombres.
PowerPro-Laser 3P / 5P Préliminaires au contrôle du calibrage: Vous pouvez contrôler le calibrage du laser. Posez l‘appareil au centre entre deux murs écartés l‘un de l‘autre d‘au moins 5 m. Éteindre l’instrument en dégageant le blocage du transport (croix laser allumée). Utilisez un trépied pour un contrôle optimal. 1. Marquez un point A1 sur le mur. 2. Tournez l‘appareil de 180° et marquez un point A2. Vous disposez donc entre les points A1 et A2 d‘une ligne de référence horizontale. 1. A1 2.
Vérification de la ligne verticale: Vérification de la ligne horizontale: < 2 mm = OK Placez l‘appareil à env. 5 m d‘un mur. Fixez sur le mur un fil d‘aplomb avec une corde de 2,5 m de longueur. Le fil d‘aplomb doit alors pendre librement. Allumez l‘appareil et aligner le laser vertical sur le fil d‘aplomb. La tolérance de précision est respectée lorsque l‘écart différence entre la ligne laser et le fil d‘aplomb ne dépasse pas ± 1,5 mm. 2,5 m Installez l‘appareil à env.
PowerPro-Laser 3P / 5P ! Lea atentamente las instrucciones de uso y el pliego adjunto „Garantía e información complementaria“. Siga las instrucciones indicadas en ellas. Guarde bien esta documentación. Funcionamiento y uso Láser de líneas cruzadas, con líneas láser muy brillantes para nivelar en planos horizontales y verticales, y función de plomada. – Líneas láser verticales alineadas perpendicularmente entre sí.
Características especiales Alineación automática del aparato mediante sistema de péndulo con amortiguación magnética. Una vez colocado el aparato en la posción base éste se alinea automáticamente. BLOQUEO de transporte: El aparato cuenta con un bloqueo pendular como sistema de protección para el transporte. Los diodos láser de la clase de potencia más alta generan líneas láser extremadamente brillantes.
PowerPro-Laser 3P / 5P 1 2 3 4 5 6 7 1 Ventana de salida láser 2 Interruptor CON / DES; Seguro para el transporte 3 Rueda para regular el ajuste de precisión 4 Rosca de 5/8‘‘ (lado inferior) 5 Salida de láser de plomada (lado inferior) 6 Pies de ajuste con tapones de goma extraíbles 7 Adaptador sólo para trípodes de manivela y telescópicos 8 Nivel de burbuja para ajustes aproximados 9 Batería de iones de litio (extraíble) 10 Modo de receptor manual 11 Líneas láser horizontales 9 8 1
1 Manejo de la batería de iones de litio Antes de utilizar por primera vez, coloque la batería en el aparato y cárguela hasta el máximo (mín. 5 horas). Para ello conecte el cargador con la batería. Mientras se carga la pila el LED del cargador está encendido con luz roja. El proceso de carga finaliza cuando el LED cambia a luz verde. Será necesario recargar la batería cuando una o varias líneas del láser se apagan por sí solas. También se puede cargar la batería fuera del aparato.
PowerPro-Laser 3P / 5P 4 Modo de receptor manual Opcional: Trabajar con el receptor láser RX Utilice un receptor de láser RX (opcional) para nivelar a grandes distancias o para líneas láser no visibles. Para trabajar con el receptor de láser es necesario cambiar el láser de líneas al modo de receptor manual con el botón (10) correspondiente a ese modo de trabajo. Ahora las líneas láser emiten pulsaciones con una elevada frecuencia y las líneas láser se oscurecen.
Preparativos para la comprobación de la calibración: Usted mismo puede comprobar la calibración del láser. Coloque el aparato en el medio entre 2 paredes, separadas como mínimo 5 m. Encienda el aparato, suelte para ello el seguro de transporte (cruz de láser activado). Para una comprobación óptima, por favor utilice un trípode / soporte. 1. Marque el punto A1 en la pared. 2. Gire el aparato 180° y marque el punto A2. Ahora tiene una referencia horizontal entre A1 y A2. 1. A1 2.
PowerPro-Laser 3P / 5P Control de la línea vertical: Coloque el aparato a unos 5 m de una pared. Fije una plomada con una cuerda de 2,5 m en la pared, la plomada debe poderse mover libremente. Conecte el aparato y oriente el láser vertical según la cuerda de plomada. La precisión se encuentra dentro de la tolerancia si la desviación entre la línea de láser y la cuerda de plomada no supera los ± 1,5 mm.
Leggere completamente le istruzioni per l‘opuscolo allegato „Indicazioni aggiuntive e di garanzia“. Attenersi alle indicazioni ivi riportate. Conservare con cura questa documentazione. ! Funzione / scopo Laser a linee intersecantisi con linee molto luminose per il livellamento orizzontale e verticale e per la funzione di linea a piombo. – Le linee laser verticali sono ortogonali l’una rispetto all‘altra.
PowerPro-Laser 3P / 5P Caratteristiche particolari del prodotto Orientamento automatico dell‘apparecchio con un sistema a pendolo a smorzamento magnetico. L‘apparecchio viene portato nella posizione base, nella quale ha poi luogo l‘auto-regolazione. BLOCCO di trasporto: durante il trasporto l‘apparecchio è protetto da un blocco del pendolo.
1 2 1 Finestra di uscita laser 2 Interruttore ON/OFF; Sicura di trasporto 3 Manopola per la regolazione di precisione 4 Filettatura da 5/8“ (lato inferiore) 5 Uscita del raggio laser a piombo (lato inferiore) 6 Piedini di regolazione con cappucci di gomma toglibili 7 Adattatore solo per treppiede a manovella e telescopico 8 Livella per l‘orientamento grossolano 9 Batteria litio-ioni (rimovibile) 3 4 5 6 7 10 Modalità di ricezione manuale 11 Linee laser orizzontali 9 8 12 Linea laser
PowerPro-Laser 3P / 5P 1 Uso della batteria ricaricabile al litio-ioni Prima del primo uso, inserire la batteria nell‘apparecchio e caricarla completamente (almeno 5 ore). Collegare a tal fine il caricatore con la batteria. Mentre l‘accumulatore si ricarica, il LED dell‘apparecchio di ricarica è acceso in rosso. La ricarica è completa quando il LED si accende in verde. Ricaricare la batteria non appena una o più linee laser si spengono autonomamente.
4 Modalità di ricezione manuale Opzionale: utilizzo del ricevitore laser RX Utilizzare il ricevitore laser RX (opzionale) per il livellamento su grandi distanze o quando le linie laser non sono più visibili. Per poter utilizzare il ricevitore laser attivare il laser lineare nella modalità di ricezione manuale premendo il relativo tasto (10). Le linee laser iniziano a pulsare a una frequenza elevata e la loro luminosità diminuisce.
PowerPro-Laser 3P / 5P Verifica della calibratura: La calibratura del laser può essere controllata. Collocate lo strumento al centro di due pareti distanti tra loro almeno 5 m e accendetelo. Accendere l‘apparecchio sbloccando la sicura di trasporto (croce di collimazione attiva). Per una verifica ottimale, usate un treppiede. 1. Marcate il punto A1 sulla parete. 2. Ruotate l‘apparecchio di 180° e marcate il punto A2. A questo punto avrete un riferimento orizzontale tra A1 e A2. 1. A1 2. A2 Esecuzione: 3.
Verifica della linea verticale: Collocare l‘apparecchio a circa 5 m da una parete. Fissare alla parete un filo a piombo lungo 2,5 m; il piombo deve poter oscillare liberamente. Accendere l‘apparecchio e puntare il laser verticale sul filo a piombo. La precisione rientra nella tolleranza se lo scostamento tra la linea laser ed il filo a piombo non è maggiore di ± 1,5 mm.
PowerPro-Laser 3P / 5P ! Przeczytaņ dokÙadnie instrukcjŐ obsÙugi i zaÙŅczonŅ broszurŐ „Informacje gwarancyjne i dodatkowe”. PostŐpowaņ zgodnie z zawartymi w nich instrukcjami. Starannie przechowywaņ te materiaÙy. DziaĜanie / zastosowanie Laser z krzyżem nitkowym o wyjŅtkowo jasnych liniach laserowych do niwelowania w pionie i poziomie oraz z funkcjŅ pionowania. – Pionowe linie uÙożone sŅ wzglŐdem siebie pod kŅtem prostym.
Cechy szczególne produktu Automatyczne ustawianie za pomocŅ magnetycznie tÙumionego systemu wahadÙa. UrzŅdzenie ustawiane jest w pozycji podstawowej, a nastŐpnie reguluje siŐ samoczynnie. Blokada transportowa: Blokada wahadÙa chroni urzŅdzenie podczas transportu. Diody laserowe najwyższej klasy mocy wytwarzajŅ ekstremalnie jasne linie laserowe. SŅ one widoczne także na odlegÙych bŅdŻ ciemnych powierzchniach i przy jasnym oūwietleniu otoczenia.
PowerPro-Laser 3P / 5P 1 1 Okienko wylotu lasera 2 WÙ / WyÙ; Blokada transportowa 3 ıruba leniwa 4 Gwint 5/8“ (spód) 5 Wyjūcie pionu laserowego (spód) 6 Stopki regulacyjne ze zdejmowanymi kapturkami gumowymi 7 Adapter tylko do statywów na korbkŐ i teleskopowych 8 Libelka do wstŐpnego ustawienia 9 Akumulator litowo-jonowy (wyjmowany) 2 3 4 5 6 7 10 Tryb odbiornika rŐcznego 9 11 Poziome linie laserowe 8 12 Pionowe linie laserowe 13 13 Gniazdo przyÙŅczeniowe Ùadowarki.
1 ObsĜuga akumulatora litowojonowego Przed pierwszym użyciem wÙożyņ akumulator do urzŅdzenia i naÙadowaņ go do košca (min. 5 godzin). W tym celu należy poÙŅczyņ ÙadowarkŐ z akumulatorem. Podczas Ùadowania baterii akumulatorowej dioda Ùadowarki ūwieci na czerwono. Øadowanie jest zakošczone, gdy dioda ūwieci na zielono. Gdy jedna lub kilka linii laserowych wyÙŅczy siŐ samodzielnie, należy ponownie naÙadowaņ akumulator. Akumulator Ùadowaņ można także poza urzŅdzeniem.
PowerPro-Laser 3P / 5P 4 Tryb odbiornika röcznego Opcjonalnie: Praca z odbiornikiem lasera RX Do niwelowania na dużŅ odlegÙoūņ lub w przypadku niewidocznych już linii laserowych należy użyņ odbiornik lasera RX (opcja). Do pracy z odbiornikiem lasera należy za pomocŅ przycisku trybu odbiornika rŐcznego przeÙŅczyņ laser liniowy w tryb odbiornika rŐcznego. Teraz linie laserowe pulsujŅ z dużŅ czŐstotliwoūciŅ, a linie laserowe stajŅ siŐ ciemniejsze.
Kontrola Kalibracji - przygotowanie: Można w każdej chwili sprawdziņ kalibracjŐ. Stawiamy niwelator w ırodku pomiŐdzy dwiema Ùatami (ūcianami), które sŅ oddalone o co najmniej 5 m. WÙŅczyņ urzŅdzenie, zwalniajŅc w tym celu zabezpieczenie do transportu (krzyż laserowy wÙŅczony). Dla najlepszego skontrolowania używamy statywu. 1. Zaznaczamy punkt A1 na ūcianie. 2. Obracamy niwelator o 180° i zaznaczamy punkt A2. PomiŐdzy A1 i A2 majŅ Pašstwo teraz poziomŅ liniŐ odniesienia. 1. A1 2.
PowerPro-Laser 3P / 5P Sprawdzanie linii pionowej: Sprawdzanie linii poziomej: < 2 mm = OK Instrument ustawiņ ok. 5m od jednej ze ūcian. Na ūcianie zawiesiņ pion o dÙugoūci sznurka 2,5 m. Pion powinien byņ luŻno zawieszony. WÙŅczyņ instrument i naprowadziņ pionowy laser na sznurek pionu. Instrument speÙnia wymagania tolerancji, jeżeli odchylenie linii lasera od sznurka jest mniejsze niż ± 1,5 mm. 2,5 m Instrument ustawiņ ok. 5m od jednej ze ūcian i B wÙŅczyņ. Zaznaczyņ na ūcianie punkt B.
! Lue käyttöohje kokonaan. Lue myös lisälehti Takuu- ja lisäohjeet. Noudata annettuja ohjeita. Säilytä hyvin nämä ohjeet. Toiminnot / käyttötarkoitus Ristiviivalaser, erittäin kirkas laserviiva vaaka- ja pystytasaukseen, luotitoiminto. – Pystyt laserviivat ovat toisiinsa nähden suorassa kulmassa. – Helppo ja tarkka luotisuoratoiminto alla olevan luotilaserin ja yläpuolisen laserristin avulla. – Erikseen kytkettävät laserviivat.
PowerPro-Laser 3P / 5P Erityisiä tuoteominaisuuksia Laitteen automaattitasaus magneettisesti vaimennetulla heilurijärjestelmällä. Laite asetetaan perusasentoon ja tasaus tapahtuu automaattisesti. Transport LOCK (Kuljetuslukitus): Heilurijärjestelmässä on kuljetuksen ajaksi kytkettävä lukitus. Korkeimman teholuokan laserdiodit tuottavat erittäin kirkkaan lasersäteen. Tämä lasersäde erottuu myös pitkältä matkalta, tummasta pinnasta ja kirkkaassa ympäristön valossa.
1 2 3 4 5 6 7 1 Laserviivan lähtöikkunat 2 Käynnistys / Pysäytys; Kuljetuslukitus 3 Hienosäätöpyörä 4 5/8” kierre (alapuolella) 5 Luotilaserin lähtö (alasivulla) 6 Säätöjalat, joissa irroitettavat kumisuojat.
PowerPro-Laser 3P / 5P 1 Litium-ioni-akun käsittely Asenna akku laitteeseen. Ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa lataa akku täyteen (min. 5 h). Liitä laturi akkuun lataamista varten. Laturin punainen merkkiledi palaa akun latautumisen aikana ja vihreä ledi ilmoittaa, että akku on ladattu täyteen. Lataa akku uudelleen heti, kun yksi tai useampi laserviiva kytkeytyy itsestään pois päältä. Akun voi ladata myös laitteesta erillään.
4 Käsivastaanotintila Valinnaisesti: Työskentely laservastaanottimella RX Käytä laservastaanotinta RX (lisävaruste) linjaukseen pitkillä välimatkoilla ja silloin, kun laserviiva ei enää muuten näy. Kun käytät laservastaanotinta, kytke viivalaser käsivastaanottimen painikkeella käsivastaanotintilaan. Laserviivat sykkivät nyt korkealla taajuudella. Laserviivoista tulee tummempia. Laservastaanotin tunnistaa laserviivat tästä sykkeestä. ! Noudata vastaavan laservastaanottimen käyttöohjeita.
PowerPro-Laser 3P / 5P Kalibrointitarkistuksen valmistelutoimet: Laserin kalibrointi on tarkistettavissa. Aseta laite kahden vähintään 5 metrin etäisyydellä olevan seinän väliin keskikohdalle. Käynnistä laite, avaa kuljetusvarmistus (Laserristi päällä). Optimaalinen tarkistustulos edellyttää kolmijalan käyttöä. 1. Merkitse piste A1 seinään. 2. Käännä laite 180° ja merkitse piste A2. Pisteiden A1 ja A2 välille muodostuu vaakasuuntainen referenssilinja. Kalibroinnin tarkistus. 1. A1 2.
Pystyviivan tarkistus: Aseta laite n. 5 m:n etäisyydelle seinästä. Kiinnitä mittaluoti seinään 2,5 m:n pituisella langalla siten, että luoti pääsee vapaasti heilumaan. Käynnistä laite ja suuntaa pystysäde luotilangan kanssa. Tarkkuus on toleranssin rajoissa, kun laserviivan ja luotilangan välinen poikkeama on enintään ± 1,5 mm. Vaakaviivan tarkistus: ! < 2 mm = OK Aseta laite n. 5 m:n etäisyydelle seinästä ja kytke laserristi. Merkitse piste B seinään. Käännä laserristiä n.
PowerPro-Laser 3P / 5P ! Leia integralmente as instruções de uso e o caderno anexo „Indicações adicionais e sobre a garantia“. Siga as indicações aí contidas. Conserve esta documentação. Função / Finalidade de aplicação Laser de cruz com linhas de laser extremamente claras para a nivelação horizontal e vertical e função de prumo. – As linhas de laser verticais estão alinhadas perpendicularmente uma à outra.
Características particulares do produto Nivelação automática do aparelho através de um sistema pendular com protecção magnética. O aparelho é colocado na posição básica e alinha-se automaticamente. Bloqueador de transporte LOCK: o aparelho é protegido com uma travagem do pêndulo para o transporte. Os díodos laser da classe de desempenho mais alta produzem linhas de laser extremamente claras, que também permanecem visíveis sobre superfícies muito afastadas ou escuras ou se a iluminação ambiente for clara.
PowerPro-Laser 3P / 5P 1 1 Janela de saída de laser 2 Botão para ligar; Bloqueador de transporte 3 Botão de ajuste de precisão 4 Rosca 5/8” (lado inferior) 5 Saída do laser de prumo (lado inferior) 6 Pés de ajuste com reforços de borracha amovíveis 7 Adaptador só para tripés com manivela e telescópicos 8 Nível de bolha para alinhamento aproximado 9 Acumulador de iões de lítio (amovível) 2 3 4 5 6 7 10 Modo receptor portátil 11 Linhas de laser horizontais 9 8 12 Linhas de laser verti
1 Utilização do acumulador de iões de lítio Antes da primeira utilização, insira o acumulador no aparelho e carregue-o completamente (no mín. 5 horas). Conecte para isso o carregador com o acumulador. Enquanto o acumulador é carregado, o LED do carregador acende com cor vermelha. O processo de carga está concluído quando o LED acende com cor verde. Logo que uma ou várias linhas de laser se desliguem automaticamente, volte a carregar o acumulador. O acumulador também pode ser carregado fora do aparelho.
PowerPro-Laser 3P / 5P 4 Modo receptor manual Opcional: trabalhar com o receptor laser RX Para a nivelação a grandes distâncias ou para linhas de laser que já não sejam visíveis, use um receptor laser RX (opcional). Para trabalhar com o receptor laser, com o botão do modo receptor manual (10) coloque o laser de linha no modo receptor manual. A seguir, as linhas de laser pulsam a uma frequência elevada e as linhas de laser tornam-se mais escuras.
Preparativos para verificar a calibragem: Você mesmo pode verificar a calibragem do laser. Coloque o aparelho entre 2 paredes separadas num mínimo de 5 metros. Ligue o aparelho, solte para isso o bloqueador de transporte (cruz do laser ligada). Use um tripé. 1. Marque o ponto A1 na parede. 2. Gire o aparelho 180º e marque o ponto A2. Assim, temos uma referência horizontal entre A1 e A2. 1. A1 2. A2 Verificar a calibragem: 3. A1 4. < 2 mm / 10 m = OK 3.
PowerPro-Laser 3P / 5P Controlo da linha vertival: Coloque o aparelho a uns 5 metros de uma parede. Fixar um fio de prumo de 2,5 m na parede, podendo o fio mover-se livremente. Ligar o aparelho e orientar o laser vertical no sentido do fio de prumo. A precisão está dentro da tolerância se o desvio entre a linha do laser e o fio de prumo não for superior a 1,5 mm. Controlo da linha horizontal: < 2 mm = OK 2,5 m Coloque o aparelho a uns 5 metros de uma parede e ligue a luz do laser.
! Läs igenom hela bruksanvisningen och det medföljande häftet “Garanti och extra anvisningar“. Följ de anvisningar som finns i dem. Förvara underlagen väl. Funktion / användningsområde Korslinjelaser med extremt ljusa laserlinjer för horisontell och vertikal nivellering samt lodfunktion. – De vertikala laserlinjerna är rätvinkligt riktade mot varandra. – Enkel och exakt lodfunktion med extra lodlaser nedtill och laserkors upptill. – Enskilt kopplingsbara laserlinjer.
PowerPro-Laser 3P / 5P Speciella produktegenskaper Automatisk uppriktning av apparaten genom ett magnetdämpat pendelsystem. Apparaten sätts i grundinställning och riktar upp sig själv. Transport-LOCK: Apparaten skyddas vid transport av ett pendellås. Laserdioderna av högsta kvalitet skapar extremt ljusa laserlinjer. De syns även på långt avstånd respektive på mörka ytor och vid starkt omgivningsljus. Enheter som är märkta som RX-Ready är lämpliga att använda i ofördelaktiga ljusförhållanden.
1 Laseröppning 2 Strömbrytare PÅ/AV; Transportsäkring 3 Fininställning i sidled 4 5/8” gänga (undersidan) 5 Utgång lodlaser (undersidan) 6 Justerbara ben med avtagbara gummihättor 3 7 Adapter endast för vev- och teleskopstativ 4 5 8 Libell för grov injustering 9 Litiumjonsbatteri (borttagbart) 1 2 6 7 10 Handmottagarläge 11 Horisontell laserlinje 9 12 Vertikal laserlinje 8 13 Anslutningsuttag för laddare 13 10 12 ! 11 74 SE Stäng alltid av enheten med transportsäkringen (2) i
PowerPro-Laser 3P / 5P 1 Hantering av litiumjonsbatteriet Sätt batteriet i laddaren och ladda upp det (minst 5 timmar), innan det används första gången. Anslut då laddaren till batteriet. När batteriet laddas lyser en LED på laddningsaggregatet rött. Laddningen är klar och avstängd när denna LED lyser grönt. Ladda upp batteriet varje gång en eller flera laserlinjer slocknar. Batteriet behöver inte sitta i laserenheten för att kunna laddas.
4 Handmottagarläge Tillval: Arbete med lasermottagaren RX Använd en lasermottager RX (tillval) för nivellering vid stora avstånd eller för laserlinjer som inte längre syns. Ställ linjelasern med hjälp av knappen Handmottagarläge i handmottagarläget för att arbeta med lasermottagaren. Nu pulserar laserlinjerna med en hög frekvens och laserlinjerna blir mörkare. Lasermottagaren identifi erar laserlinjerna genom pulseringen. ! Beakta bruksanvisningen till den aktuella lasermottagaren.
PowerPro-Laser 3P / 5P Förbereda kalibreringskontroll: Du kan kontrollera kalibreringen av lasern. Sätt upp enheten mitt emellan två väggar som är minst fem meter från varandra. Slå på enheten för att frigöra transportsäkringen (laserkors på). För optimal kontroll skall ett stativ användas. 1. Markera punkten A1 på väggen. 2. Vrid enheten 180° och markera punkten A2. Mellan A1 och A2 har du nu en horisontell referens. 1. A1 2. A2 Kalibreringskontroll: 3. A1 4. < 2 mm / 10 m = OK 3.
Kontroll av den lodräta linjen: Ställ upp enheten cirka fem meter från en vägg. Fäst ett lod på väggen med ett 2,5 meter långt snöre så att lodet kan pendla fritt. Slå på enheten och rikta den lodräta lasern mot lodsnöret. Noggrannheten ligger inom toleransen när avvikelsen mellan laserlinjen och lodsnöret inte är större än ± 1,5 mm. Kontroll av den horisontella linjen: < 2 mm = OK 2,5 m Ställ upp enheten cirka fem meter från en vägg och slå på laserkorset. Markera punkt B B på väggen.
PowerPro-Laser 3P / 5P 79
PowerPro-Laser 3P / 5P Umarex GmbH & Co KG – Laserliner – Möhnestraße 149, 59755 Arnsberg, Germany Tel.: +49 2932 638-300, Fax: +49 2932 638-333 laserliner@umarex.de Umarex GmbH & Co KG Donnerfeld 2 59757 Arnsberg, Germany Tel.: +49 2932 638-300, Fax: -333 www.laserliner.com 8.046.96.12.1 / Rev.