039.200A / Rev.
PrecisionCross-Laser PCL 8 2
PrecisionCross-Laser PCL 8 Hochpräziser Kreuzlinien-Laser mit Laserempfänger Der Kreuzlinien-Laser mit 8 Linien-Laser und zusätzlichem Lotlaser – ideal für nahezu alle Ausrichtarbeiten. Die 4 horizontalen Laserlinien erzeugen eine durchgehende 360° Laserlinie, die 4 vertikalen Laserlinien sind rechtwinklig zueinander ausgerichtet. Durch das Laserkreuz oben und dem Lotlaser unten wird ein Lot von der Decke auf den Boden gefällt. Mit dem Laserempfänger können die Laserlinien bis max.
PrecisionCross-Laser PCL 8 1 2 3 6 4 5 7 8 Laseraustrittsfenster 2 Batteriefach 3 Seitenfeinantrieb 4 5/8” Gewinde (Unterseite) 5 Austritt Lotlaser (Unterseite) 6 Justierfüße 7 Adapter nur für Kurbel- und Teleskopstative (optional) 8 Vertikale Laserlinien 9 Vertikale Laserlinien 10 Betriebsanzeige 11 AN / AUS-Schalter 12 Horizontale Laserlinien 13 Handempfängermodus 14 Kontrollleuchte Handempfängermodus 15 Ladegerät 16 Kontrollleuchten Ladezustand 17 Hochleistungsakku
PrecisionCross-Laser PCL 8 Bedienung PCL 8 Akkus laden • Vor dem Einsatz des Lasergerätes die Akkus voll aufladen. Ausschließlich wiederaufladbare Batterien bzw. Akkus in das Ladegerät einsetzen. Achten Sie bei den Batterien auf die Aufschrift “RECHARGEABLE”. • Die Akkus in das Ladegerät einlegen und das Ladegerät mit dem Stromnetz verbinden. Die Kontrollleuchten (16) zeigen den Ladevorgang an. Sobald die Kontrollleuchten nicht mehr leuchten sind die Akkus geladen. Das Ladegerät vom Stromnetz trennen.
PrecisionCross-Laser PCL 8 A B A Betriebsanzeige C B Umschaltung Genauigkeit Nah- / Fernbereich D C Kontrollleuchte Genauigkeit grün / rot E D AN- / AUS-Schalter F E Tonsignal AN / AUS F Laserempfangsfeld G G Positions-Anzeigen für Laser (vorne, seitlich, hinten) H I H Universalhalterung I Batteriefach (Rückseite) Arbeiten mit dem Laserempfänger RX 51 Verwenden Sie zum Nivellieren auf große Entfernungen oder bei hoher Helligkeit den Laserempfänger RX 51.
PrecisionCross-Laser PCL 8 Universalhalterung Der Laserempfänger RX 51 kann mit der Universalhalterung an Messlatten befestigt werden. Die Fleximesslatte (Art-Nr.: 080.50) ist für alle Messungen von Bödenhöhen zu empfehlen. Mit dieser können Sie ohne zu rechnen direkt Höhenunterschiede ermitteln. Hinweis: Zum Transport immer das Gerät ausschalten (Taste 11, Betriebsanzeige 10 aus), damit das Gerät vor Beschädigung geschützt wird.
PrecisionCross-Laser PCL 8 Kalibrierungsüberprüfung vorbereiten: Sie können die Kalibrierung des Laser kontrollieren. Stellen Sie das Gerät in der Mitte zwischen 2 Wänden auf, die mind. 5 m voneinander entfernt sind. Schalten Sie das Gerät ein (LASERKREUZ AN). Zur optimalen Überprüfung bitte ein Stativ verwenden. 1. Markieren Sie Punkt A1 auf der Wand. 2. Drehen Sie das Gerät um 180° u. 1. markieren Sie A1 Punkt A2. Zwischen A1 u. A2 2. haben Sie jetzt eine horizontale Referenz.
PrecisionCross-Laser PCL 8 High-precision, crossline laser with laser receiver This crossline laser unit has 8 line lasers and additional perpendicular lasers to make it ideal for almost any alignment work. The 4 horizontal laser lines produce a continuous 360° laser line, the 4 vertical laser lines are at right angles to one another. The laser cross at the top and the plumb laser on the bottom produce a plumb line from the ceiling to the floor.
PrecisionCross-Laser PCL 8 1 2 1 Windows for line lasers 2 Battery compartment 3 Knob for precision adjustment 4 5/8” thread (underside) 5 Window for plumb laser (underside) 6 Adjustable feet 7 Tripod adapter for crank tripods and teleskopic stands (optional) 8 Vertical laser lines 9 Vertical laser lines 10 Operation indicator 11 ON / OFF switch 3 6 4 5 12 Horizontal laser lines 13 Hand receiver mode 14 Control lamp for hand receiver mode 7 15 Battery charger 16 Control lamp for c
PrecisionCross-Laser PCL 8 PCL 8 Operation Battery (NiMH) charging • Charge the batteries (NiMH) fully before using the laser unit. Insert only rechargeable (i.e. secondary) batteries into the charging unit. Be sure that the batteries are marked with the label "RECHARGEABLE". • Place the rechargeable batteries (NiMH) in the charging unit and connect it to an electric outlet. The control lamps (16) indicate the charging status. When the control lamps switch off, the batteries (NiMH) are charged.
PrecisionCross-Laser PCL 8 A B A Power indicator C B Switch accuracy short range / long range D C LED for accuracy green / red E D ON / OFF switch F E Sound ON / OFF F Receiver field for laser beam G H G LED’s for Laserindication (front, side, backside) H Universal mount I I Battery compartment (backside) Working with the laser receiver RX 51: For levelling over longer distances or in conditions of bright light, use the laser receiver RX 51.
PrecisionCross-Laser PCL 8 Universal mount: The laser receiver RX 51 can be fitted on measuring staffs with the universal mount. The Flexi measuring staff (Art. No. 080.50) is always recommended when measuring from floor heights. It also allows you to determine heights directly without any need for calculation. Note: Always switch off the unit (button 11, operation indicator 10 off) when it is to be transported. This protects the unit from being damaged.
PrecisionCross-Laser PCL 8 Preparing the calibration check: It is possible for you to check the calibration of the laser. To do this, position the device midway between 2 walls, which must be at least 5 metres apart. Switch the device on (Laser cross ON). The best calibration results are achieved if the device is mounted on a tripod. 1. Mark point A1 on the wall. 2. Turn the device 1. through 180° and A1 mark point A2. You now have a 2. horizontal reference between points A1 A2 and A2.
PrecisionCross-Laser PCL 8 Uiterst nauwkeurige kruislijnlaser met laserontvanger De kruislijnlaser met 8 lijnlasers en extra loodlaser - ideaal voor nagenoeg alle uitlijnwerkzaamheden. De 4 horizontale laserlijnen genereren een doorgaande 360° laserlijn, de 4 verticale laserlijnen zijn haaks t.o.v. elkaar uitgelijnd. Dankzij het laserkruis boven en de loodlaser beneden wordt een lood van het plafond tot op de vloer getrokken. Met de laserontvanger kunnen de laserlijnen tot max.
PrecisionCross-Laser PCL 8 1 2 3 6 4 5 7 8 Uitgang lijnlasers 2 Batterijhouder 3 Fixeerknop voor fijnafstelling 4 5/8 schroefdraad (onderzijde) 5 Loodstraal uitgang (onderzijde) 6 Uitrichtvoet 7 Adapter voor Spindel- en Telescoopstatieven (optioneel) 8 Verticale laserlijnen 9 Verticale laserlijnen 10 Bedrijfsindicator 11 AAN- / UIT-schakelaar 12 Horizontale laserlijnen 13 Handontvangermodus 14 Controlelampje handontvangermodus 15 Laadtoestel 16 Controlelampjes laadtoest
PrecisionCross-Laser PCL 8 Bediening PCL 8 Accu’s laden • Laad de accu’s vóór gebruik van het laserapparaat volledig op. Plaats uitsluitend oplaadbare batterijen resp. accu’s in het apparaat. Let bij de batterijen op het opschrift “RECHARGEABLE”. • Plaats de accu’s in het laadtoestel en verbind het laadtoestel met het stroomnet. De controlelampjes (16) geven het laadproces aan. Waneer de controlelampjes niet meer branden, zijn de accu’s geladen. Onderbreek de stroomtoevoer naar het laadtoestel.
PrecisionCross-Laser PCL 8 A B C A Bedrijfsindicator B Omschakeling exactheid bereik dichtbij / op afstand D E C Controlelampje exactheid groen / rood F D Aan-/ uitknop E Geluidssignaal AAN / UIT F Ontvangstveld laserstraal G H I G Positie-indicator voor laser (voor, opzij, achter) H Baakklem I Batterijhouder (achterzijde) Werken met de laserontvanger RX 51 gebruik de laserontvanger RX 51 voor het nivelleren op grote afstanden of bij intensief licht.
PrecisionCross-Laser PCL 8 Universele houder De laserontvanger RX 51 kan met de universele houder op meetlatten worden bevestigd. Het is raadzaam, de flexibele meetlat (art.-nr.: 080.50) voor alle metingen van vloerhoogtes te gebruiken. Hiermee kunt u – zonder te moeten rekenen – direct hoogteverschillen vaststellen. Opmerking: schakel het apparaat altijd uit wanneer u het transporteert (toets 11, bedrijfsindicator 10 uit), zodat het apparaat tegen schade beschermd wordt.
PrecisionCross-Laser PCL 8 Kalibratiecontrole voorbereiden: u kunt de kalibratie van de laser controleren. Plaats het toestel in het midden tussen twee muren die minstens 5 meter van elkaar verwijderd zijn (laserkruis aan). Voor een optimale controle een statief gebruiken. 1. Markeer punt A1 op de wand. 2. Draai het toestel 1. 180° om en markeer A1 het punt A2. Tussen A1 en A2 hebt u nu 2. een horizontale referentie. A2 < 1 mm / 10 m = OK Kalibratie controleren: 3.
PrecisionCross-Laser PCL 8 Ultrapræcis kryds-linielaser med modtager Kryds-linielaseren med 8 linielasere og yderligere en lodlaser - ideel til praktisk talt alle afsætningsopgaver. De 4 vandrette laserlinier udgør en gennemgående 360° laserlinie. De 4 lodrette laserlinier udgør en ret vinkel til hinanden. Med laserkrydset foroven og lodlaseren forneden kan en nøjagtig lodlinie markeres fra loftet til gulvet.
PrecisionCross-Laser PCL 8 1 2 3 6 4 5 7 8 9 14 Åbninger for laserstråle 2 Batterihus 3 Justerskrue til finindstilling 4 5/8“ gevind på underside 5 Åbning for lodlaser (underside) 6 Justerfødder 7 Adapter til elevatorstativ eller teleskopstativ (flere typer) 8 Lodrette laserlinier 9 Lodrette laserlinier 10 Kontrollampe for laseren tændt 11 Tænd/sluk kontakt 12 Vandrette laserlinier 13 Håndmodtagerfunktion 14 Kontrollampe for håndmodtagerfunktion 15 Oplader 16 Kontroll
PrecisionCross-Laser PCL 8 Betjeningsvejledning PCL 8 Oplad akku • Før laseren tages i brug skal akkubatterierne oplades fuldstændigt. Kun genopladelige batterier eller akku må benyttes i opladeren. Vær opmærksom på påskriften „RECHARGEABLE“ – „genopladelige“. • Læg batterierne i opladeren og tilslut den til el-nettet, Kontrollamperne (16) viser ladestyrken. Når kontrollamperne ikke lyser, er akkubatterierne fuldt opladet. Tag opladeren ud af kontakten.. • De opladede batterier installeres i laseren.
PrecisionCross-Laser PCL 8 A B A Kontrollampe tændt / slukket C B Kontakt til indstilling af følsomhed: nærområde / fjernområde D E C Kontrollampe for følsomhed grøn / rød F D Kontakt tænd / sluk E Kontakt til akkustisk signal F Modtagefelt for laserstråler G H I G Registrering af laserstrålens position (forfra, fra siden, bagfra) H Universalbeslag I Batterihus (på bagsiden) Arbejdet med lasermodtageren RX 51 Fordelen ved RX 51 er, at laseren med denne kan anvendes på større afstande – op til 5
PrecisionCross-Laser PCL 8 Universalbeslag Lasermodtageren RX 51 kan monteres på nivellerstadier med universalbeslaget. Flexi-stadiet 080.50 er specielt velegnet til måling af niveauforskelle. Med flexi-stadiet kan højdeforskellen direkte aflæses på stadiets skala. Bemærk: Under transport skal instrumentet altid slukkes (tryk tast 11), kontrollampe 10 slukkes. Derved beskyttes instrumentet mod beskadigelser.
PrecisionCross-Laser PCL 8 Forberedelse til kontrol af retvisning: Skal laserens retvisning kontrolleres - hvilket bør gøres med jævne mellemrum - opstilles laseren midt mellem 2 vægge med en indbyrdes afstand på mindst 5 meter og tændes. 1. Markér laserplanet A1 på væggen. 2. Drej laseren nøjagtig 180° og marker laserplanet A2 på den modstående væg. Da laseren er 1. placeret nøjagtig midt A1 mellem de 2 vægge, vil markeringerne A1 2. og A2 være nøjagtig vandret overfor A2 hinanden.
PrecisionCross-Laser PCL 8 Laser à lignes croisées de haute précision avec récepteur laser Le laser à huit lignes laser croisées et le laser d’aplomb supplémentaire sont idéals pour toutes les opérations d’alignement. Les 4 lignes laser horizontales produisent une ligne laser continue à 360º ; les 4 lignes laser verticales sont à angle droit les unes par rapport aux autres. La croix laser au sommet et le laser d’aplomb en bas permettent de projeter une ligne d'aplomb du sol au plafond.
PrecisionCross-Laser PCL 8 1 2 3 6 4 5 7 8 9 14 Fenêtre d'émission des laser 2 Compartiment pour les piles 3 Roue de réglage millimétrique 4 Filetage 5/8’’ (partie inférieure) 5 Sortie laser d’aplomb (partie inférieure) 6 Pieds supports réglables 7 Adaptateur pour trépied à crémaillière et pied télescopique (en option) 8 Lignes laser verticales 9 Lignes laser verticales 10 Affichage du fonctionnement 11 Interrupteur MARCHE / ARRÊT 12 Lignes laser horizontales 13 Mode récept
PrecisionCross-Laser PCL 8 Utilisation du PCL 8 Chargement des accus • Charger complètement les accus avant d’utiliser le dispositif laser. N’insérer dans le chargeur que des piles ou des accus rechargeables. S’assurer que les piles portent l’indication „RECHARGEABLE“. • Placer les accus dans le chargeur avant de le brancher sur le secteur. Les témoins lumineux (16) indique le déroulement de la charge. Les accus sont complètement chargés une fois que les témoins lumineux s’éteignent.
PrecisionCross-Laser PCL 8 A B A Témoin de fonctionnement C B Commutation précision du rayon d’action proche / distant D C Lampe témoin précision vert / rouge E D Bouton de Marche - Arrêt F E Signal sonore MARCHE / ARRET F Champ de réception rayon laser G H I G Affichages de position du laser (avant, latéral, arrière) H Fixation universelle I Compartiment pour les piles (dos) Fonctionnement avec le récepteur de laser Pour le nivellement sur de grandes distances ou par forte luminosité, utilise
PrecisionCross-Laser PCL 8 Fixation universelle Le récepteur de laser RX 51 peut être fixé sur des miresflexi avec la fixation universelle. La mire-flexi (référence 080.50) est recommandée pour toutes les mesures de niveaux de sols. Elle permet de déterminer directement les différences de hauteur sans faire de calculs. Remarque : Pour éviter tout endommagement de l’appareil, toujours l’éteindre avant le transport (Touche 11, témoin de fonctionnement 10 éteint).
PrecisionCross-Laser PCL 8 < 1 mm / 10 m = OK Préliminaires au contrôle du calibrage: Vous pouvez contrôler le calibrage du laser. Posez l'appareil au centre entre deux murs écartés l'un de l'autre d'au moins 5 m. Allumez l’appareil (laser croisé allumé). Utilisez un trépied pour un contrôle optimal. 1. Marquez un point A1 sur le mur. 2. Tournez l'appareil 1. de 180° et marquez A1 un point A2. Vous disposez donc 2. entre les points A1 et A2 d'une ligne de A2 référence horizontale.
PrecisionCross-Laser PCL 8 Láser de ultraprecisión de líneas cruzadas con receptor láser El láser de líneas cruzadas con 8 líneas y láser adicional de plomada – ideal para casi todos los trabajos de nivelación. Las 4 líneas láser horizontales generan una línea continua de 360°, las 4 líneas láser verticales están niveladas perpendicularmente. A través de la cruz de láser arriba y el láser de plomada abajo se tira una vertical del techo al suelo.
PrecisionCross-Laser PCL 8 1 2 3 6 4 5 7 1 Ventanas de salida láser 2 Compartimento de pilas 3 Rueda para regular el ajuste de precisión 4 Roscade 5/8” (lado inferior) 5 Salida de láser de plomada (lado inferior) 6 Pies de ajuste 7 Adaptador para trípode de manivela y soporte telescópico (opcional) 8 Líneas láser verticales 9 Líneas láser verticales 10 Indicación de servicio 11 Interruptor CON / DES 12 Líneas láser horizontales 13 Modo de receptor manual 14 Lámpara de contr
PrecisionCross-Laser PCL 8 Manejo PCL 8 Cargar los acumuladores • Cargar los acumuladores completamente antes de usar el aparato láser. Colocar en el cargador exclusivamente pilas o bloques acumuladores recargables. Atiéndase de que en los acumuladores pone “RECHARGEABLE”. • Coloque los acumuladores en el cargador y conéctelo a la red. Las lámparas de control (16) indican la carga. Los acumuladores están cargadas, cuando se apaguen las lámparas de control. Separe el cargador de la red.
PrecisionCross-Laser PCL 8 A B A Indicación de servicio C B Conmutación precisión Cercanía / distancias D C Lámpara de control de precisión verde / rojo E D Interruptor CON / DES F E Sonido CON / DES F Campo de recepción de rayo láser G H I G Indicaciones de posición para láser (delante, al lado, detrás) H Soporte universal I Compartimento de pilas (lado posterior) Trabajar con el receptor láser RX 51 Utilice el receptor láser RX 51 para nivelaciones a distancias grandes o con una alta luminos
PrecisionCross-Laser PCL 8 Soporte universal El receptor láser RX 51 puede fijar en miras con el soporte universal. La mira flexiscale (N° Art.: 080.50) se recomienda para todas las mediciones de alturas de suelo. Con ellas se puede determinar directamente sin calcular las diferencias de altura. Nota: Desconecte siempre el aparato para el transporte (tecla 11, indicación 10 apagada), para que el aparato no se deteriore.
PrecisionCross-Laser PCL 8 Preparativos para la comprobación de la calibración: Usted mismo puede comprobar la calibración del láser. Coloque el aparato en el medio entre 2 paredes, separadas como mínimo 5 m. Encienda el aparato (cruz de láser activado). Para una comprobación óptima, por favor utilice un trípode / soporte. 1. Marque el punto A1 en la pared. 1. 2. Gire el aparato A1 180° y marque el punto A2. 2. Ahora tiene una referencia horizontal A2 entre A1 y A2.
PrecisionCross-Laser PCL 8 Laser a linee intersecantisi ad alta precisione con ricevitore laser Il laser a linee intersecantisi con laser a 8 linee e un ulteriore laser a piombo è l’ideale praticamente per tutti i lavori di orientamento. Le 4 linee laser orizzontali generano una linea laser a 360 ° continua, le 4 linee laser verticali sono perpendicolari tra di loro.
PrecisionCross-Laser PCL 8 1 2 1 Finestra di uscita del raggio laser 2 Vano batterie 3 Manopola per la regolazione di precisione 4 Filettatura da 5/8"(lato inferiore) 5 Uscita del raggio laser a piombo (lato inferiore) 6 Piedini di regolazione 7 Adattatore per treppiedi a manovella o telescopici (optional) 8 Linee laser verticali 9 Linee laser verticali 10 Indicatore funzionamento 3 6 4 5 11 Interruttore ON/OFF 12 Linee laser orizzontali 13 Modalità di ricezione manuale 14 Spia di c
PrecisionCross-Laser PCL 8 Uso PCL 8 Ricarica degli accumulatori • Prima di utilizzare il dispositivo laser caricare completamente gli accumulatori. Nell’unità di ricarica inserire esclusivamente pile o accumulatori ricaricabili. Fare attenzione a scegliere pile con la scritta “RECHARGEABLE”. • Inserire gli accumulatori nell’unità di ricarica e collegare l’unità alla rete elettrica. Le spie di controllo (16) visualizzano il processo di carica.
PrecisionCross-Laser PCL 8 A B A Indicatore del funzionamento C B Commutazione della precisione vicino / remoto D C Lampada di controllo della precisione verde / rossa E D Interruttore ON / OFF F E Segnale acustico ON / OFF F Campo di ricezione del raggio laser G H I G Indicatori della posizione del laser (anteriore, laterale, posteriore) H Supporto universale I Vano batterie (lato posteriore) Uso del ricevitore laser RX 51 Per il livellamento a grandi distanze o per un ambiente molto luminoso
PrecisionCross-Laser PCL 8 Supporto universale Il ricevitore laser RX 51 può essere montato su triplometri mediante il supporto universale Il triplometro flessibile (cod. art. 080.50) è raccomandato per tutti i tipi di misurazione topografica. Con esso è possibile misurare direttamente dislivelli senza dover eseguire calcoli. Nota: per il trasporto spegnere sempre il dispositivo (tasto 11, indicatore funzionamento 10 off), in modo da proteggere il dispositivo da danneggiamenti.
PrecisionCross-Laser PCL 8 Verifica della calibratura: Preparazione: la calibratura del laser può essere controllata. Collocate lo strumento al centro di due pareti distanti tra loro almeno 5 m e accendetelo (croce di collimazione laser visibile). Per una verifica ottimale, usate un treppiede. 1. Marcate il punto A1 sulla parete. 2. Ruotate l'apparecchio di 180° e marcate il punto A2. A questo punto 2. avrete un riferimento orizzontale tra A1 A2 e A2. Esecuzione: 3.
PrecisionCross-Laser PCL 8 Wysoko precyzyjny laser z krzyżem nitkowym i odbiornikiem laserowym Laser z krzyżem nitkowym z laserem 8-linowym i dodatkowym laserem pionowym – idealny do niemal wszystkich pomiarów poziomu i pionu. Cztery poziome linie laserowe wytwarzają nieprzerwaną, 360-stopniową linię laserową, a cztery pionowe linie laserowe ustawione są do nich prostopadle. Laserowy krzyż nitkowy u góry i laser pionujący pozwalają wyznaczyć pion od sufitu do podłogi.
PrecisionCross-Laser PCL 8 1 2 3 6 4 5 1 Okno lasera 2 Pojemnik Baterii 3 Śruba leniwa 4 Gwint 5/8” (Spód) 5 Wyjście pionu laserowego (Spód) 6 Stopki regulacyjne 7 Adapter do statywu korbowy i statyw teleskopowy (opcja) 8 Pionowe linie laserowe 9 Pionowe linie laserowe 10 Wskazanie trybu 11 Wyłącznik 12 Poziome linie laserowe 13 Tryb odbiornika ręcznego 14 Lampka kontrolna trybu odbiornika ręcznego 15 Ładowarka 16 Lampki kontrolne stanu naładowania 17 Wysoko wydajne ak
PrecisionCross-Laser PCL 8 Obsługa PCL 8 Ładowanie akumulatorów • Przed użyciem urządzenia całkowicie naładować akumulatory. Do ładowarki wkładać wyłącznie akumulatory – nie wkładać baterii jednorazowego użytku. Upewnić się, że akumulatory oznaczone są napisem „RECHARGEABLE”. • Włożyć akumulatory do ładowarki i podłączyć ładowarkę do zasilania. Lampki kontrolne (16) wskazują proces ładowania. Gdy tylko lampki kontrolne zgasną, akumulatory są naładowane. Odłączyć ładowarkę od zasilania.
PrecisionCross-Laser PCL 8 A B A Wskaźnik pracy C B Przełącznik dokładności Blisko / Daleko D C Kontrolki dokładności zielona / czerwona E D Wł / Wył F E Wł / Wył sygnał akustyczny F Pole odbioru lasera G H G Wskaźnik położenia lasera (przód, bok, tył) H Mocowanie uniwersalne I I Pojemnik Baterii (z tyłu) Praca z Odbiornikiem laserowym RX 51 Odbiornika używamy do pomiarów na dużych odległościach lub przy dużej jasności odbiornika RX 51.
PrecisionCross-Laser PCL 8 Mocowanie uniwersalne Odbiornik można mocować do łaty za pomocą uchwytu. Łata pomiarowa (Art. Nr 080.50) jest polecana przy pomiarach względem podłoża. Dzięki niej można bez obliczeń wyznaczać różnice wysokości. Wskazówka: Na czas transportu należy zawsze wyłączać urządzenie (przycisk 11, wskazanie trybu 10 nie świeci), aby chronić urządzenie przed uszkodzeniem. Dane Techniczne Automatyczne poziomowanie (zakres) Dokładność + 4° + 1 mm / 10 m Zakres odbiornika max.
PrecisionCross-Laser PCL 8 Kontrola Kalibracji - przygotowanie: Można w każdej chwili sprawdzić kalibrację. Stawiamy niwelator w środku pomiędzy dwiema łatami (ścianami), które są oddalone o co najmniej 5m. Dla najlepszego skontrolowania używamy statywu. Włączamy niwelator. 1. Zaznaczamy punkt A1 na ścianie. 2. Obracamy 1. niwelator o 180° A1 i zaznaczamy punkt A2. 2. A2 < 1 mm / 10 m = OK Kontrola Kalibracji: 3. Ustaw najbliżej jak to możliwe ściany na wysokości punktu zaznaczonego A1. 4.
PrecisionCross-Laser PCL 8 Huipputarkka ristilinjalaser laservastaanottimella Ristilinjalaser 8 linjalaserilla ja lisäksi luotilaserilla – ihanteellinen lähes kaikkiin vaaitustöihin. 4 vaakasuoraa laserlinjaa muodostavat yhtäjaksoisen 360°:een laserlinjan, 4 pystysuoraa laserlinjaa suuntautuvat suorassa kulmassa toisiaan kohti. Laserristi ylhäällä ja luotilaser alhaalla mahdollistavat luotisuoran projisoinnin katosta lattiaan.
PrecisionCross-Laser PCL 8 1 2 3 6 4 5 1 Laserien lähdöt 2 Paristolokero 3 Hienosäätöpyörä 4 5/8” kierre (alasivulla) 5 Luotilaserin lähtö (alasivulla) 6 Säätöjalat 7 Kolmijalka-adapteri hissijalustoihin ja teleskooppi-jalustaan (valinnainen) 8 Pystysuorat laserlinjat 9 Pystysuorat laserlinjat 10 Käytön merkkivalo 11 PÄÄLLE/POIS-kytkin 12 Vaakasuorat laserlinjat 13 Käsivastaanotintila 14 Valvontavalo käsivastaanottotila 15 Latauslaite 16 Lataustilan valvontavalot 17 Su
PrecisionCross-Laser PCL 8 Käyttö PCL 8 Akkujen lataaminen • Lataa akut täyteen ennen laserlaitteen käyttöä. Latauslaitteessa saa ladata vain uudelleenladattavia akkuja. Varmista että paristoissa lukee akkujen tunnus “RECHARGEABLE”. • Aseta akut latauslaitteeseen ja liitä latauslaite sähköverkkoon. Valvontavalot (16) osoittavat että lataus on käynnissä. Kun valvontavalot sammuvat, akut ovat latautuneet täyteen. Erota latauslaite sähköverkosta. • Aseta akut laserlaitteeseen.
PrecisionCross-Laser PCL 8 A B A Virtavalo C B Tarkkuuden muutos lyhyt / pitkä etäisyys D C Tarkkuuden merkkiledit vihreä / punainen E D Käynnistys / Pysäytys F E Äänimerkki, Käynnistys / Pysäytys F Laserin vastaanottokenttä G H G Laserin merkkiledi (edessä, sivulla, takana) H Yleiskiinnitin I I Paristolokero (takasivulla) RX 51-laservastaanottimen käyttö Laservastaanotinta käytetään pitkillä etäisyyksillä ja kirkkaassa valaistuksessa suoritettavissa vaaituksissa.
PrecisionCross-Laser PCL 8 Yleiskiinnitin Laservastaanotin RX 51 voidaan kiinnittää yleiskiinnittimellä mittalattaan. Flexi-mittalatta (Til.nro 080.50) soveltuu käytettäväksi kaikenlaisissa korkeuksien mittauksissa. Korkeuserot ovat luettavissa vaivattomasti ilman laskutoimituksia. Huomautus: Kuljetusta varten laite on aina kytkettävä pois päältä (painike 11, käytön merkkivalo 10 pois), jotta laite ei vaurioidu.
PrecisionCross-Laser PCL 8 Kalibrointitarkistuksen valmistelutoimet: Laserin kalibrointi on tarkistettavissa. Aseta laite kahden vähintään 5 metrin etäisyydellä olevan seinän väliin keskikohdalle. Käynnistä laite (Käynnistä ristilaser). Optimaalinen tarkistustulos edellyttää kolmijalan käyttöä. 1. Merkitse piste A1 seinään. 2. Käännä laite 180° ja merkitse piste A2. 1. Pisteiden A1 ja A2 A1 välille muodostuu vaakasuuntainen 2. referenssilinja. Kalibroinnin A2 tarkistus.
PrecisionCross-Laser PCL 8 O laser de cruz de alta precisão com receptor laser Laser de cruz com 8 lasers de linha e um laser de prumo adicional, ideal para praticamente todos os trabalhos de alinhamento. As 4 linhas horizontais de laser geram uma linha de laser contínua de 360°, as 4 linhas de laser verticais estão alinhadas umas em relação às outras em ângulo recto. Com a cruz do laser em cima e o laser de prumo em baixo é projectado um prumo do tecto até ao solo ou pavimento.
PrecisionCross-Laser PCL 8 1 2 3 6 4 5 7 1 Janela de saída de laser 2 Compartimento das pilhas 3 Botão de ajuste de precisão 4 Rosca 5/8” (lado inferior) 5 Saída do laser de prumo (lado inferior) 6 Pés de ajuste 7 Adaptador para tripés de manivela ou telescópicos (opcional) 8 Linhas de laser verticais 9 Linhas de laser verticais 10 Indicador do estado operacional 11 Botão para ligar / desligar 12 Linhas de laser horizontais 13 Modo receptor manual 14 Luz de controlo do modo
PrecisionCross-Laser PCL 8 Comando PCL 8 Carregar os acumuladores • Antes de utilizar o aparelho laser, carregue completamente os acumuladores. Empregue exclusivamente baterias ou acumuladores recarregáveis no carregador. Certifique-se que as baterias estão marcadas “RECHARGEABLE”. • Coloque os acumuladores no carregador e ligue este à corrente. As luzes de controlo (16) indicam o processo de carga. Assim que as luzes de controlo se apaguem, os acumuladores estão carregados.
PrecisionCross-Laser PCL 8 A B A Indicador do estado operacional C B Comutação da precisão zona próxima / distante D C Lâmpada de controlo da precisão verde / vermelha E D Botão para ligar / desligar F E Som activado / desactivado F Campo de recepção laser G H I G Indicadores de posição para laser (frontal, lateral, traseiro) H Suporte universal I Compartimento das pilhas (lado traseiro) Trabalhar com o receptor laser RX 51 Para a nivelação a grandes distâncias ou em caso de luminosidade eleva
PrecisionCross-Laser PCL 8 Suporte universal O receptor laser RX 51 pode ser fixado em réguas de medição com o suporte universal. A régua de medição Flexi (n.º art.: 080.50) é recomendada para todas as medições de alturas de solos ou pavimentos. Assim pode determinar directamente diferenças de altura sem precisar de fazer cálculos. Indicação: Para transportar o aparelho, desligue-o sempre (tecla 11, indicação de funcionamento 10 desligada), para que o aparelho seja protegido contra danos.
PrecisionCross-Laser PCL 8 Preparativos para verificar a calibragem: Você mesmo pode verificar a calibragem do laser. Coloque o aparelho entre 2 paredes separadas num mínimo de 5 metros. Ligue o aparelho (cruz laser activada). Para uma perfeita verificação, utilizar um tripé / suporte: 1. Marque o ponto A1 na parede. 2. Gire o aparelho 1. 180º e marque o A1 ponto A2. Assim, temos uma 2. referência horizontal A2 entre A1 e A2. 3. A1 4. < 1 mm / 10 m = OK Verificar a calibragem: 3.
AutoCross-Laser ACL 4P RX D GB NL DK F Zubehör (optional) Accessories (optional) Accessoires (optioneel) Tilbehør (flere typer) Accessoires (en option) E I PL FIN P Art.-Nr: 023.61A Accesorios (opcional) Accessori (optional) Akcesoria (opcja) Lisämahdollisuuksia valinnaisvarusteilla Acessórios (opcional) Art.-Nr: 090.120 75° min. 93 cm max. 154 cm max . 16 0 cm max. ca. 330 cm Art.-Nr: 080.30 www.laserliner.
PrecisionCross-Laser PCL 8 Laserstrahlung! Nicht in den Strahl blicken oder direkt mit optischen Instrumenten betrachten. Laser Klasse 2 M EN60825-1:2003-10 Laser radiation! Do not look into the beam or observe it directly with optical instruments.