LD-180 GB Operating Instructions NO Instruksjoner NL Gebruiksaanwijzing SE Bruksanvisning DE Bedienungsanleitung FI Käyttöohjeet FR Notice d’utilisation DK Betjeningsvejledning IT Istruzioni per l’uso RU ES Instrucciones de Operación AE GR Service@foremost.
GB Important safeguards When using electrical appliances, in order to reduce the risk of fire, electric shock and/or injury, these basic safety precautions should always be followed: GB • Read all instructions • Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. • To protect against electrical shock; do not immerse cord, plug or any part of the milkfrother in water or other liquid. •C lose supervision is necessary when it is used by or near children.
NL After preparation Belangrijke veiligheidsvoorschriften Remove lid Pour milk / foam Wash out jug / attachment Wipe out jug NOTE • Never put lid upside down • Clean appliance immediately • Allow appliance to cool down before putting away • Un plug after use • Store appliance away from unauthorised persons 4 Cleaning Demount and wash with warm dishwater, then dry Wash with warm dishwater, then dry Internally wash out with warm washing-up water, never use an abrasive, rinse, dry Externally wi
Apparaat beschrijving Hete melk Deksel Melkschuim Na de bereiding 3 Handgreep Kan Aan / uit knop Verwijder deksel Basis met vast snoer 410 W 490 W 1 220 – 240 V Lepel 0,75 m Voorbereiding Melk/schuim uitgieten Kan / accessoire afspoelen Kan uitvegen OPMERKING • Deskel niet op zijn kop leggen • Apparaat direct schoonmaken • Laat het apparaat afkoelen alvorens het op te bergen • Haal de stekker uit het stopcontact na gebruik • Apparaat onbereikbaar voor onbevoegden opbergen Schoonmaken Pla
DE Wichtige Schutzmaβnahmen Um bei der Benutzung elektrischer Geräte das Risiko eines Feuers, eines elektrischen Schlages und/ oder einer Verletzung zu verringern sollten diese einfachen Vorsichtsmaßnahmen immer befolgt werden: DE • Lesen Sie alle Anweisungen. • Berühren Sie keine heißen Oberflächen. Benutzen Sie die Haltegriffe. • Um einen elektrischem Schlag zu vermeiden, tauchen Sie weder das Kabel, den Stecker oder ein anderes Teil des Milchaufschäumers in Wasser oder irgendeine andere Flüssigkeit.
3 FR Wenn die Bereitung fertig ist Mises en garde importantes Deckel entfernen Milch/Schaum ausgiessen Aufsatz/Krug ausspülen Krug ausreiben HINWEIS • Niemals Deckel kopfüber • Gerät sofort reinigen • Gerät vor dem Verstauen abkühlen lassen • Nach Gebrauch Netzstecker ziehen • Gerät für Unbefugte unerreichbar verstauen 4 Reinigung Mit heiß spülwasser waschen, danach trocknen Mit heiß spülwasser waschen, danach trocknen Innen mit heiß spülwasser nicht scheuernd auswaschen, spülen, trocknen Auss
Description de l’appareil Hot milk Fermeture á baïonette utilement Milk foam Après la préparation 3 Poignée Verseuse Bouton de mise en marche Retirer le couvercle Fondament avec câble permanent 410 W 490 W 1 220 – 240 V cuillère 0,75 m Préparer Verser le lait/mousse Rincer l‘accessoire/verseuse Essuyer la verseuse NOTE • Deskel pas imposer à sa tête • Nettoyer immédiatement l’appareil • Laisser refroidir l‘appareil avant de le ranger • Retirer la prise après l’utilisation • Ranger l’appare
IT Importanti misure di salvaguardia Quando si usano apparecchi elettrici, al fine di ridurre il rischio di incendi, scosse elettriche e/o lesioni, dovrebbero essere sempre seguiti queste precauzioni di sicurezza di base: IT • Leggere attentamente le istruzioni • Non toccare superfici calde. Utilizzare le maniglie o manopole. • Per evitare scosse elettriche, non immergere il cavo, spina o qualsiasi parte dell’apparecchio in acqua o altro liquido.
3 ES Dopo la preparazione Precauciones importantes Rimuovere il coperchio Versare il latte / schiuma Lavare la caraffa / attaccamento Pulire la caraffa NOTA • Non posizionare mai il coperchio capovolto • Pulire l’apparecchio immediatamente • Lasciare che l’apparecchio si raffreddi prima di riporlo • Scollegare dopo l’uso • Conservare l’apparecchio lontano da persone non autorizzate 4 Pulizia Smontare e lavare con acqua calda, quindi asciugare Lavare con acqua calda, quindi asciugare Internament
Descripción del equipo/aparato Leche caliente Tapa giratoria Espuma de leche Después de la preparación 3 Asidera Jarra/Recipiente Interruptor Encendido/Apagado Quite la tapa Base del equipo con cable retráctil 410 W 490 W 1 220 – 240 V cuchara 0,75 m Preparación Vierta la leche / espuma Lave la jarra / aditamento Limpie la jarra NOTA • Jamás poner la tapa en forma invertida ( de cabeza) • Limpie el equipo de manera inmediata • Permita que el equipo se enfríe antes de almacenarlo • Desconéc
GR Σημαντικές διασφαλίσεις Όταν χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές, προκειμένου να μειωθεί ο κίνδυνο πυρκαγιάς, ηλεκτροπληξίας και / ή τραυματισμού, πρέπει πάντα να λαμβάνονετε τις ακόλουθες βασικες προφυλάξεις: GR • Διαβάστε τις οδηγίες • Μην αγγίζετε θερμές επιφάνειες. Χρησιμοποιήστε τις λαβές ή τα πόμολα. • Για την προστασία από ηλεκτροπληξία, μην βυθίζετε το καλώδιο, την πρίζα ή οποιοδήποτε μέρος του αναδευτήρα του γάλακτος σε νερό ή άλλα υγρά.
3 NO Μετά την προετοιμασία Viktig beskyttelsestiltak Αφαιρέστε το καπάκι Χύστε τον αφρό / γάλα Ξεπλύνετε την προσάρτηση Ξεπλύνετε την κανάτα Σημειώστε • Μην τοποθετείτε ποτέ το καπάκι ανάποδα • Καθαρίστε αμέσως τη συσκευή • Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει πριν την μετακινήσετε / απομακρύνετε • Αποσυνδέστε μετά τη χρήση • Φυλάσσετε τη συσκευή μακριά από αναρμόδια άτομα 4 Καθαρισμός Αποσυναρμολογήστε και πλύνετε με ζεστό νερό, στη συνέχεια, στεγνώστε Πλύνετε με ζεστό νερό, στη συνέχεια, στεγνώστε HI
Beskrivelse av apparatet Skrulokk Varm melk Melkeskummer Etter tillaging 3 Håndtak Kanne Av / på knapp Fjern lokket Apparates bunn med kabelkveile 410 W 490 W 1 220 – 240 V Skje 0,75 m Forbredelser Hell ut melk / skum Vask kannen / tilbehøret Rengjør kannen BEMERK • Sett aldri kannen opp ned • Rensk alltid apparatet etter bruk • La apparatet kjøle ned før det settes vekk • Koble av strømmen etter bruk • Lagre apparatet trygt for barn Rengjøring Sett apparatet på et stødig underlag Koble
SE Viktiga försiktighetsåtgärd Vid användning av elektriska apparater för att minska risken för brand, elektriska stötar och / eller skada, ska de här grundläggande säkerhetsföreskrifterna alltid följas: SE • Läs alla instruktioner • Vidrör inte heta ytor. Använd handtag eller knoppar. • För att skydda mot elektriska stötar, doppa inte sladd, kontakt eller någon del av mjölkskummare i vatten eller annan vätska. • Noggrann övervakning krävs när den används av eller nära barn.
3 FI Efter beredningen Tärkeitä suojatoimenpiteitä Avlägsna kannan Häll mjöken / skummet Tvätta ur kannan / tillbehöret Torka kannan OBS • Lägg aldrig locket upp och ned • Rengör apparaten omedelbart • Låt apparaten svalna av innan du sätter bort den • Koppla bort strömmen efter användning • Förvara apparaten utom åtkomst för obehöriga 4 Rengöring Tag loss och rengör med hett diskvatten, torka Rengör med hett diskvatten, torka Rengör internt med hett diskvatten, använd aldrig abrasivmedel Tork
Laitekuvaus Kierrekansi Kuuma maitoa Maitovaahtoa Valmistelun jälkeen 3 Kahva Kannu Päälle / pois kytkin Poista kansi Laitteen pohja kaapelikelan kanssa 410 W 490 W 1 220 – 240 V Lusikka 0,75 m Valmistelu Kaada maito / vaahto Pese kannu / lisälaite Pyyhki kannu HUOM • Älä koskaan laita kantta ylösalaisin • Pese laitetta välittömästi • Anna laitteen jäähtyä ennen kuin laitat sen pois • Irrota sähköjohto käytön jälkeen • Säilytä luvattomien henkilöiden ulottumattomissa Pesu Aseta laite tuke
DK Vigtige sikkerhedsforanstaltninger Ved brug af elektriske apparater, med henblik på at reducere risikoen for brand, elektrisk stød og / eller skade, disse grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger skal altid være efterfulgt: • Læs alle instruktionerne • Rør ikke ved varme overflader.Brug håndtag eller knapper. • For at beskytte mod elektrisk stød;dyp ikke ledningen, stikket eller nogen del af mælkskummer i vand eller anden væske.
3 RU Efter forberedelse Меры предосторожности Fjern låget Hæld mælk/skum Skyl kande/vedhæfte Tør kande OBS • Vend aldrig låget omvendt • Rengør apparatet omgående • Lov apparatet at køle ned før det gemmes bort • Tag stikket ud efter brug • Gem apparatet væk fra uvedkommende personer 4 Rengøring Afmonter og vask med varmt opvaskevand og tør derefter Vask med varmt opvaskevand og tør derefter Internt vaskes med varmt opvaskevand, brug aldrig slibemiddel, skyl og tør Eksternt, aftør med fugtig i
Инструкция по применению Горячее Молочная молоко пена Поворачивающаяся крышка После приготовления 3 Ручка Кружка Переключатель вкл/выкл Снимите крышку Основа с кабельным барабаном 410 W 490 W 1 220 – 240 V ложка 0,75 m Приготовление Слейте молоко/пену Вымыть кружку/ приспособление Вытрите кружку ПРИМЕЧАНИЕ • Не переворачивать крышку! • Чистить аппарат сразу после использования • Аппарат должен остыть перед тем как его положить на полку • Выключить из сети после использования • Не давать
تعليمات وقائية وصف الجهاز غطاء دوار رغوة الحليب ا لمقبض حليب ساخن اإلناء مفتاح التشغيل قاعدة الجهاز مع بكرة للكابل الكهربائي ةقعلم 1 0,75 m – 220 240 V 410 W 490 W التحضير قم بتوصيل مقبس التيار الكهربائي ضع الجهاز على سطح ثابت قم بإزالة الغطاء قم بتركيب الملحق مالحظة قم بتنظيف الجهاز بعد إستخدامه 2 التحضير By malfunction LED Flashes 2x per second 2x Heating milk LED Flashes 1x per second 1x
بعد اإلنتهاء من التحضير قم بإزالة الغطاء 3 إسكب الحليب / الرغوة قم بغسل اإلناء /الملحقات قم بتجفيف اإلناء مالحظة ال تضع الغطاء مقلوبا ً أبداً قم بتنظيف الجهاز على الفور إترك الجهاز ليبرد قبل إعادته لمكانه إنزع قابس التيار الكهربائي بعد اإلستخدام ضع الجهاز بعيداً عن متناول األشخاص الغير مسموح لهم بإستخدامه التنظيف قم بفكها وغسلها بالماء الساخن ثم تجفيفها 4 قم بغسلها بالماء الساخن ثم تجفيفها قم بغسل اإلناء من الداخل بالماء الساخن وال تقم بحكه أو شط