USER´S MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D`UTILISATION MANUAL DE USUARIO INSTRUKCJA OBSŁUGI MANUALE D‘ USO MAUI 5 ULTRA PORTABLE COLUMN PA SYSTEM WITH MIXER & BLUETOOTH® LDMAUI5 (W) 1
EN You‘ve made the right choice! We have designed this product to operate reliably over many years. LD Systems stands for this with its name and many years of experience as a manufacturer of high-quality audio products. Please read this User‘s Manual carefully, so that you can begin making optimum use of your LD Systems product quickly. You can find more information about LD-SYSTEMS at our Internet site WWW.LD-SYSTEMS.
23. If the equipment has been exposed to strong fluctuations in temperature (for example, after transport), do not switch it on immediately. Moisture and condensation could damage the equipment. Do not switch on the equipment until it has reached room temperature. 24. Before connecting the equipment to the power outlet, first verify that the mains voltage and frequency match the values specified on the equipment.
20. Beachten Sie alle in Ihrem Land geltenden Entsorgungsgesetze. Trennen Sie bei der Entsorgung der Verpackung bitte Kunststoff und Papier bzw. Kartonagen voneinander. 21. Kunststoffbeutel müssen außer Reichweite von Kindern aufbewahrt werden. BEI GERÄTEN MIT NETZANSCHLUSS 22. ACHTUNG: Wenn das Netzkabel des Geräts mit einem Schutzkontakt ausgestattet ist, muss es an einer Steckdose mit Schutzleiter angeschlossen werden. Deaktivieren Sie niemals den Schutzleiter eines Netzkabels. 23.
13. Vérifiez qu‘aucun petit objet ne puisse tomber à l‘intérieur de l‘appareil. 14. N‘utilisez avec cet appareil que des accessoires recommandés et approuvés par le fabricant. 15. N‘ouvrez pas l‘appareil, et n‘essayez pas de le modifier. 16. Lors du branchement de l‘appareil, sécurisez le passage du câble secteur, afin d‘éviter tout dommage ou accident, par exemple quelqu‘un qui trébuche sur le câble. 17.
7. Al instalar el equipo, respete las normas de seguridad aplicables en su país. 8. Evite instalar el equipo cerca de radiadores, acumuladores de calor, estufas o cualquier otra fuente de calor. Asegúrese de que el equipo esté instalado en un lugar con ventilación suficiente para evitar cualquier sobrecalentamiento. 9. No coloque sobre el equipo fuentes de llamas sin protección, por ejemplo, velas encendidas. 10. Evite bloquear las rejillas de ventilación. ¡Evite la luz solar directa! 11.
PL ŚRODKI OSTROŻNOŚCI 1. Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. 2. Wszystkie informacje i instrukcje przechowywać w bezpiecznym miejscu. 3. Należy przestrzegać zaleceń. 4. Należy przestrzegać wszystkich wskazówek ostrzegawczych. Nie wolno usuwać wskazówek bezpieczeństwa ani innych informacji znajdujących się na urządzeniu. 5. Używać urządzenia wyłącznie w sposób zgodny z jego przeznaczeniem. 6. Stosować wyłącznie stabilne i pasujące statywy, ew. elementy mocujące (w przypadku instalacji stałych).
UWAGA NA WYSOKI POZIOM GŁOŚNOŚCI PRODUKTÓW AUDIO! To urządzenie przewidziane jest do profesjonalnych zastosowań. Komercyjne stosowanie tego urządzenia podlega obowiązującym w danym kraju przepisom i wytycznym dotyczącym zapobiegania wypadkom. Firma Adam Hall jest jako producent zobowiązana do wyraźnego informowania o potencjalnym zagrożeniu dla zdrowia.
Il triangolo isoscele con punto esclamativo avverte di importanti segnalazioni relative all’uso e alla manutenzione. ATTENZIONE: ELEVATI LIVELLI SONORI NEI PRODOTTI AUDIO! Questo dispositivo è destinato a uso professionale. Di conseguenza, se viene destinato ad un uso commerciale, sarà soggetto alle norme e ai regolamenti dell’Associazione per la prevenzione di infortuni del rispettivo settore professionale.
Al contar con la tecnología Bluetooth® para la transmisión inalámbrica y con entradas de micrófono, línea y alta impedancia que se pueden utilizar simultáneamente, es posible conectar todo tipo de fuentes de señal al MAUI 5, por ejemplo, equipos reproductores e instrumentos como teclados o guitarras.
Aufbau Das LD Systems MAUI5 PA-System besteht aus vier Komponenten: A. Subwoofer mit integrierter Elektronik für alle Systemkomponenten. B. Zwei identische Distanzstücke mit Anschlüssen auf Unter- und Oberseite. C. Säulenelement mit den Lautsprechern und dem Anschluss auf der Unterseite. Nachdem der Subwoofer an der gewünschten Stelle aufgestellt wurde, werden die Distanzstücke auf den Subwoofer aufgesteckt und danach das Säulenelement mit den Lautsprechern.
Conexión y operación En el equipo se puede ajustar el volumen general del sistema y el volumen de subgraves relativo al volumen general. Los equipos reproductores pueden conectarse mediante cables balanceados o no balanceados (XLR, jack de 6,3 mm, minijack). El mezclador de 4 canales integrado dispone de una entrada de micrófono, una entrada de instrumento de alta impedancia para una guitarra eléctrica, por ejemplo, una entrada con nivel de línea para equipos reproductores y un módulo Bluetooth.
C A B C B B A 13
CONNECTIONS, CONTROLS AND INDICATORS / ANSCHLÜSSE, BEDIEN- UND ANZEIGEELEMENTE / CONNECTEURS, CONTRÔLES ET INDICATEURS / CONEXIONES, CONTROLES E INDICADORES / PRZYŁĄCZA, ELEMENTY OBSŁUGI I WSKAŹNIKI 4 5 6 7 8 14 2 11 9 3 13 12 10 1 15 16 1 MIC INPUT EN Balanced microphone input (XLR / 6.3 mm jack combo) It is also possible to use an unbalanced microphone cable (mono jack). The microphone input has a built-in 100 Hz subsonic filter to suppress low-frequency noise.
FR Entrée stéréo au niveau ligne sur mini-jack 3,5 mm, pour lecteur MP3 ou autre source de signal stéréo. Ce signal stéréo est sommé en mono en interne. Vous pouvez utiliser simultanément les entrées Hi-Z et MP3 ; dans ce cas, il faut doser l'équilibre des niveaux directement sur l'instrument et le lecteur. ES Entrada de línea estéreo por minijack de 3,5 mm para conectar un reproductor MP3 o de otro tipo. Internamente, una señal estéreo se pasa a mono.
PL Regulator głośności dla modułu Bluetooth®. Obrót w lewo powoduje zmniejszenie, a w prawo – zwiększenie głośności. IT Regolatore di volume audio del modulo Bluetooth®. Ruotando il pomolo verso sinistra si abbassa il volume, verso destra si alza. 8 HI-BOOST EN High shelf filter to adjust the treble to the room acoustics (left stop = neutral sound, right stop = increase treble).
PROTECT : S'allume en cas de surcharge ou de surchauffe. Les modules amplificateurs sont alors automatiquement coupés. Lorsque les conditions d'utilisation normales sont rétablies, l'appareil revient à son mode de fonctionnement normal. ES ON: Se ilumina si el equipo está encendido y correctamente enchufado a la red eléctrica. SIGNAL: Se ilumina cuando el equipo tiene señal de audio. La señal se toma antes del control de MAIN LEVEL.
13 HOLD TO LINK EN To pair and connect the internal Bluetooth device with a Bluetooth-enabled device, press and hold the HOLD to LINK button for approx. 5 seconds until the Bluetooth LED flashes (approx. 3 Hz), enable Bluetooth on your Bluetooth device and search for available devices on the user interface. Select "LD MAUI5" and pair your Bluetooth device with the internal Bluetooth device. The playback can now start. To end the connection, press and hold the HOLD to LINK button again for approx. 3 seconds.
IT Ingresso di linea bilanciato con presa combo XLR/jack da 6,3 mm, (sinistro/destro) per il collegamento di un dispositivo di riproduzione (ad es. mixer o tastiere). Se si collega una fonte di segnale mono, utilizzare l'ingresso della linea LEFT/MONO. 15 POWER CONNECTOR WITH FUSE HOLDER / NETZBUCHSE UND SICHERUNGSHALTER / EMBASE SECTEUR AVEC PORTE-FUSIBLE / TOMA ELÉCTRICA Y PORTAFUSIBLES / GNIAZDO SIECIOWE I UCHWYT BEZPIECZNIKOWY EN IEC power socket with built-in fuse holder.
Was genau bewirkt LECC DSP? Die Limiter-Funktion schützt die Lautsprecher und verhindert durch Übersteuerung verursachte Verzerrungen. Separate Limiter für den Bass- Mittenund Höhenbereich schwächen das Signal ab, sobald der Pegel einen Wert übersteigt, der sich negativ auswirken könnte. Jeder Limiter ist für einen der drei nahtlos aneinander anschließenden Frequenzbereiche optimiert (Multiband-Limiter).
Zwrotnice głośnikowe przydzielają sygnał audio w zależności od zakresu częstotliwości do danego głośnika, czyli do subwoofera, głośnika średniolub wysokotonowego kolumny Array. Optymalizacja amplitudy i czasu reakcji zwrotnic zapewnia równomierne wyprowadzanie wszystkich częstotliwości i ich równoczesne dotarcie do słuchacza.
DE FR 22 Modellbezeichnung: LDMAUI5 (W) Typ: Ultrakompaktes Säulen PA-System mit integriertem Mischpult und Bluetooth Subwoofer: 1 x 8" Bassreflex Vertikales Array-System: 4 x 3" Verstärker: Class D Abstrahlwinkel (H x V): 120° x 20° Ausgangsleistung (RMS/Peak) 2 x 100 W / 2 x 400 W Frequenzgang: 50 Hz – 20 kHz Max.
ES Tension d'alimentation : AC 100-120V, 50/60Hz AC 200-240V, 50/60Hz Consommation électrique (maximale) : 300 W Température d'utilisation : 0°C … 50°C Taux d'hygrométrie : 10% - 70% rel.
PL IT 24 Nazwa modelu LDMAUI5 (W) Typ: Ultraprzenośny system kolumn PA z mikserem i Bluetooth Subwoofer: 1 x 8” bass reflex Pionowy system array: 4 x 3” Wzmocnienie: klasa D Dyspersja (H x V): 120° x 20° Moc wyjściowa (RMS/szczytowa) 2 x 100 W/2 x 400 W Charakterystyka częstotliwościowa: 50 Hz–20 kHz Maks.
Tensione elettrica: 100-120 VAC, 50/60 Hz 200-240 VAC, 50/60 Hz Consumo di potenza (max.): 300 W Intervallo di temperatura: 0 °C - 50 °C Intervallo di umidità: 10% - 70% rel.
MANUFACTURER´S DECLARATIONS / HERSTELLERERKLÄRUNGEN / DECLARATIONS / DECLARACIÓN DEL FABRICANTE / DEKLARACJE PRODUCENTA / DICHIARAZIONI DEL PRODUTTORE EN MANUFACTURER‘S WARRANTY & LIMITATIONS OF LIABILITY You can find our current warranty conditions and limitations of liability at: http://www.adamhall.com/media/shop/downloads/documents/manufacturersdeclarations.pdf. To request warranty service for a product, please contact Adam Hall GmbH, Daimler Straße 9, 61267 Neu Anspach / Email: Info@adamhall.
ES GARANTÍA DEL FABRICANTE Y LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD Consulte nuestras condiciones de garantía y limitaciones de responsabilidad en: http://www.adamhall.com/media/shop/downloads/documents/manufacturersdeclarations.pdf. En caso de necesitar servicio técnico, póngase en contacto con Adam Hall GmbH, Daimlerstraße 9, 61267 Neu Anspach (Alemania); correo electrónico Info@adamhall.com; +49 (0)6081 / 9419-0. Puede solicitar la declaración de conformidad enviando un mensaje a info@adamhall.com.
WWW.LD-SYSTEMS.COM Adam Hall GmbH | Daimlerstrasse 9 | 61267 Neu-Anspach | Germany Tel. +49(0)6081/9419-0 | Fax +49(0)6081/9419-1000 web : www.adamhall.com | e-mail : mail@adamhall.