USER´S MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D`UTILISATION MANUAL DE USUARIO INSTRUKCJA OBSŁUGI MANUALE D‘ USO LDMEI100G² WIRELESS IN EAR MONITORING SYSTEM LDMEI100G2
CONTENTS / INHALTSVERZEICHNIS / CONTENU / CONTENIDO / TREŚĆ / CONTENUTO ENGLISH PREVENTIVE MEASURES INTRODUCTION SYSTEM COMPONENTS FRONT PANEL TRANSMITTER REAR PANEL TRANSMITTER BODY PACK RECEIVER SYSTEM SETUP SETUP AND TROUBLESHOOTING SPECIFICATIONS MANUFACTURER´S DECLARATIONS ESPAÑOL 3-4 4 5 6 6-7 7-8 9-10 11 12 13 DEUTSCH SICHERHEITSHINWEISE EINFÜHRUNG SYSTEMKOMPONENTEN GERÄTEFRONT SENDER GERÄTERÜCKSEITE SENDER TASCHENEMPFÄNGER SYSTEMEINSTELLUNG AUFSTELLUNG UND FEHLERBEHEBUNG SPEZIFIKATIONEN HERSTELLE
ENGLISH ENGLISH YOU‘VE MADE THE RIGHT CHOICE! We have designed this product to operate reliably over many years. LD Systems stands for this with its name and many years of experience as a manufacturer of high-quality audio products. Please read this User‘s Manual carefully, so that you can begin making optimum use of your LD Systems product quickly. You can find more information about LD-SYSTEMS at our Internet site WWW.LD-SYSTEMS.COM PREVENTIVE MEASURES DEUTSCH 1.
ENGLISH 35. Power cables to power multiple devices must have a cross-section of at least 1.5 mm². Within the EU, the cables must correspond to H05VV-F, or similar. Suitable cables are offered by Adam Hall. With these cables, you can connect multiple devices via the power OUT connection to the power IN connection of an additional device. Make sure that the total current consumption of all connected devices does not exceed the specified value on all connected devices (label on the device).
SYSTEM COMPONENTS ENGLISH DEUTSCH Transmitter FRANCAIS Headphones ESPAÑOL Power Pack POLSKI Receiver ITALIANO Batteries (2 x AA) Antenna 5
DEUTSCH ENGLISH FRONT PANEL TRANSMITTER 1 2 3 4 5 6 7 1 HEADPHONE JACK 2 HEADPHONE VOLUME CONTROL FRANCAIS Turning the knob to the left decreases the volume; turning it to the right increases the volume. To avoid hearing damage, set the volume to minimum before using the earphones/headphones, then slowly increase the volume. Caution: high volume can cause permanent hearing damage. 3 LC DISPLAY See “System setup”. 4 ARROW UP, INCREASE VALUE See “System setup”.
2 STEREO/MONO SWITCH ENGLISH Stereo mode: Both line inputs, left and right, must be used in order to hear a stereo signal on the receiver. It is advisable to set the left and right line inputs to the same level. Mono mode: Only one line input must be used in order to hear a mono signal on both sides of the earphones. If there are different signals on both line inputs, they are merged into sum mono signal.
4 ON/OFF SWITCH AND VOLUME CONTROL FOR EARPHONE/HEADPHONE OUTPUT ENGLISH To switch on, turn the knob to the right (clockwise) past the snap-in point. To switch off, turn the knob to the left (counter clockwise) past the snap-in point. Turning the knob to the left decreases the volume; turning it to the right increases the volume. To avoid hearing damage, set the volume to minimum before using the earphones/headphones, then slowly increase the volume.
SYSTEM SETUP ENGLISH TRANSMITTER PROGRAMMING 1 DEUTSCH 2 Select a GROUP and/or CHANNEL: Press the SET button (GROUP flashes). The desired frequency group is selected using the arrow keys and (see Figure 1 ). Press the SET button again (CHANNEL flashes). The desired frequency group is selected using the arrow keys and (see Figure 2 ). Confirm the input with SET.
ENGLISH 7 Battery indicator: DEUTSCH The battery status of the receiver is indicated in 5 levels (see Fig. 7 ). 8 Stereo/mono mode indicator: 9 LC display options: Battery status, RF/audio level, stereo/mono mode, radio frequency (see Figure 9 ). ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS The receiver automatically detects whether a stereo or mono signal is present and indicates the respective status on the LC display (see Figure 8 ). Stereo/mono mode is configured on the transmitter.
SETUP AND TROUBLESHOOTING ENGLISH SETUP For optimal transmission, position the transmitter at a minimum height of 1 m and orient the antenna vertically upwards. When using multiple wireless systems in one installation, make certain that the antennas do not touch or cross. Do not position the transmitter in the immediate vicinity of metal objects and digitally controlled devices (CD players, computers, digital consoles, etc. ): There should be a direct line of sight between transmitter and receiver.
ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH SPECIFICATIONS 12 Set designation: LDMEI100G2 Belt pack receiver model designation: LDMEI100G2BPR Frequency range: LDMEI100G2: 823 - 832 MHz and 863 - 865 MHz LDMEI100G2B5: 584 – 607 MHz LDMEI100G2B6: 655 – 679 MHz Channels: LDMEI100G2: 96 (8 groups of 12 channels) LDMEI100G2B5/B6: 120 (10 groups of 12 channels) Transmission method: FM stereo Frequency response: 80 - 15,000 Hz S/N ratio: > 90 dB(A) THD: 0,50% Audio output: 3.
MANUFACTURER´S DECLARATIONS ENGLISH MANUFACTURER‘S WARRANTY & LIMITATIONS OF LIABILITY You can find our current warranty conditions and limitations of liability at: http://www.adamhall.com/media/shop/downloads/documents/manufacturersdeclarations.pdf. To request warranty service for a product, please contact Adam Hall GmbH, Daimler Straße 9, 61267 Neu Anspach / Email: Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0. To enquire about the current declaration of conformity, please contact info@adamhall. com.
ENGLISH DEUTSCH SIE HABEN DIE RICHTIGE WAHL GETROFFEN! Dieses Gerät wurde unter hohen Qualitätsanforderungen entwickelt und gefertigt, um viele Jahre einen reibungslosen Betrieb zu gewährleisten. Dafür steht LD Systems mit seinem Namen und der langjährigen Erfahrung als Hersteller hochwertiger Audioprodukte. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig, damit Sie Ihr neues Produkt von LD Systems schnell optimal einsetzen können.
ENGLISH 35. Netzleitungen zur Spannungsversorgung mehrerer Geräte müssen mindestens 1,5 mm² Aderquerschnitt aufweisen. In der EU müssen die Leitungen H05VV-F, oder gleichartig, entsprechen. Geeignete Leitungen werden von Adam Hall angeboten. Mit diesen Leitungen können Sie mehrere Geräte über den Power out Anschluss mit dem Power IN Anschluss eines weiteren Gerätes verbinden.
ENGLISH SYSTEMKOMPONENTEN FRANCAIS DEUTSCH Sender ESPAÑOL Kopfhörer POLSKI Netzteil ITALIANO Empfänger Batterien (2 x AA) Antenne 16
GERÄTEFRONT SENDER ENGLISH 2 3 4 5 6 DEUTSCH 1 7 1 KOPFHÖRERANSCHLUSS 2 LAUTSTÄRKEREGLER FÜR DEN KOPFHÖRERANSCHLUSS Drehen nach links verringert, drehen nach rechts erhöht die Lautstärke. Um Gehörschäden zu vermeiden, vor der Benutzung von Ohr-/Kopfhörern die Lautstärke auf ein Minimum stellen, dann die Lautstärke langsam erhöhen. Vorsicht, hohe Lautstärke kann das Gehör dauerhaft schädigen. FRANCAIS 3 LC DISPLAY Siehe „Systemeinstellung”.
2 STEREO/MONO SCHALTER ENGLISH Stereobetrieb: Beide Line-Eingänge links und rechts müssen belegt sein, um ein Stereosignal am Empfänger hören zu können. Es empfiehlt sich, den gleichen Pegel am linken und rechten Line-Eingang einzustellen. Monobetrieb: Lediglich ein Line-Eingang muss belegt sein, um ein Monosignal auf beiden Seiten des Ohrhörers hören zu können. Werden beide Line-Eingänge mit unterschiedlichem Signal belegt, wird aus ihnen eine Mono Summe gebildet.
4 EIN/AUS-SCHALTER UND LAUTSTÄRKEREGLER OHR-/KOPFHÖRERAUSGANG ENGLISH Zum Einschalten den Knopf nach rechts (im Uhrzeigersinn) über den Rastpunkt hinaus drehen. Zum Ausschalten nach links (gegen den Uhrzeigersinn) über den Rastpunkt hinaus drehen. Drehen nach links verringert, drehen nach rechts erhöht die Lautstärke. Um Gehörschäden zu vermeiden, vor der Benutzung von Ohr-/Kopfhöhrern die Lautstärke auf ein Minimum stellen, dann die Lautstärke langsam erhöhen.
DEUTSCH ENGLISH SYSTEMEINSTELLUNG EINSTELLEN DES SENDERS 1 2 Auswahl der Frequenzgruppe (GROUP) und/oder des Kanals (CHANNEL): Drücken Sie die SET-Taste (GROUP blinkt). Die Auswahl der gewünschten Frequenzgruppe erfolgt über die Pfeiltatsten bzw. (siehe Abbildung 1 ). Drücken Sie die SET-Taste erneut (CHANNEL blinkt). Die Auswahl des gewünschten Kanals erfolgt über die Pfeiltasten bzw. (siehe Abbildung 2 ). Bestätigen Sie die Eingabe mit SET.
ENGLISH 7 Batterieanzeige: Die Anzeige für den Batteriestatus des Empfängers erfolgt in 5 Stufen (siehe Abbildung 7 ). DEUTSCH 8 Anzeige Stereo-/Monobetrieb: FRANCAIS Der Empfänger erkennt das Anliegen eines Stereo- bzw. Monosignals automatisch und zeigt den jeweiligen Status im LC-Display an (siehe Abbildung 8 ). Die Einstellung Stereo-/Monobetrieb erfolgt am Sender. ESPAÑOL 9 Anzeigeoptionen LC-Display: Batteriestatus, HF-/Audio-Pegel, Stereo-/Monobetrieb, Funkfrequenz (siehe Abbildung 9 ).
ENGLISH AUFSTELLUNG UND FEHLERBEHEBUNG AUFSTELLUNG Für eine optimale Übertragung stellen Sie den Sender in einer Mindesthöhe vom 1 m auf und richten die Antenne senkrecht nach oben. Wenn mehrere drahtlose Systeme in einer Installation verwendet werden, achten Sie bitte darauf, dass sich deren Antennen nicht berühren oder kreuzen. Stellen Sie den Sender nicht in der direkten Nähe von Metallobjekten und digital kontrollierten Geräten auf (CD-Player, Computer, Digitalpult, etc. ).
SPEZIFIKATIONEN LDMEI100G2: 96 (8 Gruppen à 12 Kanäle) LDMEI100G2B5/B6: 120 (10 Gruppen à 12 Kanäle) Übertragungsverfahren: FM Stereo Frequenzgang: 80 - 15.000 Hz Geräuschspannungsabstand: > 90 dB(A) Klirrfaktor (THD): 0,50% Audio-Ausgang: 3,5 mm Stereoklinke Max.
HERSTELLERGARANTIE & HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG Unsere aktuellen Garantiebedingungen und Haftungsbeschränkung finden Sie unter: http://www.adamhall.com/media/shop/downloads/ documents/manufacturersdeclarations.pdf. Im Service Fall wenden Sie sich bitte an Adam Hall GmbH, Daimlerstraße 9, 61267 Neu Anspach / E-Mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0. Die aktuelle Konformitätserklärung können Sie unter info@adamhall.com anfragen.
FRANCAIS ENGLISH VOUS AVEZ FAIT LE BON CHOIX! Cet appareil a été développé et fabriqué en appliquant des exigences de qualité très élevées : il garantit des années de fonctionnement sans problème. Grâce à de nombreuses années d‘expérience, LD Systems est un nom connu dans le domaine des produits audio haut de gamme. Veuillez lire attentivement ce Manuel Utilisateur : vous apprendrez rapidement à utiliser votre appareil LD Systems de façon optimale.
ATTENTION : Ne démontez jamais le couvercle de l‘appareil, vous risquez de recevoir un choc électrique. L‘appareil ne renferme aucune pièce ni composant réparable ou remplaçable par l‘utilisateur. Ne confiez l‘entretien et la réparation qu‘à un personnel qualifié. Le pictogramme en forme de triangle équilatéral contenant un éclair terminé d‘une flèche avertit l‘utilisateur de la présence d‘une tension dangereuse à l‘intérieur de l‘appareil, tension susceptible de provoquer un choc électrique.
COMPOSANTS DU SYSTÈME ENGLISH DEUTSCH Émetteur de poche FRANCAIS Écouteurs ESPAÑOL Bloc Secteur POLSKI Récepteur HF ITALIANO Piles (2 x LR06, AA) Antenne 27
DEUTSCH ENGLISH FACE AVANTÉMETTEUR 1 2 3 4 5 6 7 1 PRISE CASQUE 2 RÉGLAGE DE VOLUME DE LA SORTIE CASQUE FRANCAIS Tournez le potentiomètre vers la gauche pour baisser le niveau d’écoute, vers la droite pour l’augmenter. Pour éviter tout traumatisme auditif, nous vous recommandons, avant de porter le casque/les écouteurs, de régler le volume au minimum, puis de le monter progressivement. Attention, écouter longtemps à niveau sonore élevé peut abîmer l’oreille de façon définitive.
2 SÉLECTEUR STEREO/MONO ENGLISH Mode Stéréo : Il faut utiliser les entrées audio gauche et droite du récepteur pour pouvoir entendre un signal en stéréo. Il est nécessaire d’avoir un niveau identique sur les entrées ligne gauche et droite. Mode Mono : Il faut au moins utiliser une des entrées ligne. Dans ce cas, ce signal mono est envoyé sur les deux côtés du casque/des écouteurs. Si les deux entrées sont utilisées, et correspondent à des signaux différents, ces signaux sont sommés en mono en interne.
4 INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT + RÉGLAGE DU NIVEAU DE SORTIE CASQUE/ÉCOUTEURS ENGLISH Pour allumer le récepteur, tournez le potentiomètre dans le sens des aiguilles d’une montre, après le déclic. Pour éteindre le récepteur, tournez le potentiomètre dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, jusqu’au déclic. Tournez le potentiomètre vers la gauche pour baisser le niveau d’écoute, vers la droite pour l’augmenter.
MENUS DE RÉGLAGE DE L'APPAREIL ENGLISH RÉGLAGE DE L’ÉMETTEUR 1 DEUTSCH 2 Choix du groupe de fréquences (GROUP) et/ou de canal (CANAL) Appuyez sur la touche SET (la mention GROUP clignote). Le choix de la fréquence désirée s’effectue par l’intermédiaire des touches curseur (voir illustration (voir illustration 1 ). Appuyez de nouveau sur la touche SET (la mention CHANNEL clignote alors). Le choix du canal désiré s’effectue par l’intermédiaire des touches curseur (voir illustration 2 ).
ENGLISH 7 Indication de l’état des piles: DEUTSCH L’état des piles du récepteur est visualisé sur un indicateur à 5 segments (voir illustration 7 ). 8 Le récepteur reconnaît le format du signal HF (stéréo ou mono) automatiquement et l’indique dans l’écran LCD (voir illustration 8 ). Le réglage de mode Mono/stéréo s’effectue au niveau de l’émetteur. 9 Options de visualisation de l’écran LCD: État des piles, niveau HF/audio, monde Stereo/Mono, fréquence de travail (voir illustration 9 ).
MISE EN PLACE ET EN CAS DE PROBLÈME ENGLISH INSTALLATION Pour obtenir une portée optimale, installez l’émetteur à une hauteur d’environ 1 mètre, et orientez l’antenne vers le haut, en l’inclinant. Si vous utilisez plusieurs appareils HF dans une même installation, vérifiez bien que les antennes ne se touchent pas, et ne se croisent pas. N’installez pas l’émetteur à proximité immédiate d’objets métalliques ou d’appareils à contrôle numérique (lecteur de CD, ordinateur, console numérique, etc.).
ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH CARACTÉRISTIQUES 34 Référence Set : LDMEI100G2 Référence récepteur de poche : LDMEI100G2BPR Plage de fréquences : LDMEI100G2: 823 - 832 MHz et 863 - 865 MHz LDMEI100G2B5: 584 – 607 MHz LDMEI100G2B6: 655 – 679 MHz Nombre de canaux : LDMEI100G2: 96 (8 groupes de 12 canaux) LDMEI100G2B5/6: 120 (10 groupes de 12 canaux) Type de liaison HF : FM, stéréo Réponse en fréquence : 80 Hz - 15 kHz Rapport signal/bruit : > 90 dB(A) Taux de distorsion
DECLARATIONS ENGLISH GARANTIE FABRICANT & LIMITATION DE RESPONSABILITÉ Nos conditions actuelles de garantie et de limitation de responsabilité sont disponibles à l‘adresse suivante : http://www.adamhall.com/media/ shop/downloads/documents/manufacturersdeclarations.pdf. Pour les réparations, veuillez contacter Adam Hall GmbH, Daimlerstraße 9, 61267 Neu Anspach / E-Mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0. Vous pouvez nous demander la déclaration de conformité actuelle à l’adresse info@adamhall.com.
ENGLISH ESPAÑOL ¡Gracias por elegir Cameo Light! Este equipo está diseñado y fabricado con los estándares de calidad más exigentes, para garantizar un correcto funcionamiento durante muchos años. Los productos de LD-Systems se caracterizan por su gran calidad, avalada por el prestigio de la marca y una dilatada experiencia como fabricante. Lea atentamente este manual de usuario para poder aprovechar rápidamente toda la funcionalidad de su nuevo producto de LD Systems.
ENGLISH 33. La acumulación de polvo y otras partículas en el interior del equipo puede causar daños. Dependiendo de las condiciones ambientales (polvo, nicotina, niebla, etc.), deberá realizarse periódicamente el mantenimiento o la limpieza del equipo por personal especializado, para evitar cualquier sobrecalentamiento o fallo de funcionamiento (mantenimiento y limpieza no cubiertos por la garantía). 34. Asimismo, deberá dejarse una distancia mínima de 0,5 metros con cualquier material inflamable. 35.
ENGLISH COMPONENTES DEL SISTEMA FRANCAIS DEUTSCH Transmisor ESPAÑOL Auriculares POLSKI Adaptador de corriente ITALIANO Receptor 2 baterías (tipo AA) Antena 38
PANEL FRONTAL DEL TRANSMISOR ENGLISH 2 3 4 5 6 DEUTSCH 1 7 1 TOMA DE AURICULARES 2 CONTROL DE NIVEL DE AURICULARES FRANCAIS Gire el botón a la izquierda para disminuir el nivel y a la derecha para aumentarlo. Para evitar daños en el oído, baje al mínimo el nivel antes de utilizar los cascos/auriculares, y luego aumente el nivel gradualmente. Precaución: la escucha a niveles altos puede causar daños auditivos permanentes. 3 PANTALLA LCD Consulte la sección “Configuración del sistema”.
2 CONMUTADOR ESTÉREO/MONO ENGLISH Modo estéreo: Las entradas de línea izquierda y derecha se asignan a una señal estéreo que se puede escuchar en el receptor. Se recomienda que el nivel de las entradas de línea izquierda y derecha sea el mismo. Modo mono: En los dos canales de los auriculares se escuchará en mono una única señal. Si las dos entradas de línea tienen una señal diferente, se formará una señal mono a partir de la suma de ellas.
4 INTERRUPTOR DE ENCENDIDO Y CONTROL DE NIVEL DE AURICULARES ENGLISH Para encender, girar el botón hacia la derecha (sentido horario) hasta oír un clic. Para apagar, girar el botón hacia la izquierda (sentido antihorario) hasta oír un clic. Gire el botón a la izquierda para disminuir el nivel y a la derecha para aumentarlo. Para evitar daños en el oído, baje al mínimo el nivel antes de utilizar los cascos/auriculares, y luego aumente el nivel gradualmente.
DEUTSCH ENGLISH CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA CONFIGURACIÓN DEL TRANSMISOR 1 2 Selección del grupo de frecuencias (GROUP) y/o del canal (CHANNEL): Pulse el botón SET (GROUP parpadeará). Para seleccionar el grupo de frecuencias, pulse o (ver figura 1 ). Pulse de nuevo el botón SET (CHANNEL parpadeará). Para seleccionar el canal, pulse o (ver figura 2 ). Confirme con el botón SET.
ENGLISH 7 Indicador de batería: El estado de las baterías del receptor se muestra en 5 niveles (ver figura 7 ). DEUTSCH 8 Indicador Mono/Estéreo: FRANCAIS El receptor reconoce automáticamente el modo estéreo o mono y muestra el estado en la pantalla LCD (ver figura 8 ). El cambio de modo Mono/Estéreo se realiza en el transmisor. ESPAÑOL 9 Opciones de la pantalla LCD: Estado de batería, nivel de RF y de audio, modos Mono o Estéreo, frecuencia de radio (ver figura 9 ).
ENGLISH INSTALACIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS INSTALACIÓN Para que la transmisión sea óptima, sitúe el transmisor a una altura mínima de 1 m y dirija la antena hacia arriba. Cuando en una instalación se utilizan varios sistemas inalámbricos, asegúrese de que las antenas no se tocan ni se cruzan. Sitúe el transmisor en una posición que no esté cerca de objetos metálicos y equipos de control digital (reproductores de CD, ordenadores, mezcladores digitales, etc.).
ESPECIFICACIONES LDMEI100G2: 96 (8 grupos de 12 canales) LDMEI100G2B5/B6: 120 (10 grupos de 12 canales) Transmisión: FM, estéreo Respuesta en frecuencia: 80 a 15.000 Hz Relación señal/ruido: >90 dBA Distorsión (THD): 0,50% Salida de audio: Jack estéreo de 3,5 mm Nivel máx.
GARANTÍA DEL FABRICANTE Y LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD Consulte nuestras condiciones de garantía y limitaciones de responsabilidad en: http://www.adamhall.com/media/shop/downloads/documents/ manufacturersdeclarations.pdf. En caso de necesitar servicio técnico, póngase en contacto con Adam Hall GmbH, Daimlerstraße 9, 61267 Neu Anspach (Alemania); correo electrónico Info@adamhall.com; +49 (0)6081 / 9419-0. Puede solicitar la declaración de conformidad enviando un mensaje a info@adamhall.com.
POLSKI ENGLISH GRATULUJEMY WYBORU! To urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane przy zastosowaniu najwyższych kryteriów jakościowych w celu zapewnienia wieloletniej bezawaryjnej eksploatacji. Firma LD Systems gwarantuje to swoją marką i wieloletnim doświadczeniem w wytwarzaniu wysokiej jakości produktów audio. Proszę starannie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, aby móc jak najszybciej zacząć użytkować ten produkt marki LD Systems.
UWAGA: Nigdy nie zdejmować pokrywy, gdyż grozi to porażeniem prądem. We wnętrzu urządzenia nie ma żadnych części, które mogłyby zostać naprawione bądź poddane czynnościom konserwacyjnym przez użytkownika. Czynności konserwacyjne i naprawy może przeprowadzać wyłącznie wykwalifikowany personel serwisowy. DEUTSCH ENGLISH 33. Kurz i inne osady wewnątrz urządzenia mogą je uszkodzić. W zależności od warunków otoczenia (kurz, nikotyna, opary itp.
ELEMENTY SYSTEMU ENGLISH DEUTSCH Nadajnik FRANCAIS Słuchawki ESPAÑOL Zasilacz sieciowy POLSKI Odbiornik ITALIANO Baterie (2 x AA) Antena 49
DEUTSCH ENGLISH PRZÓD NADAJNIKA 1 2 3 4 5 6 7 1 ZŁĄCZE SŁUCHAWKOWE 2 REGULATOR GŁOŚNOŚCI DLA ZŁĄCZA SŁUCHAWKOWEGO FRANCAIS Przekręcenie w lewo zmniejsza, a przekręcenie w prawo zwiększa głośność. Aby uniknąć uszkodzeń słuchu, przed użyciem słuchawek dousznych/nagłownych ustawić głośność na minimum, a następnie powoli ją zwiększać. Należy postępować ostrożnie, ponieważ wysoka głośność może doprowadzić do trwałego uszkodzenia słuchu. 3 WYŚWIETLACZ LCD Patrz „Ustawienia systemu”.
2 PRZEŁĄCZNIK STEREO/MONO ENGLISH Tryb stereo: aby sygnał stereo słychać było w odbiorniku, należy doprowadzić sygnał do obu wejść liniowych, lewego i prawego. Zaleca się ustawić taki sam poziom na lewym i prawym wejściu liniowym. Tryb mono: aby odbierać sygnał mono po obu stronach słuchawek, wystarczy doprowadzić sygnał tylko do jednego wejścia liniowego. Jeśli do obu wejść liniowych zostaną doprowadzone różne sygnały, utworzona zostanie z nich suma mono.
4 WŁĄCZNIK/WYŁĄCZNIK I REGULATOR GŁOŚNOŚCI WYJŚCIA SŁUCHAWEK DOUSZNYCH/NAGŁOWNYCH ENGLISH Aby włączyć, należy przekręcić pokrętło w prawo (w kierunku ruchu wskazówek zegara) do momentu kliknięcia. Aby wyłączyć, należy przekręcić pokrętło w lewo (przeciwnie do kierunku ruchu wskazówek zegara) do momentu kliknięcia. Przekręcenie w lewo zmniejsza, a przekręcenie w prawo zwiększa głośność.
USTAWIENIA SYSTEMU ENGLISH USTAWIANIE NADAJNIKA 1 DEUTSCH 2 Wybór grupy częstotliwości (GROUP) i/lub kanału (CHANNEL): Wcisnąć przycisk SET (GROUP miga). Wyboru żądanej grupy częstotliwości dokonuje się za pomocą strzałek Ponownie wcisnąć przycisk SET (CHANNEL miga). Wyboru żądanego kanału dokonuje się za pomocą strzałek ). Potwierdzić wprowadzone dane za pomocą przycisku SET. lub (patrz ilustracja 1 ).
ENGLISH 7 Wskaźnik baterii: DEUTSCH Wskazanie stanu baterii odbiornika następuje w 5 stopniach (patrz ilustracja 7 ). ESPAÑOL FRANCAIS 8 Wskaźnik trybu stereo/mono: Odbiornik automatycznie rozpoznaje podawanie sygnału stereo lub mono i wyświetla dany status na wyświetlaczu LCD (patrz ilustracja 8 ) Wyboru trybu stereo/mono dokonuje się w nadajniku.
USTAWIENIE I USUWANIE USTEREK ENGLISH USTAWIENIE W celu zapewnienia optymalnej transmisji należy umieścić nadajnik na wysokości co najmniej 1 m i skierować antenę pionowo w górę. Jeśli instalacja obejmuje kilka systemów bezprzewodowych, należy pamiętać o tym, aby ich anteny się nie dotykały ani nie krzyżowały Nie umieszczać nadajnika w bezpośredniej bliskości obiektów metalowych i sterowanych cyfrowo urządzeń (odtwarzacz CD, komputer, pulpit cyfrowy itp).
SPECYFIKACJA ENGLISH Oznaczenie zestawu: LDMEI100G2 ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCH Oznaczenie modelu odbiornika kieszonkowego: LDMEI100G2BPR 56 Zakres częstotliwości: LDMEI100G2: 823 - 832 MHz i 863 - 865 MHz LDMEI100G2B5: 584 – 607 MHz LDMEI100G2B6: 655 – 679 MHz Liczba kanałów: LDMEI100G2: 96 (8 grup po 12 kanałów) LDMEI100G2B5/B6: 120 (10 grup po 12 kanałów) Technologia transmisji: FM stereo Charakterystyka częstotliwościowa: 80–15.
DEKLARACJE PRODUCENTA ENGLISH GWARANCJA PRODUCENTA I OGRANICZENIE ODPOWIEDZIALNOŚCI Nasze aktualne warunki gwarancji i informacje dotyczące ograniczenia odpowiedzialności znajdą Państwo na stronie: http://www.adamhall. com/media/shop/downloads/documents/manufacturersdeclarations.pdf. W razie konieczności skorzystania z serwisu proszę skontaktować się z firmą Adam Hall GmbH, Daimlerstraße 9, 61267 Neu Anspach / e-mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0.
ENGLISH ITALIANO AVETE FATTO LA SCELTA GIUSTA! Quest‘apparecchio è stato sviluppato e prodotto secondo elevati standard qualitativi che garantiscono un funzionamento regolare per molti anni. Per questo motivo LD Systems, con il suo nome e la pluriennale esperienza, rappresenta un‘azienda produttrice di prodotti audio di qualità. Leggete attentamente questo manuale d‘uso per utilizzare al meglio il vostro nuovo prodotto LD Systems.
ENGLISH 34. La distanza dai materiali infiammabili deve essere di almeno 0,5 m 35. I cavi di rete utilizzati per l’alimentazione elettrica di più dispositivi devono avere una sezione di almeno 1,5 mm². I cavi impiegati nell’Unione Europea devono essere di tipo H05VV-F o simile. Adam Hall offre cavi idonei. Tali cavi consentono di collegare più dispositivi dalla presa di uscita POWER OUT di un apparecchio alla presa POWER IN di un altro dispositivo.
ENGLISH SYSTEMKOMPONENTEN FRANCAIS DEUTSCH Trasmettitore ESPAÑOL Auricolari POLSKI Alimentatore ITALIANO Ricevitore Batterie (n.
PANNELLO FRONTALE TRASMETTITORE ENGLISH 2 3 4 5 6 DEUTSCH 1 7 1 PRESA AURICOLARI 2 REGOLAZIONE VOLUME PER IL COLLEGAMENTO DEGLI AURICOLARI FRANCAIS Ruotare la manopola verso sinistra per diminuire il volume e verso destra per aumentarlo. Per evitare danni all’udito, prima dell’uso impostare al minimo il volume degli auricolari, quindi aumentarlo gradualmente. Attenzione: l’ascolto a volume alto può danneggiare irreversibilmente l’udito.
2 INTERRUTTORE STEREO/MONO ENGLISH Modalità stereo: per poter sentire un segnare stereo nel ricevitore, è necessario che i due ingressi Line, destro e sinistro, siano occupati. È consigliabile impostare lo stesso livello sugli ingressi Line destro e sinistro. Modalità mono: per ricevere un segnale mono su entrambe le cuffie deve essere occupato un ingresso Line.
3 JACK STEREO DA 3,5 MM PER COLLEGAMENTO AURICOLARI ENGLISH 4 INTERRUTTORE ON/OFF E REGOLATORE DI VOLUME AURICOLARI Per accendere, ruotare la manopola verso destra (senso orario) finché non si sente un clic. Per spegnere, ruotare la manopola verso sinistra (senso antiorario) finché non si sente un clic. Ruotare la manopola verso sinistra per diminuire il volume e verso destra per aumentarlo.
DEUTSCH ENGLISH IMPOSTAZIONI DI SISTEMA IMPOSTAZIONE DEL TRASMETTITORE 1 2 Selezione del gruppo di frequenza (GROUP) e/o del canale (CHANNEL): Premere il tasto SET (GROUP lampeggia). Per selezionare il gruppo di frequenza desiderato, utilizzare i tasti freccia o (v. figura 1 ). Premere di nuovo il tasto SET (CHANNEL lampeggia). Per selezionare il canale desiderato, utilizzare i tasti freccia o (v. figura 2 ). Confermare l’inserimento premendo SET.
IMPOSTAZIONE DEL RICEVITORE ENGLISH 5 6 Selezione del gruppo di frequenza (GROUP) e/o del canale (CHANNEL): DEUTSCH Premere il tasto SET (GROUP lampeggia). Per selezionare il gruppo di frequenza desiderato, utilizzare i tasti freccia o (v. figura 5 ). Premere di nuovo il tasto SET (CHANNEL lampeggia). Per selezionare il canale desiderato, utilizzare i tasti freccia o (v. figura 6 ). Confermare con SET.
ENGLISH MONTAGGIO ED ELIMINAZIONE DEI GUASTI MONTAGGIO Per una trasmissione ottimale, collocare il trasmettitore ad almeno 1 m di altezza e dirigere l’antenna in verticale, verso l’alto. Se in una installazione vengono impiegati più sistemi senza fili, verificare che le antenne non entrino in contatto o si sovrappongano. Non posizionare il trasmettitore in prossimità di oggetti metallici né di dispositivi a controllo digitale (lettori CD, computer, consolle e così via).
SPECIFICHE LDMEI100G2: 96 (8 gruppi da 12 canali) LDMEI100G2B5/B6: 120 (10 gruppi da 12 canali) Modo di trasmissione: FM Stereo Risposta in frequenza: 80 - 15.
MANUFACTURER’S WARRANTY & LIMITATION OF LIABILITY Le nostre attuali condizioni di garanzia e la limitazione di responsabilità sono consultabili alla pagina: http://www.adamhall.com/media/ shop/downloads/documents/manufacturersdeclarations.pdf. In caso di assistenza, rivolgersi a Adam Hall GmbH, Daimlerstraße 9, 61267 Neu Anspach / E-mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0. La dichiarazione di conformità aggiornata può essere richiesta a info@ adamhall.com.
WWW.LD-SYSTEMS.COM Adam Hall GmbH | Daimlerstrasse 9 | 61267 Neu-Anspach | Germany Tel. +49(0)6081/9419-0 | Fax +49(0)6081/9419-1000 web : www.adamhall.com | e-mail : mail@adamhall.