USER´S MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D´UTILISATION LD ROADBOY 6.
ENGLISH Thank you for choosing LD-Systems! We have designed this product to operate reliably over many years. Therefore LD-Systems guarantees for high quality products with its name and many years of experience as a producer. Please, take a few moments to read these instructions carefully, as we want you to enjoy your new LD-Systems products quickly and to the fullest. FRANCAIS DEUTSCH For information about LD-Systems check out our website WWW.LD-SYSTEMS.
LD ROADBOY 6.
PREVENTIVE MEASURES: ENGLISH 1. Please read the attached safety instructions as well as the following instructions carefully. 2. Please keep all the instructions. 3. Please use the device only as intended. 4. Please respect the valid waste management rules. Please deliver the packaging divided into plastic and paper/ cardboard to the recycling management. 5. Please refer all servicing to qualified personel only if the device is damaged, exposed to liquid/rain or if it does not operate normally. 6.
BACK PANEL: 2 WIRELESS RECEIVER MODULE The Roadboy 6.5 disposes of one wireless receiver module. You can install a second receiver module if you wish to use a second microphone simultaneously. 3 CONTROL PANEL Volume Control: Master, Wired Mic 1 & 2, Line-In EQ: Bass, Treble RCA Phono In & Out Powered output for external speaker LED Indicator: Low Battery power (red), battery charging (green blinking), battery fully charged (green). ENGLISH 3 Digital Slot-In CD Player with USB Input interface.
SYSTEM COMPONENTS: Roadboy DEUTSCH ENGLISH Handheld Microphone FRANCAIS Remote Control 06 Power Supply Unit
OPTIONAL ACCESSORIES: Headset / Micro (LDWS100MH1) Headset / Micro (LDWS100MH3) DEUTSCH Beltpack Transmitter (LDWS1616BP) ENGLISH Transport Bag (LDSB21) FRANCAIS Stand (SPS56B) Separate Receiver TD (LDRM102R) 07
CD PLAYER: 6 7 8 9 9 10 11 12 12 FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH Y 5 3 2 1 VOLUME BUTTON Volume button is to control outgoing volume from CD Player to amplifier. 2 SD CARD READER SD Card Input. Supports MP3 and WMA files. Only for SD Cards. 3 USB SOCKET USB 1.1 Input. Supports MP3 and WMA files. Only for USB Memory Sticks. 4 IR Infrared receiver for the remote control. 5 ENTER SHUF Program and Shuffle mode. 6 POWER BUTTON Press this button to turn the device on.
CD PLAYER: In Audio CD Mode the repeat modes are shown in this order FOLDER (LEFT/RIGHT) BUTTONS Available in USB, MP3 CD and SD Card Mode In Stop Mode: Use the FOLDER (LEFT/RIGHT) Buttons to go to the previous/next folder. In Play Mode: Use the FOLDER (LEFT/RIGHT) Buttons to go to the first file of the previous/next folder. 10 MUTE Press this button to mute the sound. Press the button again to unmute. 11 PLAY / PAUSE Available in SD, CD and USB Mode. In stop mode: Press Play/Pause to start playing.
CD REMOTE CONTROL: 16 ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS 2 14 10 9 8 7 5 4 13 1 INFRARED TRANSMITTER 11 FOLDER SKIP LEFT 2 POWER ON /OFF 12 FOLDER SKIP RIGHT 3 CD EJECT 13 SKIP LEFT 4 MUTE The Mute button allows you to completely switch off the sound of the CD / USB Player. Press once to turn the Mute function ON, press again to turn it OFF. Please Note: The Mute button doesn’t stop the playing of a song or a file. It only turns the sound off.
2 3 4 1 ANTENNA 2 ON/MUTE/OFF SWITCH The middle position is the mute position 3 GAIN Mic: Microphone Use 0: Guitar with passive pickup -10 dB: Guitar with active pickups 4 MINI XLR INPUT 5 POWER INDICATOR Battery status indicator WEARING THE BELTPACK TRANSMITTER Clip the receiver to a belt. For ultimate results, clip the receiver onto a belt by pushing the receiver down onto the belt as far as it goes. For guitarists, attach the guitar strap ”through” the receiver clip.
ENGLISH WIRELESS RECEIVER MODULE: 9 DEUTSCH 1 2 FRANCAIS 3 12 4 5 8 7 6 5 IR WINDOW Sends Infra Red signals to the transmitter (handheld Mic) in order to synchronize the frequencies 4 3 2 1 Shows if the module receives an audio signal 6 RF Shows if the module receives a radio signal POWER Power switch and Volume controller 7 UP Channel Up ASC (SYNCHRONISATION) To connect Receiver with Transmitter.
CONTROL PANEL: 7 6 5 4 3 ENGLISH 8 11 12 13 14 15 1 2 1 POWER SWITCH 9 EXTERNAL SPEAKER OUTPUT 2 POWER INDICATOR LIGHT 10 MICROPHONE INPUT 3 MASTER VOLUME 11 MICROPHONE ADJUST 4 BASS 12 DC INPUT INTERFACE 5 TREBLE 13 CHARGING / LOW BAT INDICATOR 6 LINE VOLUME 14 FUSE 7 RCA LINE IN 15 VOICE PRIORITY FUNCTION SWITCH 8 RCA LINE OUT DEUTSCH 10 FRANCAIS 9 13
HANDHELD TRANSMITTER: 1 4 1 MICROPHONE HEAD 2 GAIN Use this controller to adjust the microphone sensitivity. Left decrease, right increase. Factory settings should give you complete satisfaction. 3 RF POWER SWITCH H stands for High power signal, L for Low power signal. 4 IR PORT Receives the Infra Red frequencies sent by the receiver in order to synchronize and find the best transmitting frequency.
BASIC SPECIFICATIONS WIRELESS MICROPHONE Output power: MAX 25 W RMS / 4 Ω Frequency response: 50Hz - 20KHz Maximum sound pressure: 118dB Speaker: 6.5-inch full range Power: 200V-250V Switching power supply DC 16v/2A Batteries: 12V / 2.
SYSTEM SETTINGS AND OPERATIONS: DEUTSCH ENGLISH USING MICROPHONE Insert the 6.3 mm Phone plug to „MIC“ -input jack on back panel and be sure that the microphone is connected and the microphone is on. Use „MIC“ -level button to reach wanted balance between „MIC“ and „LINE“. Too much „MIC“ -level can cause distortion (Overdrive). USING WIRELESS MODULE Turn the „POWER-VOL“ -button to half way. Keep „MASTER“ -level down on zero. Set up Frequency using „ASC“ -function.
= "# = = % " = ' " = # = = = "; = =#"" =$ # ! ?= # = # = = . "# = = = " = #' " .
MANUFACTURER´S DECLARATIONS: LIMITED WARRANTY This Limited Warranty applies to the Adam Hall, LD Systems, Defender, Palmer and Eminence branded products. The statutory warranty rights towards the seller are not affected by this guarantee. In fact, it justifies, additional independent warranty claims towards Adam Hall.
MANUFACTURER´S DECLARATIONS: LIMITATION OF LIABILITY If your Adam Hall branded hardware product fails to work as warranted above, your sole and exclusive remedy shall be repair or replacement. Adam Halls’ maximum liability under this limited warranty is expressly limited to the lesser of the price you have paid for the product or the cost of repair or replacement of any hardware components that malfunction in conditions of normal use. This Limited Warranty gives you specific legal rights.
WEEE-DECLARATION Your LD-Systems product was developed and manufactured with high quality materials and components wich can be recycled and/or reused. This symbol indicates that electrical and electronic equipment must be disposed of separately from normal waste at the end of its operational lifetime. Please dispose of this product by bringing it to your local collection point or recycling centre for such equipment. This will help to protect the environment in which we all live.
NOTES: 21
ENGLISH Sie haben die richtige Wahl getroffen! Diese LD-Systems Produkte werden Sie lange Jahre durch Zuverlässigkeit, Wirtschaftlichkeit und einfaches Handling überzeugen. Dafür garantiert LD-Systems mit seinem Namen und seiner in vielen Jahren erworbenen Kompetenz als Hersteller hochwertiger Geräte. Nehmen Sie sich nun ein paar Minuten Zeit, diese Anleitung zu lesen. Wir möchten, dass Sie einfach und schnell in den Genuss dieser Technik kommen.
LD ROADBOY 6.
VORSICHTSMASSNAHMEN: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. ENGLISH 8. Bitte beachten Sie die Sicherheitshinweise und studieren Sie diese Anleitung sorgfältig. Bewahren Sie alle Hinweise und Anleitungen sicher auf. Verwenden Sie das Gerät nur in der vorgesehenen Art und Weise. Beachten die in Ihrem Land geltenden Entsorgungsgesetze. Trennen Sie bei der Entsorgung bitte Plastik und Papier bzw. Kartonagen von einander.
RÜCKSEITE: 1 1 CD PLAYER Einsteckbarer CD Player mit USB und SD Karten Slots. Ünterstützte Dateien: Audio CD, MP3, WMA 3 CONTROL PANEL Volume Control: Master, Wired Mic 1 & 2, Line-In EQ: Bass, Treble RCA Phono In & Out Verstärkter Ausgang für externe Lautsprecher LED Indicator: Niedrige Batterie (rot), Batterie lädt: (blinkt grün), Batterie voll geladen (grün). ENGLISH The Roadboy 6.5 verfügt über ein kabelloses Empfänger-Modul.
SYSTEMKOMPONENTEN: Roadboy DEUTSCH ENGLISH Handmikrofon FRANCAIS Fernbedienung für CD Player 26 Netzteil
OPTIONALES ZUBEHÖR: Headset / Mikro (LDWS100MH1) Headset / Mkro (LDWS100MH3) DEUTSCH Beltpack Sender (LDWS1616BP) ENGLISH Transporttasche (LDSB21) FRANCAIS Stativ (SPS56B) Separater Empfängfer TD (LDRM102R) 27
CD SPIELER: 6 7 8 9 9 10 11 12 12 13 14 FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH Y 5 3 2 1 1 LAUTSTÄRKENREGELUNG Mit diesem Drehknopf können Sie die Lautstärke vom CD Player zum Verstärker regulieren. 2 SD KARTENLESER Unterstützt MP3 und WMA Dateien. Nur mit SD Karten kompatibel! 3 USB BUCHSE USB 1.1 Buchse. Unterstützt MP3 und WMA Dateien. Nur mit USB Memory Sticks kompatibel! 4 IR Infrarot Empfänger für die Fernbedienung.
CD SPIELER: Im Audio CD Modus sind die REPEAT Modes (Wiederholungsmodus) wie abgebildet angeordnet. FOLDER (LEFT/RIGHT) TASTEN Verfügbar im MP3 CD, USB und SD Modus Im Stop-Modus: Drücken Sie auf die FOLDER Tasten (links / rechts) um zum vorigen / nächsten Ordner zu wechseln. Im Play-Modus: Drücken Sie auf die FOLDER Tasten (links / rechts) um zum ersten Titel des vorigem / nächsten Ordners zu wechseln.
CD FERNBEDIENUNG: 16 ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS 30 17 3 2 11 18 20 19 6 12 15 14 10 9 8 7 5 4 13 1 INFRAROT SENDER 12 FOLDER SKIP RIGHT 2 EIN- AUSSCHALTER 13 SKIP LEFT 3 CD AUSWERFEN 14 SKIP RIGHT 4 STUMM SCHALTEN Die Stumm Taste erlaubt Ihnen den Ton des CD/ USB Spielers komplett auszuschalten. Beachten Sie: Die Stumm Taste hat keinen Einfluss auf die Wiedergabe. Es wird nur der Ton deaktiviert.
2 3 4 1 ANTENNE 2 EIN- / STUMM- / AUSSCHALTER Stummschaltungsposition in der Mitte. 3 GAIN Mic: Bedienung mit Headset (Condenser Mikrofon) 0: Gitarre mit passive pickups -10 dB: Gitarre mit aktive Pickups 4 MINI XLR EINGANG 5 POWER INDICATOR Zeigt den Batteriestatus TRAGEN DES BELTPACK EMPFÄNGERS Befestigen Sie den Empfänger mit dem Bügel an einen Gürtel bzw. Gitarrengurt. Für den optimalen Sitz des Empfängers am Gürtel sollte der Empfänger stets vollständig auf den Gürtel aufgeschoben werden.
ENGLISH WIRELESS EMPFÄNGER MODUL: DEUTSCH 9 1 FRANCAIS 2 32 3 4 8 7 6 5 IR WINDOW Sendet Infrarotsignale zum Sender (Handmikrofon und Belt Pack) um die Synchronisation der Frequenzen abzuschließen. 4 3 MUTE LEVEL Noise Mute Adjust. Werkseinstellungen sollen nicht geändert werden.
RÜCKSEITE: 7 6 5 4 3 ENGLISH 8 11 12 13 14 15 1 2 1 POWER SWITCH 9 EXTERNAL SPEAKER OUTPUT 2 POWER INDICATOR LIGHT 10 MICROPHONE INPUT 3 MASTER VOLUME 11 MICROPHONE ADJUST 4 BASS 12 DC INPUT INTERFACE 5 TREBLE 13 CHARGING / LOW BAT INDIVCATOR 6 LINE INPUT 14 FUSE 7 RCA LINE IN 15 VOICE PRIORITY FUNCTION SWITCH 8 RCA LINE OUT DEUTSCH 10 FRANCAIS 9 33
HANDHELD SENDER: 1 1 MIKROFONKOPF 2 GAIN Dieser Regler erlaubt Ihnen die Sensibilität des Mikrofons einzustellen. Links senken, rechts erhöhen. Die Werkseinstellungen sollten dennoch am besten nicht geändert werden. 3 REGLER FÜR RADIO SIGNALSTÄRKE Erlaubt die Stärke der Radiosignalübertragung einzustellen. H für Hoch, und L für Niedrig. 4 IR PORT Empfängt die Infrarot Signale des Senders während der Frequenzsynchronisation 5 AKKUGEHÄUSE Bitte 2 Stück AA Alkaline Batterien (LR6 1,5 V) einführen.
Ausgangsleistung: MAX 25 W RMS / 4 Ω Frequenzgang: 50Hz - 20KHz Maximaler Schalldruck: 118dB Lautsprecher: 6.5-inch full range Leistung: 200V-250V Switching power supply DC 16v/2A Batterien: 12V / 2.
SYSTEM EINSTELLUNGEN: FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH MIKROFON BENUTZEN Stecken Sie den Klinkenstecker des Mikrofons in den „MIC“ Eingang des Roadboys auf der Rückseite. Das Mikrofonkabel sollte selbstverständlich mit dem Mikrofon verbunden und eingeschaltet sein. Danach stellen Sie die Lautstärke des Mikrofoneinganges mit dem „MIC“ Volumenregler ein. Eine zu hohe Lautstärke kann zu Verzerrungen führen (Overdrive). 36 WIRELESS MODUL Den « POWER-VOL » Regler vom Wireless Modul aufdrehen.
= "# = = % " = ' " = # = = = "; = =#"" =$ # ! ?= # = # = = . "# = = = " = #' " .
HERSTELLERERKLÄRUNGEN: GARANTIEBESTIMMUNGEN Diese Garantie erstreckt sich auf die Marken Adam Hall, LD Systems, Defender, Palmer und Eminence. Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte gegenüber dem Verkäufer werden von dieser Garantie nicht berührt. Vielmehr begründet diese Garantie zusätzliche selbständige Ansprüche gegenüber Adam Hall.
HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG Wenn das unter der Marke Adam Hall vertriebene Produkt nicht entsprechend der obigen Garantie funktioniert, besteht Ihr alleiniger und ausschließlicher Anspruch aus dieser Garantie in der Reparatur oder dem Ersatz. Weitergehende Gewährleistungsansprüche bleiben hiervon unberührt. Die maximale Haftung von Adam Hall im Rahmen dieser Garantie ist ausdrückliche beschränkt auf den jeweils niedrigeren Betrag, der sich entweder aus dem Kaufpreis für das Produkt oder aus den Reparatur- bzw.
WEEE-DEKLARATION NOTES: Ihr LD-Systems Produkt wurde unter der Verwendung hochwertiger Materialien und Komponenten die wiederverwertet oder wieder verwendet werden können hergestellt. Dieses Symbol weist darauf hin, dass elektronische Geräte nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden dürfen. Entsorgen Sie dieses Gerät bitte fachgerecht bei einer entsprechenden Stelle für Elektromüll und helfen Sie dabei unsere Umwelt zu schützen.
NOTIZEN: 41
FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH Merci d’avoir choisi LD-Systems! 42 Nous avons conçu ce produit afin de vous offrir un matériel fiable, qui vous accompagnera durant de longues années. En achetant l’un des produits de la marque LD-Systems vous bénéficiez de notre compétence reconnue et de nos nombreuses années d’expérience en tant que fabricant. Notre nom est notre garantie.
LD ROADBOY 6.
PRÉCAUTIONS D’UTILISATION: ENGLISH 1. Veuillez lire attentivement les précautions d’utilisation et les instructions suivantes. 2. Veuillez conserver ce manuel d’utilisation. 3. Veuillez utiliser cet appareil uniquement conformément à son but d’utilisation initial. 4. Veuillez respecter les règles de traitement des déchets. Veuillez s’il-vous-plait séparer les déchets plastiques des déchets papiers et les déposer dans un bac à ordures adéquat. 5.
FACE ARRIÈRE: 2 RÉCEPTEUR SANS FIL Le Roadboy 6.5 est équipé d’un récepteur sans fil pour l’utilisation de micros sans fils. Vous pouvez installer un deuxième module sans fil (disponible en option : LDRM102R) afin de pouvoir utiliser deux microphones simultanément. ENGLISH 3 Lecteur CD à chargement par fente avec Port USB et lecteur de cartes SD. Formats de fichier audio acceptés : CD Audio, MP3 et WMA.
COMPOSANTS DU SYSTÈME: Roadboy DEUTSCH ENGLISH Micro main émetteur FRANCAIS Télécommande 46 Bloc secteur
ACCESSOIRES EN OPTION: Housse de transport (LDSB21) Micro serre-tête couleur chair (LDWS100MH3) DEUTSCH Émetteur ceinture (LDWS1616BP) ENGLISH Micro serre-tête couleur noir (LDWS100MH1) FRANCAIS Pied pour Roadboy (SPS56B) Module récepteur (LDRM102R) 47
LECTEUR CD: 6 7 8 9 9 10 11 12 12 FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH Y 5 3 2 14 1 1 1 RÉGLAGE DU VOLUME Tourner vers la gauche pour baisser le volume, vers la droite pour augmenter le volume. Chaque degré représente 1 dB. Volume min: 0 dB, max: 30 dB. 2 ENTRÉE SD Entrée pour cartes mémoire SD, accepte les formats MP3 et WMA. 3 ENTRÉE USB Entrée USB 1.1, accepte les formats de fichier audio MP3 et WMA. Uniquement compatible avec les clés/sticks USB.
LECTEUR CD: En mode CD Audio les modes de répétition sont définis comme suit: 10 MUTE Touche Muet. Désactive le son. Appuyer de nouveau pour réactiver le son. 11 PLAY/PAUSE Appuyer sur cette touche pour lancer la lecture. Appuyer de nouveau pour mettre la lecture en pause. Appuyer de nouveau pour réactiver la lecture. 12 SKIP (GAUCHE/DROITE) En lecture et à l‘arrêt utiliser SKIP (Gauche / droite) pour aller au titre précédent/suivant.
TÉLÉCOMMANDE LECTEUR CD: 16 ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS 50 17 3 2 11 18 20 19 6 12 15 14 10 9 8 7 5 4 13 1 1 ÉMETTEUR INFRA ROUGE 12 FOLDER SKIP RIGHT 2 INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT 13 SKIP LEFT 3 CD EJECT 14 SKIP RIGHT 4 MUTE La touche Mute vous permet de couper le son du lecteur CD/USB complètement. C‘est le mode MUET. Cette touche n‘influence pas la lecture, il ne fait qu‘éteindre le son.
2 3 4 1 ANTENNE 2 MARCHE/ARRÊT ET POSITION MUTE La position du milieu est la position Mute (Muet) 3 GAIN Mic: Utilisation avec un microphone 0: Guitare avec micros passifs -10 dB: Guitare avec micros actifs 4 ENTRÉE MINI XLR 5 INDICATEUR DU NIVEAU DE BATTERIE COMMENT PORTER L‘ÉMETTEUR CEINTURE Clipper le récepteur sur la ceinture jusqu’à ce que le clip du récepteur bute sur la ceinture. Pour les guitaristes, faire passer la sangle dans le clip récepteur et l’attacher.
ENGLISH MODULE RÉCEPTEUR SANS FIL: FRANCAIS DEUTSCH 9 52 8 7 6 5 4 3 2 1 IR WINDOW Fenêtre Infra Rouge Envoie des signaux infra rouge à l‘émetteur (Micro Main ou Émetteur Ceinture) pour synchroniser les fréquences radio. 5 AF Indique si le récepteur reçoit un signal audio. 6 RF Indique si le récepteur reçoit un signal radio.
MICRO MAIN ÉMETTEUR: 7 6 5 4 3 ENGLISH 8 10 1 INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT 2 VOYANT DE MISE SOUS TENSION 4 12 13 14 15 1 2 9 SORTIE JACK AMPLIFÉE POUR ENCEINTE PASSIVE 10 ENTRÉE MICROPHONE 11 VOLUME MICRO 12 EMBASE SECTEUR 13 VOYANT DE CHARGE / NIVEAU DE BATTERIE BAS 14 FUSIBLE 15 INTERRUPTEUR DE FONCTION TALKOVER (PRIORITÉ VOIX) VOLUME GÉNÉRAL BASSES 5 AIGUS 6 VOLUME LIGNE 7 ENTRÉE LIGNE RCA 8 SORTIE LIGNE RCA FRANCAIS 3 11 DEUTSCH 9 53
MICRO MAIN ÉMETTEUR: 1 1 TÊTE DU MICROPHONE 2 GAIN Utiliser cette mollette de réglage pour ajuster la sensibilité du microphone. Vers la gauche pour diminuer, vers la droite pour l‘augmenter. Nous vous conseillons toutefois de conserver les réglages d‘usine.
Puissance RMS: 25 W / 4 Ohm Bande Passante: 50Hz - 20KHz Pression sonore nominale Max : 118dB Haut-parleur : 6,5“ full range Alimentation: 200-250V, alimentation à découpage DC 12-15V 4A Batteries : 12V/2.
ÉMETTEUR CEINTURE: FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH UTILISATION DU MICROPHONE Insérer le Connecteur Jack du câble microphone dans l’entrée « MIC » sur la face arrière de l’appareil. Assurezvous que le câble soit aussi relié au microphone et que le micro soit en marche. Ensuite régler le volume du microphone avec le bouton de volume « MIC ». Un volume trop élevé du Microphone peut générer des distorsions (Overdrive).
= "# = = % " = ' " = # = = = "; = =#"" =$ # ! ?= # = # = = . "# = = = " = #' " .
DÉCLARATIONS DU FABRICANT: GARANTIE LIMITÉE: Cette garantie limitée s’applique aux produits de la marque Adam Hall, LD Systems, Defender, Palmer et Eminence. Les droits inhérents à la garantie légale vis-à-vis du revendeur ne sont pas affectés par cette garantie. En fait elle justifie d’une garantie supplémentaire indépendante auprès de la société Adam Hall.
DÉCLARATIONS DU FABRICANT: LIMITATION DE RESPONSABILITÉ Si votre produit Adam Hall devait ne pas fonctionner correctement, votre seul et unique dédommagement sera la réparation du produit ou son remplacement. La responsabilité maximale imputable à Adam Hall dans le cadre de cette garantie limitée se limite au montant le plus bas. Ce montant découle du prix d’achat du produit ou bien du coût de la réparation ou des pièces de remplacement qui sont tombés en panne dans des conditions d’utilisation normales.
DÉCLARATION DEEE Votre produit LD-Systems a été développé et fabriqué avec des matériaux et des composants de haute qualité qui peuvent être recyclés voire réutilisés. Ce signe figurant sur le produit ou dans la brochure jointe au produit indique qu’il ne doit pas être jeté dans le même bac à ordures que les déchets ménagers classiques lorsqu’il arrive en fin de vie.
NOTICES: 61
NOTICES: 62
NOTICES: 63
WWW.LD-SYSTEMS.COM Adam Hall GmbH | Daimlerstrasse 9 | 61267 Neu-Anspach | Germany Tel. +49(0)6081/9419-0 | Fax +49(0)6081/9419-1000 web : www.adamhall.com | e-mail : mail@adamhall.