USER´S MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D`UTILISATION MANUAL DE USUARIO INSTRUKCJA OBSŁUGI MANUALE D‘ USO Y 1 LD ROADMAN 102 PORTABLE SOUND SYSTEM 320 W
ENGLISH DEUTSCH You‘ve made the right choice! FRANCAIS ITALIANO FRANCAIS POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS We have designed this product to operate reliably over many years. LD Systems stands for this with its name and many years of experience as a manufacturer of high-quality audio products. 2 Please read this User‘s Manual carefully, so that you can begin making optimum use of your LD Systems product quickly. You can find more information about LD SYSTEMS at our Internet site WWW.LD-SYSTEMS.
FRANCAIS ENGLISH LD ROADMAN 102 DEUTSCH FRANCAIS MOBILE SOUND SYSTEM 320 W FRANCAIS ESPAÑOL POLSKI ITALIANO 3
FRANCAIS ITALIANO FRANCAIS POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH PREVENTIVE MEASURES: 4 1. Please read these instructions carefully. 2. Keep all information and instructions in a safe place. 3. Follow the instructions. 4. Observe all safety warnings. Never remove safety warnings or other information from the equipment. 5. Use the equipment only in the intended manner and for the intended purpose. 6. Use only sufficiently stable and compatible stands and/or mounts (for fixed installations).
SAFETY: FRANCAIS ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS to clean the equipment. Always unplug the power cord and power adapter from the power outlet at the plug or adapter and not by pulling on the cord. Never touch the power cord and power adapter with wet hands. 27. Whenever possible, avoid switching the equipment on and off in quick succession because otherwise this can shorten the useful life of the equipment. 28. IMPORTANT INFORMATION: Replace fuses only with fuses of the same type and rating.
ENGLISH BACK PANEL: 1 1 2 DEUTSCH Y Digital slot-in CD-player with USB memory stick input and SD card slot. CD player with anti shock function. Supported file formats (CD-player, USB-player, SD-card reader). Audio CD, MP3, WMA.
SYSTEM COMPONENTS: FRANCAIS ENGLISH Roadman Handheld Microphone Antenna DEUTSCH FRANCAIS FRANCAIS Remote Control ESPAÑOL Microphone Case Power Supply POLSKI ITALIANO similar to this image 7
Carrying Bag (LDRM102BAG) Water-resistant Aerobic-Headset (LDHSAE1) Water-resistant Headset (LDHSM1) Belt Pack Transmitter (LDWS1616BP) FRANCAIS POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH OPTIONAL ACCESSORIES: Headset Microphone (WS100MH3) FRANCAIS ITALIANO Additional receiver (LDRM102R) 8
CD-PLAYER: 8 10 1 13 3 5 4 7 14 11 MODE Press this button to switch between the signal source SD, USB and CD. 2 PLAY/PAUSE 8 3 STOP REPEAT Press button once to repeat the current track. Press button twice to repeat all tracks. 4 FOLDER In Play mode, use the FOLDER buttons (LEFT/RIGHT) to select the first track of the previous/next folder. 9 SHUF Random playback 10 5 SKIP (LEFT/RIGHT) In Play mode you can select the previous/next track using the SKIP-buttons (LEFT/RIGHT).
REMOTECONTROL: ENGLISH 77 11 8 8 22 USB 33 SD 44 DISC PROG STOP RPT 99 11 11 SHUF MUTE 12 12 13 13 DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL FRANCAIS POLSKI FRANCAIS ITALIANO 10 14 14 10 10 FOLDER 55 66 The Roadman 102 is equipped with two remote-controllable infrared receiver modules, one on the front and one on the back of the unit. This allows you to use the remote control both in front of and behind the speaker. 1 PWR (POWER): On/Off switch 2 USB: Select the USB interface.
BACK PANEL: 17 18 20 13 FRANCAIS ENGLISH 19 21 22 15 23 16 11 12 7 8 9 FRANCAIS 24 DEUTSCH FRANCAIS 14 6 10 5 25 ESPAÑOL 26 4 200-250V 50/60 Hz 2 POWER SOCKET (200-250 V AC, POWER CORD) 2 POWER CONNECTOR (24-32 V DC) 3 FUSE (5 A) 4 'VOICE PRIORITY' SWITCH During music playback, the "Voice Priority" function causes an automatic reduction of the volume of the music whenever the microphone is spoken into.
DEUTSCH ENGLISH SYSTEM SETTING AND OPERATION: 6 7 9 FRANCAIS ITALIANO FRANCAIS POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS 8 LOUDSPEAKER OUTPUT (WITHOUT SWITCH) You can connect an additional passive loudspeaker in this output. When this output is used, the sound comes from both the Roadman and the additional passive external speaker (Impedance min. 8 Ω). LINK OUTPUT This output enables you to connect the Roadman with another Roadman unit.
RADIO RECEIVER MODULE: FRANCAIS ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS 7 8 7 6 5 4 3 2 1 5 AF LED Indicates whether or not the module receives an audio signal. 2 POWER On/Off switch and volume control. 6 RF LED Indicates whether or not the module receives a radio frequency signal (RF signal). 3 ASC Select the frequency for the transmission on the receiver and then press the ASC-button to synchronise transmitter and receiver.
ENGLISH HANDHELD TRANSMITTER: DEUTSCH 1 1 MICROPHONE HEAD GRILL 2 GAIN This button controls the sensitivity of the microphone (rotation to the left reduces the sensitivity, rotation to the right increases it). The sensitivity is factory set to the optimum level (for most applications). 3 RF SWITCH (RADIO SIGNAL) "H" stands for "High" (strong signal), "L" for "Low" (weak signal). 4 IR INTERFACE 5 BATTERY COMPARTMENT Please insert 2 "AA" alkaline batteries (LR6, 1.5 V).
BELT PACK TRANSMITTER: 3 4 6 2 GAIN SETTING Mic: Microphone 0: guitar with passive pickups -10 dB: guitar with active pickups 3 POWER-LED Green: Operating Red: Low Battery Flashing red: the infrared transmission is active 4 MICROPHONE INPUT (MINI XLR) 5 POWER BUTTON (ON/OFF) 6 ASC BUTTON (ACTIVATE SYNC) Frequency synchronisation via infrared 7 IR INTERFACE 7 FRANCAIS ANTENNA DEUTSCH FRANCAIS 1 5 FRANCAIS ENGLISH 2 1 ESPAÑOL ITALIANO REPLACING THE BATTERIES If the battery status indic
Before you install the Roadman 102 for the first time, the batteries should be charged for 12 hours. When the battery charge status is low, the corresponding LED lights up red. During the charging process the LED flashes green. If you want to charge the batteries, you only need to plug the power cord of the appliance into a power socket. The Roadman 102 is equipped with two batteries (12 V). Recharge the battery fully at every opportunity.
SPECIFICATIONS: Output power (max.): 320 W Frequency response: 70 Hz - 16 kHz Maximum sound pressure: 115 dB Speaker: 10“ Woofer / 1“ Tweeter Power: 200 V - 250 V Switching power supply Charge battery: 12 V / 5 Ah (2 pieces) Size (W x H x D): 355 x 610x 315 mm Weight: 19 kg Receiver module: UHF Module (863 - 865 MHz) (art.
ENGLISH SPECIFICATIONS: LDWS1616 / Roadman / Roadboy For Intermodulation frequency list, free use of up to three wireless microphones simultaneously. FRANCAIS ITALIANO FRANCAIS POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCH Nr.
MANUFACTURER´S DECLARATIONS: This warranty covers the Adam Hall, LD Systems, Defender, Palmer, and Cameo brands. It applies to all products distributed by Adam Hall. This warranty declaration does not affect the statutory warranty claims against the manufacturer, but expands them with additional warranty claims vis-a-vis Adam Hall.
FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH MANUFACTURER´S DECLARATIONS: LIMITATION OF LIABILITY If your Adam Hall branded hardware product fails to work as warranted above, your sole and exclusive remedy shall be repair or replacement. Adam Halls’ maximum liability under this limited warranty is expressly limited to the lesser of the price you have paid for the product or the cost of repair or replacement of any components that malfunction under conditions of normal use.
MANUFACTURER´S DECLARATIONS: (Valid in the European Union and other European countries with waste separation) This symbol on the product, or the documents accompanying the product, indicates that this appliance may not be treated as household waste. This is to avoid environmental damage or personal injury due to uncontrolled waste disposal. Please dispose of this product separately from other waste and have it recycled to promote sustainable economic activity.
ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL FRANCAIS POLSKI FRANCAIS ITALIANO 22 Sie haben die richtige Wahl getroffen! Diese LD Systems Produkte werden Sie lange Jahre durch Zuverlässigkeit, Wirtschaftlichkeit und einfaches Handling überzeugen. Dafür garantiert LD Systems mit seinem Namen und seiner in vielen Jahren erworbenen Kompetenz als Hersteller hochwertiger Geräte. Nehmen Sie sich nun ein paar Minuten Zeit, diese Anleitung zu lesen.
FRANCAIS ENGLISH LD ROADMAN 102 DEUTSCH FRANCAIS MOBILES SOUND SYSTEM 320 W FRANCAIS ESPAÑOL POLSKI ITALIANO 23
FRANCAIS ITALIANO FRANCAIS POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH SICHERHEITSHINWEISE: 24 1. Lesen Sie diese Anleitung bitte sorgfältig durch. 2. Bewahren Sie alle Informationen und Anleitungen an einem sicheren Ort auf. 3. Befolgen Sie die Anweisungen. 4. Beachten Sie alle Warnhinweise. Entfernen Sie keine Sicherheitshinweise oder andere Informationen vom Gerät. 5. Verwenden Sie das Gerät nur in der vorgesehenen Art und Weise. 6. Verwenden Sie ausschließlich stabile und passende Stative bzw.
SICHERHEITSHINWEISE: Das gleichschenkelige Dreieck mit Ausrufungszeichen kennzeichnet wichtige Bedienungs- und Wartungshinweise. ITALIANO VORSICHT! WICHTIGE HINWEISE IN BEZUG AUF LICHT-PRODUKTE 1. Blicken Sie nicht aus Entfernungen von unter 40 cm in den Lichtstrahl. 2. Blicken Sie niemals längere Zeit aus kurzem bis mittlerem Abstand in den Lichtstrahl. 3. Blicken Sie niemals mit optischen Geräten wie Vergrößerungsgläsern in den Lichtstrahl. 4.
ENGLISH RÜCKSEITE: 1 1 2 DEUTSCH Y FRANCAIS ESPAÑOL FRANCAIS POLSKI FRANCAIS ITALIANO Der Roadman 102 ist mit einem Funkempfänger ausgestattet. Wenn Sie zwei Funkmikrofone gleichzeitig einsetzen möchten, besteht die Möglichkeit, ein zweites Empfängermodul zu installieren. 2 CD-PLAYER 3 26 1 FUNKEMPFÄNGER-MODUL Digitaler Slot-In-CD-Player mit USB-SpeicherstickEingang und Steckplatz für SD-Karte. CD-Player mit Anti-Shock-Funktionalität.
SYSTEMKOMPONENTEN: FRANCAIS ENGLISH Roadman Handmikrofon Antenne DEUTSCH FRANCAIS FRANCAIS Fernbedienung ESPAÑOL Mikrofon-Case Netzkabel POLSKI ITALIANO Abbildung ähnllich 27
Transporttasche (LDRM102BAG) Wasserabweisendes Aerobic-Headset (LDHSAE1) Wasserabweisendes Headset (LDHSM1) Taschensender (LDWS1616BP) FRANCAIS POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH OPTIONALES ZUBEHÖR: Headset-Mikrofon (WS100MH3) FRANCAIS ITALIANO Zusätzlicher Empfänger (LDRM102R) 28
CD-PLAYER: 8 10 1 13 3 5 4 7 14 3 STOP 4 FOLDER Im Play-Modus verwenden Sie die FOLDER-Tasten (LINKS/RECHTS), um den ersten Titel des vorhergehenden/nächsten Ordners auszuwählen. 8 REPEAT Drücken Sie diese Taste ein Mal, um den aktuellen Titel zu wiederholen. Drücken Sie diese Taste zwei Mal, um alle Titel zu wiederholen. 9 SHUF Zufallswiedergabe 10 EJECT CD auswerfen 11 MUTE Stummschaltung 12 SD-KARTEN-STECKPLATZ 13 USB 2.
FERNBEDIENUNG: ENGLISH 77 11 8 8 22 USB 33 SD 44 DISC PROG STOP RPT 99 11 11 SHUF MUTE 12 12 13 13 DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL FRANCAIS POLSKI FRANCAIS ITALIANO 30 14 14 10 10 FOLDER 55 66 Der Roadman 102 ist mit zwei Infrarot-Empfängermodulen ausgestattet, einem auf der Vorderseite und einem auf der Rückseite. Auf diese Weise können Sie die Fernbedienung vor und hinter dem Lautsprecher nutzen. 1 PWR (POWER): Ein-/Ausschalter 2 USB: Auswahl der USB-Schnittstelle.
RÜCKSEITE: 17 18 20 13 FRANCAIS ENGLISH 19 21 22 15 23 16 11 12 7 8 9 FRANCAIS 24 DEUTSCH FRANCAIS 14 6 10 5 25 ESPAÑOL 26 4 200-250V 50/60 Hz 2 NETZBUCHSE (200-250 V AC, NETZKABEL) 2 ANSCHLUSS FÜR NETZADAPTER (24-32 V DC) 3 SICHERUNG (5 A) 4 "VOICE PRIORITY"-SCHALTER Bei Musikwiedergabe bewirkt die "Voice Priority"Funktion eine automatische Reduktion der Musiklautstärke, wenn das Mikrofon angesprochen wird.
SYSTEMEINSTELLUNGEN UND BEDIENUNG: ENGLISH 6 LAUTSPRECHERAUSGANG (OHNE UMSCHALTUNG) An diesen Ausgang können Sie einen zusätzlichen passiven Lautsprecher anschließen. Bei Belegung dieses Ausgangs kommt der Ton sowohl aus dem Roadman als auch aus dem passiven ZusatzLautsprecher (Impedanz min. 8 Ω). 8 LINK-AUSGANG Über diesen Ausgang können Sie den Roadman mit einem weiteren Roadman verbinden.
FUNKEMPFÄNGERMODUL: FRANCAIS ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS 7 8 7 6 5 POWER Ein-/Ausschalter und Lautstärkeregler 3 ASC Wählen Sie am Empfänger die Übertragungsfrequenz aus und drücken Sie anschließend die ASC-Taste, um Sender und Empfänger zu synchronisieren. Richten Sie das IR-Fenster (Infrarotschnittstelle) des Mikrofons vor das IR-Fenster des Empfängers. (Synchronisation mit Taschensender: Drücken Sie am Taschensender und am Empfänger die Taste "ASC", um die Synchronisation zu aktivieren.
ENGLISH HANDSENDER: DEUTSCH 1 1 MIKROFONKORB 2 GAIN Mit diesem Regler wählen Sie die Empfindlichkeit des Mikrofons (Drehung nach links reduziert die Empfindlichkeit, Drehung nach rechts erhöht sie). Die Empfindlichkeit ist bereits ab Werk (für die meisten Anwendungen) optimal eingestellt. 3 RF-SCHALTER (FUNKSIGNAL) "H" steht für "High" (starkes Signal), "L" für "Low" (schwaches Signal). 4 IR-SCHNITTSTELLE 5 BATTERIEFACH Bitte legen Sie 2 Batterien vom Typ "AA" (LR 6, 1,5 V) ein.
TASCHENSENDER: 3 4 6 2 GAIN-EINSTELLUNG Mic: Mikrofon 0: Gitarre mit passiven Tonabnehmern -10 dB: Gitarre mit aktiven Tonabnehmern 3 POWER-LED Grün: Betrieb Rot: Batteriestatus niedrig Rot blinkend: Infrarot-Übertragung aktiv 4 MIKROFON-EINGANG (MINI-XLR) 5 POWER-TASTE (EIN/AUS) 6 ASC-TASTE (ACTIVATE SYNC) Frequenzsynchronisation über Infrarot 7 IR-SCHNITTSTELLE 7 FRANCAIS ANTENNE DEUTSCH FRANCAIS 1 5 FRANCAIS ENGLISH 2 1 ESPAÑOL ITALIANO AUSTAUSCH DER BATTERIEN Wenn die Batterie-St
Bevor Sie den Roadman 102 zum ersten Mal einsetzen, sollten die Akkus 12 Stunden geladen werden. Ist der Akku-Ladestatus niedrig, leuchtet die zugehörige LED rot. Während des Ladevorgangs blinkt die LED grün. Wenn Sie die Akkus laden möchten, brauchen Sie nur das Netzkabel des Geräts an eine Netzsteckdose anzuschließen. Der Roadman 102 ist mit zwei Akkus (12 V) ausgestattet. Bei jeder möglichen Gelegenheit den Akku voll aufladen. Niemals einen Blei-Akku völlig entladen, leer oder halbvoll lagern.
TECHNISCHE DATEN: Output power (max.): 320 W Frequency response: 70 Hz - 16 kHz Maximum sound pressure: 115 dB Speaker: 10“ Woofer / 1“ Tweeter Power: 200 V - 250 V Switching power supply Battery: 12 V / 5 Ah (2 pieces) Battery life: ~10h Size (W x H x D): 355 x 610x 315 mm Weight: 19 kg Receiver module: UHF Module (863 - 865 MHz) (art.
ENGLISH TECHNISCHE DATEN: LDWS1616 / Roadman / Roadboy Frequenzliste für intermodulationsfreien Einsatz von bis zu drei Funkmikrofonen gleichzeitig. FRANCAIS ITALIANO FRANCAIS POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCH Nr.
HERSTELLERERKLÄRUNGEN: Diese Garantie erstreckt sich auf die Marken Adam Hall, LD Systems, Defender, Palmer und Cameo. Sie gilt für alle Produkte im Vertrieb von Adam Hall. Diese Garantieerklärung berührt nicht die gesetzlichen Gewährleistungsansprüche an den Hersteller, sondern erweitert diese um zusätzliche Garantieansprüche gegenüber der Firma Adam Hall.
ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH HERSTELLERERKLÄRUNGEN: HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG Falls an Hardware-Produkten von Adam Hall innerhalb der Garantiezeit Material- oder Verarbeitungsfehler (gemäß der Garantieerklärung oben) auftreten, besteht Ihr alleiniger und ausschließlicher Anspruch aus dieser Garantie in der Reparatur oder dem Austausch des Geräts.
HERSTELLERERKLÄRUNGEN: (Gültig in der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit Mülltrennung) Dieses Symbol auf dem Produkt oder dazugehörigen Dokumenten weist darauf hin, dass das Gerät am Ende der Produktlebenszeit nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf, um Umwelt- oder Personenschäden durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu vermeiden.
ENGLISH DEUTSCH Vous avez fait le bon choix ! FRANCAIS ITALIANO FRANCAIS POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS Cet appareil a été développé et fabriqué en appliquant des exigences de qualité très élevées : il garantit des années de fonctionnement sans problème. Grâce à de nombreuses années d‘expérience, LD Systems est un nom connu dans le domaine des produits audio haut de gamme.
FRANCAIS ENGLISH LD ROADMAN 102 DEUTSCH FRANCAIS ENCEINTE DE SONO PORTABLE 320 W FRANCAIS ESPAÑOL POLSKI ITALIANO 43
FRANCAIS ITALIANO FRANCAIS POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH MESURES PRÉVENTIVES : 44 1. Veuillez lire attentivement ce manuel. 2. Rangez tous les documents d‘information et d‘instructions en lieu sûr. 3. Veuillez suivre toutes les instructions 4. Observez tous les messages d‘avertissement N‘enlevez pas de l‘appareil les étiquettes de sécurité ou autres informations. 5. N‘utilisez l‘appareil que pour des applications et de la façon appropriées. 6.
SÉCURITÉ : Le pictogramme en forme de triangle équilatéral renfermant un point d’exclamation signal eà l’utilisateur la présence d’instructions importantes concernant l’utilisation ou l’entretien de l’appareil. ITALIANO ATTENTION ! CONSEILS IMPORTANTS POUR LES PRODUITS ‘ÉCLAIRAGE 1. Ne regardez pas directement l’appareil si vous vous trouvez à une distance de moins de 40 cm. 2. Ne fixez jamais le rayon lumineux, même pendant une courte durée, même à distance moyenne. 3.
ENGLISH PANNEAU ARRIÈRE : 1 1 2 DEUTSCH Y Lecteur de CD de type slot-in, avec port USB et port pour carte SD Lecteur de CD avec fonction antichoc Formats de données audio reconnus (lecteur de CD, lecteur USB, lecteur SD) : CD Audio, MP3, WMA FRANCAIS ESPAÑOL FRANCAIS POLSKI 3 PANNEAU UTILISATEUR Réglages de volume : Master, Mic 1 & 2 (filaires), Line-In Égaliseur : Graves, aigus Renvoi du signal (Audio-Link) : Entrée/sortie XLR (Master ou Slave), entrée/sortie RCA Sorties enceintes : Switched & Uns
COMPOSANTS DU SYSTÈME : FRANCAIS ENGLISH Roadman Micro Main Antenne DEUTSCH FRANCAIS FRANCAIS Télécommande ESPAÑOL Mallette microphones Câble Secteur POLSKI ITALIANO Illustration approximative 47
Housse de transport (LDRM102BAG) Serre-tête aérobic résistant à l'eau (LDHSAE1) Serre-tête résistant à l'eau (LDHSM1) Émetteur de poche (LDWS1616BP) FRANCAIS POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH ACCESSOIRES OPTIONNELS : Microphone sur serre-tête (WS100MH3) FRANCAIS ITALIANO Récepteur HF supplémentaire (LDRM102R) 48
LECTEUR CD : 8 10 1 13 3 5 4 7 14 STOP 4 FOLDER En mode lecture, les touches FOLDER (gauche/ droite) servent à passer au premier titre du dossier précédent/suivant. 5 SKIP (GAUCHE/DROITE) En mode lecture, les touches SKIP (gauche/droite) servent à passer au titre précédent/suivant. Maintenir une de ces touches enfoncées en cours de lecture fait passer en lecture accélérée avant (touche SKIP droite) ou arrière (touche SKIP gauche) dans le titre en cours d'écoute.
TÉLÉCOMMANDE : ENGLISH 77 11 8 8 22 USB 33 SD 44 DISC PROG STOP RPT 99 11 11 SHUF MUTE 12 12 13 13 DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL FRANCAIS POLSKI FRANCAIS ITALIANO 50 14 14 10 10 FOLDER 55 66 Le Roadman 102 est équipé de deux modules récepteurs pour télécommande infrarouge : l'un en face avant, l'autre sur le panneau arrière. Vous pouvez ainsi télécommander l'enceinte où que vous soyez par rapport à elle.
PANNEAU ARRIÈRE : 17 18 20 13 FRANCAIS ENGLISH 19 21 22 15 23 16 11 12 7 8 9 FRANCAIS 24 DEUTSCH FRANCAIS 14 6 10 5 25 ESPAÑOL 26 4 200-250V 50/60 Hz 2 EMBASE SECTEUR (200 À 250 V, 50 HZ, POUR CÂBLE SECTEUR) 2 EMBASE ALIMENTATION CONTINUE (24 À 32 V) 3 FUSIBLE (5 A) 4 SÉLECTEUR VOICE PRIORITY En cours de diffusion musicale, la fonction Voice Priority assure une réduction automatique du niveau de la musique lorsqu'on parle dans le microphone.
RÉGLAGE ET UTILISATION DE L'ENCEINTE : ENGLISH 6 FRANCAIS POLSKI FRANCAIS ITALIANO 52 SORTIE HAUT-PARLEUR (SANS COUPURE) Cette sortie permet de connecter une enceinte passive supplémentaire. Si vous utilisez cette sortie, le son est produit par le Roadman ET par l'enceinte passive supplémentaire (impédance minimale 8 Ω).
MODULE RÉCEPTEUR HF : FRANCAIS ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS 7 8 7 6 5 2 POWER Interrupteur marche/arrêt et réglage de volume 3 ASC Choisissez la fréquence HF de travail sur le récepteur, puis appuyez sur la touche ASC, afin de lancer la synchronisation émetteur/récepteur. Orientez le port infrarouge du microphone vers celui du récepteur. (Synchronisation avec un émetteur de poche : Appuyez sur la touche ASC de l'émetteur de poche et du récepteur afin d'activer la synchronisation.
ENGLISH ÉMETTEUR À MAIN : DEUTSCH 1 1 GRILLE MICRO 2 GAIN Ce potentiomètre permet de régler la sensibilité du microphone (vers la gauche pour réduire la sensibilité, vers la droite pour l'augmenter). La sensibilité est réglée en usine sur une valeur convenant à la plupart des applications. 3 SÉLECTEUR HF (PUISSANCE ÉMISSION) "H" correspond à "High" (puissance élevée), "L" à "Low" (puissance plus réduite).
ÉMETTEUR DE POCHE : 3 4 6 2 RÉGLAGE DE GAIN Micro : Microphone 0 : Guitare avec capteurs passifs -10 dB : Guitare avec capteurs actifs 3 LED POWER Verte : sous tension Rouge : niveau des piles faible Rouge clignotant : synchronisation infrarouge en cours 4 ENTRÉE MICROPHONE (SUR MINI-XLR) 5 TOUCHE POWER (MARCHE/ARRÊT) 7 6 TOUCHE ASC (ACTIVATE SYNC) Synchronisation des fréquences via infrarouge 7 PORT IR FRANCAIS ANTENNE DEUTSCH FRANCAIS 1 5 FRANCAIS ENGLISH 2 1 ESPAÑOL ITALIANO REMPL
Avant d'utiliser le Roadman 102 pour la première fois, les accumulateurs doivent être chargés pendant au moins 12 heures. Dès que la charge des accumulateurs est faible, la LED correspondante s'allume en rouge. En cours de charge, la LED clignote en vert. Si vous désirez charger les accumulateurs, il suffit de brancher le câble secteur sur une prise murale. Le Roadman 102 est équipé de deux accumulateurs (12 Volts). Dès que c'est possible, rechargez les accus à fond.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES : ÉMETTEUR À MAIN ÉMETTEUR DE POCHE (BELTPACK) Type : Lecteur de CD Audio avec mécanique et électronique antichoc, compatible CD et CD-R (fichiers MP3 et WMA), ports USB et SD (compatibles MP3 et WMA) Chargement du disque : Type slot-in Tension d'alimentation : continue 12 Volts (10 à 16 V) Consommation : < 5 W Dimensions (L x H x P) : 160 x 147,4 x 68,5 mm Masse : 1,2 kg Nombre de canaux : 16 Gamme de fréquences HF : 863 - 865 MHz Puissance d'émission HF : 10 mW Tension d'ent
ENGLISH CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES : LDWS1616 / Roadman / Roadboy Liste de fréquences pour une exploitation sans intermodulation (jusqu'à 3 micros HF simultanément) FRANCAIS ITALIANO FRANCAIS POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCH Nr.
DECLARATIONS DECLARATIONS : Cette garantie concerne tous les produits de marque Adam Hall, LD Systems, Defender, Palmer et Cameo. Elle s‘applique également à tous les produits distribués par Adam Hall. Elle ne concerne pas les droits statutaires relatifs à la garantie envers le vendeur. En fait, elle justifie des requêtes en garantie supplémentaires, indépendantes, envers Adam Hall. La période pendant laquelle cette garantie limitée est applicable commence à partir de la date d‘achat.
FRANCAIS ITALIANO FRANCAIS POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH DECLARATIONS DECLARATIONS : 60 RESPONSABILITÉ LIMITÉE Si votre appareil de marque Adam Hall présente, pendant la période de garantie, des défaillances au niveau des composants ou de la fabrication, couvertes par les conditions ci avant, le seul recours, exclusif, est sa réparation ou son remplacement au titre de cette garantie.
DECLARATIONS DECLARATIONS : (Applicable dans l‘Union Européenne et les autres pays européens dotés de systèmes de collecte sélective) Nous conseillons aux utilisateurs non professionnels de contacter le revendeur chez qui ils ont acheté le produit, ou un représentant gouvernemental local, pour plus de détails sur le lieu de collecte et la façon de recycler cet appareil dans le meilleur respect de l‘environnement possible..
ENGLISH DEUTSCH ¡Gracias por elegir LD-Systems! FRANCAIS ITALIANO FRANCAIS POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS Este equipo está diseñado y fabricado con los estándares de calidad más exigentes, para garantizar un correcto funcionamiento durante muchos años. Los productos de LD-Systems se caracterizan por su gran calidad, avalada por el prestigio de la marca y una dilatada experiencia como fabricante.
FRANCAIS ENGLISH LD ROADMAN 102 DEUTSCH FRANCAIS ALTAVOZ DE PA PORTÁTIL 320 W FRANCAIS ESPAÑOL POLSKI ITALIANO 63
FRANCAIS ITALIANO FRANCAIS POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH MEDIDAS DE SEGURIDAD: 64 1. Lea atentamente las instrucciones de este manual. 2. Guarde toda la información en un lugar seguro para futuras consultas. 3. Siga las instrucciones indicadas. 4. Siga todas las advertencias. No quite las instrucciones de seguridad ni cualquier otra información indicada en el equipo. 5. Utilice el equipo únicamente según la finalidad prevista. 6.
SEGURIDAD: DEUTSCH FRANCAIS CAUTION FRANCAIS ENGLISH desconecte el cable eléctrico y el adaptador de corriente del conector del equipo en vez de desenchufar el cable de la toma eléctrica. No tocar el cable eléctrico ni el adaptador de corriente con las manos húmedas. 27. No encienda y apague el equipo en cortos intervalos de tiempo, ya que se reduce así la vida útil del sistema. 28. NOTA IMPORTANTE: Sustituya los fusibles únicamente por otros del mismo tipo y de las mismas características.
ENGLISH PANEL POSTERIOR: 1 1 2 DEUTSCH Y Reproductor de CD con ranura de carga y entradas para memoria USB y tarjetas SD. Reproductor de CD con función antisalto. Archivos compatibles (reproductor de CD, USB y tarjetas SD): CD de audio, MP3, WMA.
COMPONENTES DEL SISTEMA: FRANCAIS ENGLISH Roadman Micrófono de mano Antena DEUTSCH FRANCAIS FRANCAIS Mando a distancia ESPAÑOL Maleta para micrófonos Cable eléctrico POLSKI ITALIANO Imagen aproximada 67
Funda de transporte (LDRM102BAG) Auriculares para aerobic resistentes al agua (LDHSAE1) Auriculares resistentes al agua (LDHSM1) Petaca transmisora (LDWS1616BP) FRANCAIS POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH ACCESORIOS OPCIONALES: Micrófono de diadema (WS100MH3) FRANCAIS ITALIANO Receptor adicional (LDRM102R) 68
REPRODUCTOR DE CD: 8 10 1 13 3 5 4 7 14 11 2 PLAY / PAUSE 8 3 STOP REPEAT Pulse este botón una vez para repetir la pista actual. Pulse este botón dos veces para repetir todas las pistas. 4 FOLDER En el modo PLAY, utilice los botones FOLDER (izquierda o derecha) para ir a la primera pista de la carpeta anterior o siguiente. 9 SHUF Reproducción aleatoria de pistas. 10 EJECT Permite expulsar el CD. 11 MUTE Permite silenciar el reproductor. 12 RANURA PARA TARJETA SD 13 USB 2.
MANDO A DISTANCIA: ENGLISH 77 11 8 8 DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL FRANCAIS POLSKI FRANCAIS ITALIANO 22 USB 33 SD 44 DISC PROG STOP RPT 99 11 11 SHUF MUTE 12 12 13 13 FOLDER 55 66 El Roadman 102 está equipado con dos receptores de infrarrojos de control remoto, uno en el frontal y el otro en el panel posterior del equipo. De esta manera, podrá utilizar el mando a distancia delante o detrás del altavoz. 1 PWR (POWER): Interruptor de encendido/apagado 2 USB: Selección del modo USB.
PANEL POSTERIOR: 17 18 20 13 FRANCAIS ENGLISH 19 21 22 15 23 16 11 12 7 8 9 FRANCAIS 24 DEUTSCH FRANCAIS 14 6 10 5 25 ESPAÑOL 26 4 200-250V 50/60 Hz 2 TOMA (200 - 250 VAC, CABLE ELÉCTRICO) 2 TOMA DE CONTINUA (24-32 VDC) 3 FUSIBLE DE 5 A 4 INTERRUPTOR "VOICE PRIORITY" Mientras se está reproduciendo música, si se activa la función "Voice Priority" de prioridad de voz, reduce automáticamente el volumen de la música al hablar por el micrófono.
ENGLISH CONFIGURACIÓN Y USO DEL SISTEMA: 6 FRANCAIS POLSKI FRANCAIS ITALIANO 72 SALIDA DE ALTAVOZ (SIN CONMUTACIÓN) En esta salida se puede conectar otro altavoz pasivo. Si se emplea esta salida, el sonido provendrá del Roadman y del altavoz pasivo (impedancia mín. 8 Ω). 8 SALIDA EN BUCLE Gracias a esta salida, se puede conectar un Roadman a otro Roadman.
MÓDULO RECEPTOR INALÁMBRICO: FRANCAIS ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS 7 8 7 6 5 4 3 2 1 2 POWER-VOL Botón de encendido/apagado y control de volumen. 7 UP / DOWN Permite seleccionar entre los canales 1 a 16. 3 ASC Después de seleccionar una frecuencia de transmisión en el receptor, pulse ASC para sincronizar el transmisor y el receptor. Sostenga el micrófono con el sensor de infrarrojos frente al sensor de infrarrojos del receptor.
ENGLISH MICRO DE MANO: DEUTSCH 1 1 REJILLA DEL MICRÓFONO 2 GAIN Utilice este control para ajustar la sensibilidad del micrófono: gire a la izquierda para disminuirla y a la derecha para aumentarla. En general, el ajuste de fábrica le dará buenos resultados. 3 CONMUTADOR DE POTENCIA DE TRANSMISIÓN "H" indica una potencia alta de transmisión; "L" indica una potencia baja de transmisión. 4 SENSOR DE INFRARROJOS 5 COMPARTIMENTO DE PILAS Inserte 2 pilas alcalinas tipo AA (LR6 1,5 V).
PETACA TRANSMISORA: 3 4 6 2 AJUSTE DE GANANCIA Micro: Micrófono 0: guitarra con pastilla no activa -10 dB: guitarra con pastilla activa 3 LED DE ENCENDIDO: Verde: en funcionamiento Rojo: batería baja Rojo intermitente: transmitiendo por infrarrojos 4 ENTRADA DE MICRÓFONO (MINI XLR) 5 BOTÓN POWER (ENCENDIDO/APAGADO) 6 BOTÓN ASC (ACTIVAR SINCRONIZACIÓN) Permite realizar la sincronización de frecuencias a través de infrarrojos.
Antes de usar el Roadman 102 por primera vez, deberá cargar las baterías durante 12 horas. Si el nivel de batería es bajo, el LED se iluminará de color rojo. Durante el proceso de carga, el LED parpadeará de color verde. Para cargar las baterías, sólo tiene que conectar el cable eléctrico del equipo a una toma de corriente. El Roadman 102 está equipado con dos baterías de 12 V. Cargue al 100% las baterías siempre que sea posible.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS: MICRÓFONO DE MANO PETACA TRANSMISORA Tipo de producto: Sistema CD de audio digital, con antisalto mecánico y electrónico, que reproduce CD, CD-R, MP3, WMA, USB, SD y WMA. Carga del disco: con ranura de carga Tensión de alimentación: 12 VDC (10 a 16 V) Consumo eléctrico: 5 W, aprox. Dimensiones (An x Al x F): 160 x 147,4 x 68,5 mm Peso: 1,2 kg Canales: 16 Frecuencia portadora: 863 - 865 MHz Potencia de transmisión: 10 mW Nivel de entrada máx.
ENGLISH CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS: LDWS1616 / Roadman / Roadboy Lista de frecuencias sin intermodulación para usar simultáneamente hasta tres micrófonos inalámbricos. FRANCAIS ITALIANO FRANCAIS POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCH Nr.
DECLARACIÓN DEL FABRICANTE: La presente garantía cubre las marcas Adam Hall, LD Systems, Defender, Palmer y Cameo. Se aplica a todos los productos distribuidos por Adam Hall. No afecta a los derechos de garantía legal que asume el fabricante. De hecho, le concede al usuario derechos adicionales ante Adam Hall, independientes de la garantía legal. Durante el periodo de garantía limitada, Adam Hall se compromete a reparar o sustituir las piezas defectuosas del producto.
ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH DECLARACIÓN DEL FABRICANTE: LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD Si durante el período de garantía aparecen defectos de material o de fabricación en su producto Adam Hall (de acuerdo con las garantías mencionadas en este documento), tendrá derecho exclusivamente a la reparación o sustitución del mismo.
DECLARACIÓN DEL FABRICANTE: (Aplicable en la Unión Europea y en los países europeos que dispongan de un sistema de recogida selectiva) El símbolo que aparece sobre el producto o en la documentación adjunta indica que al final de la vida útil del equipo, no deberá desecharlo con los demás residuos domésticos, con el fin de evitar posibles efectos negativos en el medio ambiente y en la salud humana debidos al vertido incontrolado de desechos.
ENGLISH DEUTSCH Gratulujemy wyboru! FRANCAIS ITALIANO FRANCAIS POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS To urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane przy zastosowaniu najwyższych kryteriów jakościowych w celu zapewnienia wieloletniej bezawaryjnej eksploatacji. Firma LD Systems gwarantuje to swoją marką i wieloletnim doświadczeniem w wytwarzaniu wysokiej jakości produktów audio. 82 Proszę starannie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, aby móc jak najszybciej zacząć użytkować ten produkt marki LD Systems.
FRANCAIS ENGLISH LD ROADMAN 102 DEUTSCH FRANCAIS PRZENOŚNY SYSTEM DŹWIĘKOWY 320 W FRANCAIS ESPAÑOL POLSKI ITALIANO 83
FRANCAIS ITALIANO FRANCAIS POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH ŚRODKI OSTROŻNOŚCI: 84 1. Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. 2. Wszystkie informacje i instrukcje przechowywać w bezpiecznym miejscu. 3. Należy przestrzegać zaleceń. 4. Należy przestrzegać wszystkich wskazówek ostrzegawczych. Nie wolno usuwać wskazówek bezpieczeństwa ani innych informacji znajdujących się na urządzeniu. 5. Używać urządzenia wyłącznie w sposób zgodny z jego przeznaczeniem. 6.
BEZPIECZEŃSTWO: Trójkąt równoramienny z wykrzyknikiem oznacza ważne wskazówki dotyczące obsługi i wskazówki ostrzegawcze. ITALIANO OSTROŻNIE! WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE PRODUKTÓW OŚWIETLENIOWYCH 1. Nie spoglądać w stronę promienia świetlnego z odległości mniejszej niż 40 cm. 2. Nigdy nie spoglądać przez dłuższy czas z krótkiej lub średniej odległości w stronę promienia świetlnego. 3. Nigdy nie spoglądać w stronę promienia świetlnego przy pomocy urządzeń optycznych, takich jak np. szkło powiększające. 4.
ENGLISH TYLNY PANEL: 1 1 2 DEUTSCH Y FRANCAIS ESPAÑOL FRANCAIS POLSKI Cyfrowy odtwarzacz CD z mechanizmem slot-in i złączem USB oraz gniazdem na kartę SD. Odtwarzacz CD z funkcją anti-shock. Obsługiwane formaty plików (odtwarzacz CD, odtwarzacz USB, czytnik kart SD): audio CD, MP3, VMA.
ELEMENTY SYSTEMU: FRANCAIS ENGLISH Roadman Mikrofon ręczny Antena DEUTSCH FRANCAIS FRANCAIS Pilot ESPAÑOL Walizka na mikrofon Kabel sieciowy POLSKI ITALIANO Podobny do przedstawionego na ilustracji 87
Torba transportowa (LDRM102BAG) Wodoodporny zestaw nagłowny do aerobiku (LDHSAE1) Wodoodporny zestaw nagłowny (LDHSM1) Nadajnik kieszonkowy (LDWS1616BP) FRANCAIS POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH AKCESORIA DODATKOWE: Zestaw nagłowny z mikrofonem (WS100MH3) FRANCAIS ITALIANO Dodatkowy odbiornik (LDRM102R) 88
ODTWARZACZ CD: 8 10 1 13 3 5 4 7 14 POWER/VOL Włącznik/Wyłącznik, regulator głośności Aby włączyć lub wyłączyć urządzenie, należy nacisnąć przycisk. 2 PLAY/PAUSE 3 STOP 5 SKIP (LEWY/PRAWY) W trybie odtwarzania można za pomocą przycisków SKIP (LEWY/PRAWY) wybrać poprzedni lub następny utwór. W trybie odtwarzania można nacisnąć i przytrzymać jeden z przycisków SKIP w celu szybkiego przewinięcia do przodu (prawy przycisk SKIP) lub do tyłu (lewy przycisk SKIP).
PILOT: ENGLISH 77 11 8 8 22 USB 33 SD 44 DISC PROG STOP RPT 99 11 11 SHUF MUTE 12 12 13 13 DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL FRANCAIS POLSKI FRANCAIS ITALIANO 90 14 14 10 10 FOLDER 55 66 Urządzenie Roadman 102 jest wyposażone w dwa zdalnie sterowane moduły odbiornika na podczerwień. Jeden znajduje się na panelu przednim, a drugi na panelu tylnym. Dzięki temu pilot może być używany zarówno z przodu, jak i z tyłu głośnika.
TYLNY PANEL: 17 18 20 13 FRANCAIS ENGLISH 19 21 22 15 23 16 11 12 7 8 9 FRANCAIS 24 DEUTSCH FRANCAIS 14 6 10 5 25 ESPAÑOL 26 4 200-250V 50/60 Hz GNIAZDO SIECIOWE (200–250 V AC, KABEL SIECIOWY) 2 GNIAZDO SIECIOWE (24–32 V DC) 3 BEZPIECZNIK (5 A) 4 PRZEŁĄCZNIK „VOICE PRIORITY” Podczas odtwarzania muzyki funkcja „Voice Priority” powoduje automatyczną redukcję głośności muzyki, gdy ktoś zaczyna mówić do mikrofonu.
DEUTSCH ENGLISH USTAWIENIA SYSTEMOWE I OBSŁUGA: zostaje automatycznie wyciszony; dźwięk emitowany jest wyłącznie przez dodatkowy głośnik pasywny (impedancja min. 4 Ω). 7 8 WYŚCIE LINK Wyjście to służy do połączenia urządzenia Roadman z innym urządzeniem Roadman. PRACA W TRYBIE LINK MASTER/SLAVE: aby połączyć ze sobą kilka (od 2 do maksymalnie 7) jednostek Roadman, należy koniecznie pamiętać o ustawieniach MASTER/ SLAVE.
MODUŁ ODBIORNIKA RADIOWEGO: FRANCAIS ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS 7 8 7 6 5 POWER Włącznik/Wyłącznik i regulator głośności 3 ASC Na odbiorniku należy wybrać częstotliwość transmisji, a następnie nacisnąć przycisk ASC, aby zsynchronizować nadajnik z odbiornikiem. Ustawić port podczerwieni mikrofonu w stronę portu podczerwieni odbiornika. (Synchronizacja z nadajnikiem kieszonkowym: nacisnąć przycisk „ASC” na nadajniku kieszonkowym i na odbiorniku, aby umożliwić synchronizację.
ENGLISH NADAJNIK RĘCZNY: DEUTSCH 1 1 GŁÓWKA MIKROFONU 2 REGULATOR WZMOCNIENIA (GAIN) Regulator ten służy do ustawiania czułości mikrofonu (obrót w lewo redukuje czułość, obrót w prawo zwiększa ją). Czułość jest fabrycznie ustawiona na poziomie optymalnym (dla większości zastosowań). 3 PRZEŁĄCZNIK RF (SYGNAŁ RADIOWY) „H” oznacza „High” (mocny sygnał), „L” oznacza „Low” (słaby sygnał).
NADAJNIK KIESZONKOWY: 3 4 6 2 REGULACJA WZMOCNIENIA (GAIN) Mic: mikrofon 0: gitara z pasywnymi przetwornikami dźwięku -10 dB: gitara z aktywnymi przetwornikami dźwięku 3 DIODA LED POWER Świeci się na zielono: praca Świeci się na czerwono: niski poziom baterii Miga na czerwono: transmisja na podczerwień jest aktywna 4 WEJŚCIE MIKROFONOWE (MINI-XLR) 5 PRZYCISK POWER (WŁ./WYŁ.
FRANCAIS ITALIANO FRANCAIS POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH AKUMULATOR: 96 Przed pierwszym użyciem urządzenia Roadman 102 należy ładować akumulatory przez 12 godzin. Jeśli poziom naładowania akumulatorów jest niski, odpowiednia dioda LED świeci się na czerwono. Podczas procesu ładowania dioda świeci się na zielono. W celu naładowania akumulatorów wystarczy podłączyć kabel sieciowy urządzenia do gniazda sieciowego. Urządzenie Roadman 102 jest wyposażone w dwa akumulatory (12 V).
DANE TECHNICZNE: ODBIORNIK Kanały: 16 Pasmo przenoszenia: 863–865 MHz Moc wyjściowa RF: 10 mW Maks.
ENGLISH DANE TECHNICZNE: LDWS1616/Roadman/Roadboy Wykaz częstotliwości w celu uniknięcia intermodulacji (możliwość użycia do trzech mikrofonów bezprzewodowych równocześnie). FRANCAIS ITALIANO FRANCAIS POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCH Nr.
DEKLARACJE PRODUCENTA: Niniejsza gwarancja dotyczy marek Adam Hall, LD Systems, Defender, Palmer i Cameo. Obejmuje ona wszystkie marki znajdujące się w ofercie firmy Adam Hall. Niniejsze oświadczenie gwarancyjne nie ogranicza ustawowych roszczeń wobec producenta wynikających z rękojmi, lecz rozszerza je o dodatkowe roszczenia gwarancyjne wobec firmy Adam Hall.
FRANCAIS ITALIANO FRANCAIS POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH DEKLARACJE PRODUCENTA: 100 OGRANICZENIE ODPOWIEDZIALNOŚCI Jeśli w produktach sprzętowych firmy Adam Hall w trakcie trwania okresu gwarancji wystąpią szkody materiałowe lub technologiczne (zgodnie z powyższym oświadczeniem gwarancyjnym), jedyne i wyłączne prawo klienta wynikające z niniejszej gwarancji dotyczy naprawy lub wymiany urządzenia.
DEKLARACJE PRODUCENTA: (dotyczy Unii Europejskiej i innych krajów europejskich, w których stosuje się segregację odpadów) Klienci prywatni otrzymują informacje w zakresie przyjaznych dla środowiska możliwości usuwania odpadów od sprzedawcy, u którego produkt został zakupiony, lub w odpowiednich placówkach regionalnych. Użytkownicy będący przedsiębiorcami proszeni są o kontakt ze swoimi dostawcami i ewentualne sprawdzenie uzgodnionych umownie warunków utylizacji urządzeń.
ENGLISH DEUTSCH Avete fatto la scelta giusta! FRANCAIS ITALIANO FRANCAIS POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS Quest‘apparecchio è stato sviluppato e prodotto secondo elevati standard qualitativi che garantiscono un funzionamento regolare per molti anni. Per questo motivo LD Systems, con il suo nome e la pluriennale esperienza, rappresenta un‘azienda produttrice di prodotti audio di qualità. 102 Leggete attentamente questo manuale d‘uso per utilizzare al meglio il vostro nuovo prodotto LD Systems.
FRANCAIS ENGLISH LD ROADMAN 102 DEUTSCH FRANCAIS ALTOPARLANTE PA PORTATILE 320 W FRANCAIS ESPAÑOL POLSKI ITALIANO 103
FRANCAIS ITALIANO FRANCAIS POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH MISURE PRECAUZIONALI: 104 1. Leggere attentamente il presente manuale di istruzioni. 2. Conservare tutte le indicazioni e le istruzioni in un luogo sicuro. 3. Seguire le istruzioni. 4. Rispettare tutte le avvertenze. Non rimuovere dal dispositivo le indicazioni sulla sicurezza o altre informazioni. 5. Utilizzare il dispositivo solo nei modi previsti dal manuale. 6.
SICUREZZA: Il triangolo isoscele con il simbolo del fulmine indica la presenza nel dispositivo di tensioni non isolate, “pericolose”, che possono provocare scosse dannose alla salute. Il triangolo isoscele con punto esclamativo avverte di importanti segnalazioni relative all’uso e alla manutenzione. POLSKI ITALIANO ATTENZIONE! INDICAZIONI IMPORTANTI RELATIVE AI PRODOTTI DI ILLUMINAZIONE 1. Non guardare il fascio di luce da distanze inferiori a 40 cm. 2.
ENGLISH PANNELLO POSTERIORE: 1 1 2 DEUTSCH Y Slot digitale nel lettore CD con ingresso per memory stick USB e slot per scheda SD. Lettore CD con funzionalità anti salto. Formati file supportati (lettore CD, lettore USB, lettore scheda SD): Audio CD, MP3, WMA.
COMPONENTI DEL SISTEMA: FRANCAIS ENGLISH Roadman Microfono a mano Antenna DEUTSCH FRANCAIS FRANCAIS Telecomando ESPAÑOL Custodia microfono Cavo di alimentazione POLSKI ITALIANO Figura simile 107
Borsa (LDRM102BAG) Cuffia impermeabile per aerobica (LDHSAE1) Cuffia impermeabile per aerobica (LDHSM1) Trasmettitore tascabile (LDWS1616BP) FRANCAIS POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH ACCESSORI OPZIONALI: Cuffia con microfono (WS100MH3) FRANCAIS ITALIANO Ricevitore supplementare (LDRM102R) 108
LETTORE CD: 8 10 1 13 3 5 4 7 14 STOP 4 FOLDER Nella modalità PLAY, utilizzare i tasti FOLDER (SINISTRO/ DESTRO) per selezionare la prima pista della cartella precedente/seguente. 5 SKIP (SINISTRA/DESTRA) Nella modalità PLAY, utilizzare i tasti SKIP (sinistra o destra) per selezionare la pista precedente/seguente.
TELECOMANDO: ENGLISH 77 11 8 8 22 USB 33 SD 44 DISC PROG STOP RPT 99 11 11 SHUF MUTE 12 12 13 13 DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL FRANCAIS POLSKI FRANCAIS ITALIANO 110 14 14 10 10 FOLDER 55 66 Il Roadman 102 è dotato di due moduli ricevitori a infrarossi telecomandabili, uno sul lato anteriore e uno sul lato posteriore. In questo modo il telecomando può essere utilizzato da davanti e da dietro l'altoparlante.
PANNELLO POSTERIORE: 17 18 20 13 FRANCAIS ENGLISH 19 21 22 15 23 16 11 12 7 8 9 FRANCAIS 24 DEUTSCH FRANCAIS 14 6 10 5 25 ESPAÑOL 26 4 200-250V 50/60 Hz 2 PRESA DI RETE (200-250 V AC, CAVO DI ALIMENTAZIONE) 2 PRESA DI RETE (24-32 V DC) 3 FUSIBILE (5 A) 4 INTERRUTTORE "VOICE PRIORITY" Durante la riproduzione di musica, la funzione "Voice Priority" abbassa automaticamente il volume della musica quando si parla al microfono.
IMPOSTAZIONI E COMANDO DEL SISTEMA: 7 USCITA ALTOPARLANTE (CON COMMUTAZIONE) Su questa uscita è possibile collegare anche un altoparlante passivo supplementare. Quando si utilizza questa uscita, l'altoparlante del Roadman 102 viene automaticamente portato in posizione di silenzio; il suono proviene unicamente dall'altoparlante passivo supplementare (impedenza min. 4 Ω). USCITA ALTOPARLANTE (SENZA COMMUTAZIONE) Su questa uscita è possibile collegare anche un altoparlante passivo supplementare.
MODULO RICEVITORE RADIO: FRANCAIS ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS 7 8 7 6 5 SENSORE INFRAROSSI Invia al trasmettitore segnali infrarossi per la sincronizzazione di frequenza. 2 POWER-VOL Interruttore di accensione/spegnimento e regolatore del volume 5 LED AF Indica se il modulo riceve un segnale audio. 6 LED RF Indica se il modulo riceve un segnale radio (HF).
ENGLISH MICROFONO A MANO: DEUTSCH 1 GRIGLIA DEL MICROFONO 2 GAIN Questo regolatore consente di controllare la sensibilità del microfono (ruotando a sinistra si riduce la sensibilità, a destra si aumenta). La configurazione ottimale della sensibilità è già impostata in fabbrica (per la maggior parte delle applicazioni). 3 INTERRUTTORE RF (SEGNALE RADIO) "H" significa "High" (segnale forte), "L" significa "Low" (segnale debole).
TRASMETTITORE TASCABILE: 3 4 6 2 IMPOSTAZIONE GAIN Mic: Microfono 0: Chitarra con pick-up passivi -10 dB: Chitarra con pick-up attivi 3 LED ACCENSIONE Verde: Acceso Rosso: Livello batteria basso Rosso lampeggiante: Trasmissione a infrarossi attiva 4 INGRESSO MICROFONO (MINI XLR) 5 TASTO POWER (ACCESO/SPENTO) 6 TASTO ASC (ATTIVARE SINCRONIZZAZIONE) Sincronizzazione di frequenza tramite infrarossi 7 SENSORE INFRAROSSI 7 FRANCAIS ANTENNA DEUTSCH FRANCAIS 1 5 FRANCAIS ENGLISH 2 1 ESPAÑOL
Prima di impiegare il Roadman 102 per la prima volta, le batterie devono restare in carica per 12 ore. Se il livello di carica della batteria è troppo basso, il LED relativo è acceso in rosso. Durante la carica, il LED lampeggia in verde. Per caricare le batterie è sufficiente collegare il cavo di alimentazione del dispositivo a una presa. Il Roadman 102 è fornito con due batterie (12 V) di serie. Appena possibile, caricare sempre completamente la batteria.
DATI TECNICI: Potenza di uscita (max.): 320 W Risposta in frequenza: 70 Hz - 16 kHz Massimo livello di pressione sonora: 115 dB Speaker: woofer da 10"/tweeter da 1" Alimentazione elettrica: commutazione dell'alimentazione elettrica 200 V - 250 V Batteria ricaricabile: 12 V / 5 Ah (n. 2 pzi) Dimensioni (L x H x P): 355 x 610 x 315 mm Peso: 19 kg Modulo ricevitore: moduli UHF (863 - 865 MHz) (art.
ENGLISH DATI TECNICI: LDWS1616/Roadman/Roadboy Lista delle frequenze per intermodulazione, uso libero di fino a tre microfoni senza fili contemporaneamente. FRANCAIS ITALIANO FRANCAIS POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCH Nr.
DICHIARAZIONI DEL PRODUTTORE: La presente garanzia copre i marchi Adam Hall, LD Systems, Defender, Palmer e Cameo. Essa è valida per tutti i prodotti distribuiti da Adam Hall. La presente dichiarazione di garanzia non influisce sui diritti legali di garanzia verso il produttore, bensì li estende con ulteriori diritti di garanzia nei confronti della ditta Adam Hall.
ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH DICHIARAZIONI DEL PRODUTTORE: LIMITAZIONE DI RESPONSABILITÀ Laddove nei prodotti hardware Adam Hall insorgessero difetti di materiale o di fabbricazione (in conformità con la dichiarazione di garanzia di cui sopra) durante il periodo di garanzia, il Cliente usufruirebbe, come unico ed esclusivo diritto previsto dalla presente garanzia, della riparazione o sostituzione dell‘apparecchio.
DICHIARAZIONI DEL PRODUTTORE: (In vigore nell‘Unione Europea e in altri paesi europei in cui si attui la raccolta differenziata) Questo simbolo apposto sul prodotto o sui relativi documenti indica che, per evitare danni all‘ambiente e alle persone causati da uno smaltimento incontrollato dei rifiuti, alla fine del suo ciclo di vita l‘apparecchio non deve essere smaltito insieme ai normali rifiuti domestici.
WWW.LD-SYSTEMS.COM Adam Hall GmbH | Daimlerstrasse 9 | 61267 Neu-Anspach | Germany Tel. +49(0)6081/9419-0 | Fax +49(0)6081/9419-1000 web : www.adamhall.com | e-mail : mail@adamhall.