USER´S MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D`UTILISATION MANUAL DE USUARIO INSTRUKCJA OBSŁUGI MANUALE D‘ USO STINGER G3 SERIES ACTIVE LOUDSPEAKER LDEB82AG3 / LDEB102AG3 / LDEB122AG3 / LDEB152AG3
CONTENTS / INHALTSVERZEICHNIS / CONTENU / CONTENIDO / TREŚĆ / CONTENUTO ENGLISH PREVENTIVE MEASURES INTRODUCTION CONNECTIONS, CONTROLS AND INDICATORS STAND FLANGE USE AS A STAGE MONITOR OPTIONAL ACCESSORIES TECHNICAL SPECIFICATIONS MANUFACTURER INFORMATION ESPAÑOL 3-4 4-5 5-6 7 7 8 8-9 9 DEUTSCH SICHERHEITSHINWEISE EINFÜHRUNG ANSCHLÜSSE, BEDIEN- UND ANZEIGEELEMENTE STATIVFLANSCH VERWENDUNG ALS BÜHNENMONITOR OPTIONALES ZUBEHÖR TECHNISCHE DATEN HERSTELLERERKLÄRUNGEN 25-26 26 27-28 29 29 29-30 30-31 32 PO
ENGLISH ENGLISH YOU‘VE MADE THE RIGHT CHOICE! We have designed this product to operate reliably over many years. LD Systems stands for this with its name and many years of experience as a manufacturer of high-quality audio products. Please read this User‘s Manual carefully, so that you can begin making optimum use of your LD Systems product quickly. You can find more information about LD-SYSTEMS at our Internet site WWW.LD-SYSTEMS.COM PREVENTIVE MEASURES DEUTSCH 1.
ENGLISH CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not remove cover (or back). There are no user serviceable parts inside. Maintenance and repairs should be exclusively carried out by qualified service personnel. The warning triangle with lightning symbol indicates dangerous uninsulated voltage inside the unit, which may cause an electrical shock. DEUTSCH The warning triangle with exclamation mark indicates important operating and maintenance instructions.
ENGLISH All Stinger® G3 enclosures are made of rigid, low-resonance birch ply. They are coated with non-abrasive, impact resistant polyurea for superior strength and unrivaled durability. Integrating LD Systems’ Dual-Tilt pole mount, multiple suspension points, stacking recesses and ergonomic handles the Stinger® G3 Series has been designed for touring musicians, rental companies and installation applications.
FULL-RANGE 100 Hz 1 kHz 20 kHz 20 Hz 100 Hz 1 kHz 20 kHz 20 Hz 100 Hz 1 kHz 20 kHz 20 Hz 100 Hz 1 kHz 20 kHz DEUTSCH ENGLISH 20 Hz MONITOR POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS SATELLITE ITALIANO FLAT 6
5 STATUS LEDS ENGLISH ON: Lights up once the system is properly connected to the power mains and switched on. SIGNAL: Lights up as soon as an audio signal is present. LIMIT: Lights up if the loudspeaker system is operating in the clipping range. A short flash of the LED in this instance is not critical. To protect the system, an excessive signal level is gently turned down by the built-in limiters. If the limiter LED lights up permanently or for longer periods, reduce the volume level.
The speakers have a stand flange with a 0° angle socket (rear position) and a socket with a 5° tilt angle (front position). Examples of use: Use the socket with a 0° angle for standing audiences and the socket with a 5° tilt angle for seated audiences. USE AS A STAGE MONITOR POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH STAND FLANGE Thanks to the monitor DSP preset and the universal housing, the EB102AG3, EB122AG3 and EB152AG3 models can also be used as fully-fledged stage monitors.
LDEB152AG3: Protective Cover Item No.: LDEB152G3PC Swivel wall mount Item No.: LDEBG3WMB Item No.: LDEBG3WMB1 EasyMount® Fly Bracket Item No.: LDEBG3TMB ENGLISH Tilt and swivel wall mount TECHNICAL SPECIFICATIONS PA loudspeaker Type: active active active active Low/mid driver dimensions: 8“ 10“ 12“ 15“ Low/mid driver dimensions (mm): 203.2mm 254mm 304.
ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL Power consumption (max.): 300 VA 300 VA 600 VA 600 VA Ambient temperature (in operation): 0° - 40°C 0° - 40°C 0° - 40°C 0° - 40°C Relative humidity (in operation): <80% (non condensing) <80% (non condensing) <80% (non condensing) <80% (non condensing) Cabinet material: 12 mm Plywood 12 mm Plywood 15 mm Plywood 15 mm Plywood Cabinet surface: Polyurea Polyurea Polyurea Polyurea Cabinet construction: vented vented vented vented Monitor angle: n.
DEUTSCH ENGLISH SIE HABEN DIE RICHTIGE WAHL GETROFFEN! Dieses Gerät wurde unter hohen Qualitätsanforderungen entwickelt und gefertigt, um viele Jahre einen reibungslosen Betrieb zu gewährleisten. Dafür steht LD Systems mit seinem Namen und der langjährigen Erfahrung als Hersteller hochwertiger Audioprodukte. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig, damit Sie Ihr neues Produkt von LD Systems schnell optimal einsetzen können.
ENGLISH ACHTUNG Entfernen Sie niemals die Abdeckung, da sonst das Risiko eines elektrischen Schlages besteht. Im Inneren des Geräts befinden sich keine Teile, die vom Bediener repariert oder gewartet werden können. Lassen Sie Wartung und Reparaturen ausschließlich von qualifiziertem Servicepersonal durchführen. Das gleichseitige Dreieck mit Blitzsymbol warnt vor nichtisolierten, gefährlichen Spannungen im Geräteinneren, die einen elektrischen Schlag verursachen können.
ANSCHLÜSSE, BEDIEN- UND ANZEIGEELEMENTE ENGLISH 4 5 3 3 2 1 1 DEUTSCH 2 8 FRANCAIS 7 6 1 INPUT LINE / MIC CH 1 & 2 ESPAÑOL Symmetrische Mikrofon-, bzw. Line-Eingänge (XLR / 6,3 mm Klinke Combo) für die Kanäle 1 und 2 (CH 1 + CH 2). Die Nutzung von unsymmetrischen Mikrofonkabeln (Mono-Klinke) ist ebenfalls möglich. Die Umschaltung auf die entsprechende Einstellung erfolgt mit Hilfe des Tasters MIC / LINE Nr. 3. 2 GAIN CH 1 & 2 Lautstärkeregler für die Kanäle 1 und 2 (CH 1 + CH 2).
FULL-RANGE 100 Hz 1 kHz 20 kHz 20 Hz 100 Hz 1 kHz 20 kHz 20 Hz 100 Hz 1 kHz 20 kHz 20 Hz 100 Hz 1 kHz 20 kHz DEUTSCH ENGLISH 20 Hz MONITOR POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS SATELLITE ITALIANO FLAT 14
5 STATUS-LEDS ENGLISH ON: Leuchtet, sobald das Gerät korrekt am Stromnetz angeschlossen und eingeschaltet ist. SIGNAL: Leuchtet auf, wenn am Gerät ein Audiosignal anliegt. LIMIT: Leuchtet auf, wenn das Lautsprecher-System im oberen Grenzbereich betrieben wird. Ein kurzes Aufleuchten der LED ist dabei unkritisch. Um das System zu schützen, wird ein überhöhter Signal-Pegel vom integrierten Limitern sanft heruntergeregelt. Leuchtet die Limiter-LED länger oder dauerhaft, reduzieren Sie den Lautstärkepegel.
Die Lautsprecher verfügen über einen Stativflansch mit einer Stativaufnahme mit 0° Winkelung (Position hinten) und einer Stativaufnahme mit 5° Neigungswinkel (Position vorne). Anwendungsbeispiele: Verwenden Sie die Stativaufnahme mit 0° Winkelung für die Beschallung von stehendem Publikum und die Stativaufnahme mit 5° Neigungswinkel für die Beschallung von sitzendem Publikum.
LDEB152AG3: Artikelnr.: LDEB152G3PC Schwenkbare Wandhalterung Artikelnr.: LDEBG3WMB Neig- und schwenkbare Wandhalterung Artikelnr.: LDEBG3WMB1 EasyMount® Aufhängevorrichtung Artikelnr.
ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL POLSKI Anschlüsse Line-Ausgänge: XLR XLR XLR XLR Betriebsspannung: 100 V AC – 120 V AC / 200 V AC – 240 V AC, 50 – 60 Hz (automatische Anpassung), Schaltnetzteil Schaltnetzteil, 100 V AC – 120 V AC / 200 V AC – 240 V AC, 50 – 60 Hz (automatische Anpassung) Schaltnetzteil, 100 V AC – 120 V AC / 200 V AC – 240 V AC, 50 – 60 Hz (automatische Anpassung) Schaltnetzteil, 100 V AC – 120 V AC / 200 V AC – 240 V AC, 50 – 60 Hz (automatische Anpassung) Leistungsaufnahme (ma
FRANCAIS ENGLISH VOUS AVEZ FAIT LE BON CHOIX! Cet appareil a été développé et fabriqué en appliquant des exigences de qualité très élevées : il garantit des années de fonctionnement sans problème. Grâce à de nombreuses années d‘expérience, LD Systems est un nom connu dans le domaine des produits audio haut de gamme. Veuillez lire attentivement ce Manuel Utilisateur : vous apprendrez rapidement à utiliser votre appareil LD Systems de façon optimale.
ENGLISH ATTENTION : Ne démontez jamais le couvercle de l‘appareil, vous risquez de recevoir un choc électrique. L‘appareil ne renferme aucune pièce ni composant réparable ou remplaçable par l‘utilisateur. Ne confiez l‘entretien et la réparation qu‘à un personnel qualifié. Le pictogramme en forme de triangle équilatéral contenant un éclair terminé d‘une flèche avertit l‘utilisateur de la présence d‘une tension dangereuse à l‘intérieur de l‘appareil, tension susceptible de provoquer un choc électrique.
CONNECTEURS, CONTRÔLES ET INDICATEURS ENGLISH 4 5 3 3 2 1 1 DEUTSCH 2 8 FRANCAIS 7 6 1 INPUT LINE / MIC CH 1 & 2 ESPAÑOL Entrée symétrique micro/ligne (connecteur Combo, mixte XLR/jack 6,35 mm) pour les canaux 1 et 2 (CH 1 + CH 2) Cette entrée est compatible avec un signal micro asymétrique (issu d’un microphone possédant un connecteur jack mono).
FULL-RANGE 100 Hz 1 kHz 20 kHz 20 Hz 100 Hz 1 kHz 20 kHz 20 Hz 100 Hz 1 kHz 20 kHz 20 Hz 100 Hz 1 kHz 20 kHz DEUTSCH ENGLISH 20 Hz MONITOR POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS SATELLITE ITALIANO FLAT 22
5 LED DE STATUT ON : S’allume lorsque l’appareil est correctement relié au secteur et sous tension. ENGLISH SIGNAL : S’allume en présence d’un signal audio. LIMIT : S’allume dès que l’enceinte arrive à ses limites de fonctionnement. Pas de problème si la LED ne clignote que brièvement. Pour protéger le système de sonorisation, un limiteur intégré évite tout dépassement de niveau. Si la LED Limiter s’allume souvent et longuement, voire en permanence, réduisez le niveau d’écoute.
Les enceintes possèdent un puits pour pied, assurant une inclinaison de 0° (position vers l’arrière) ou de 5° (position vers l’avant). Exemples d’utilisation : L’angle 0° s’utilise pour sonoriser un public debout ; l’angle 5°, pour sonoriser un public assis. UTILISATION COMME RETOUR DE SCÈNE POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH PUITS POUR PIED Grâce au preset DSP Monitor et à leur coffret polyvalent, les modèles B102AG3, EB122AG3 et EB152AG3 peuvent aussi s’utiliser comme retours de scène.
LDEB152AG3 : Housse de protection Référence : LDEB152G3PC Fixation murale pivotante Référence : LDEBG3WMB Référence : LDEBG3WMB1 Plaque de fixation EasyMount® Référence : LDEBG3TMB ENGLISH Fixation murale pivotante et inclinable CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Enceinte de sonorisation Type : active active active active Boomer/médium Diamètre : 8“ 10“ 12“ 15“ Boomer/médium : Diamètre (mm) : 203,2 mm 254 mm 304,8 mm 381 mm Aimant boomer : ferrite ferrite ferrite ferrite Marque boomer
ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL POLSKI ITALIANO 26 Connecteurs d’Entrée Micro/Ligne : XLR / jack 6,35 mm XLR / jack 6,35 mm XLR / jack 6,35 mm XLR / jack 6,35 mm Nombre de Sorties Ligne : 1 1 1 1 Connecteurs de sortie Ligne : XLR XLR XLR XLR Tension alimentation : 100 V AC - 120 V AC / 200 V AC - 240 V AC, 50 - 60 Hz (alimentation à découpage, adaptation automatique) SMPS, 100 V AC - 120 V AC / 200 V AC - 240 V AC, 50 - 60 Hz (alimentation à découpage, adaptation automatique) SMPS, 100 V
DECLARATIONS ENGLISH GARANTIE FABRICANT & LIMITATION DE RESPONSABILITÉ Nos conditions actuelles de garantie et de limitation de responsabilité sont disponibles à l‘adresse suivante : http://www.adamhall.com/media/ shop/downloads/documents/manufacturersdeclarations.pdf. Pour les réparations, veuillez contacter Adam Hall GmbH, Daimlerstraße 9, 61267 Neu Anspach / E-Mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0.
ENGLISH ESPAÑOL ¡GRACIAS POR ELEGIR LD-SYSTEMS! Este equipo está diseñado y fabricado con los estándares de calidad más exigentes, para garantizar un correcto funcionamiento durante muchos años. Los productos de LD-Systems se caracterizan por su gran calidad, avalada por el prestigio de la marca y una dilatada experiencia como fabricante. Lea atentamente este manual de usuario para poder aprovechar rápidamente toda la funcionalidad de su nuevo producto de LD Systems.
ENGLISH ATENCIÓN: Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, no retire la tapa. El equipo no contiene elementos que el usuario pueda reparar o sustituir. Para cualquier tarea de mantenimiento o reparación, acuda a un técnico cualificado. El símbolo de rayo dentro de un triángulo equilátero advierte al usuario de la presencia de tensiones peligrosas sin aislamiento dentro del equipo que pueden causar una descarga eléctrica.
CONEXIONES, CONTROLES E INDICADORES ENGLISH 4 5 DEUTSCH 3 3 2 2 1 1 8 FRANCAIS 7 6 1 INPUT LINE / MIC CH 1 + 2 ESPAÑOL Entrada balanceada de micro o línea (combo XLR/jack de 6,3 mm) para los canales 1 y 2 (CH 1 + CH 2). Se pueden utilizar cables de micro no balanceados (jack mono). El cambio de señal de entrada se realiza con los botones MIC/LINE (3). 2 GAIN CH 1 + 2 Control de nivel de los canales 1 y 2 (CH 1 + CH 2). Gírelo a la izquierda para bajar el nivel, o a la derecha para subirlo.
FULL-RANGE 100 Hz 1 kHz 20 kHz 20 Hz 100 Hz 1 kHz 20 kHz 20 Hz 100 Hz 1 kHz 20 kHz 20 Hz 100 Hz 1 kHz 20 kHz ENGLISH 20 Hz DEUTSCH SATELLITE FRANCAIS ESPAÑOL MONITOR POLSKI FLAT ITALIANO 31
ENGLISH 5 INDICADORES LED DE ESTADO ON: Se ilumina si el equipo está encendido y correctamente enchufado a la red eléctrica. SIGNAL: Se ilumina cuando el equipo tiene señal de audio. LIMIT: Se ilumina cuando el sistema de altavoces se lleva por encima del límite. No es crítico si se ilumina brevemente. Para proteger el sistema, el limitador integrado reducirá suavemente los niveles excesivos de señal. Si el LED Limit se iluminara durante más tiempo o de forma fija, disminuya el volumen.
ADAPTADOR DE SOPORTE ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS Los altavoces disponen de un vaso de montaje en soporte con un ángulo a 0° (posición posterior) y otro a 5° (posición anterior). Ejemplo de aplicación: Utilice el adaptador de soporte a 0° para el refuerzo sonoro de eventos con público de pie, y el adaptador de soporte a un ángulo de 5° si el público está sentado.
ENGLISH LDEB152AG3: Funda protectora N.º de artículo: LDEB152G3PC Montura de pared orientable N.º de artículo: LDEBG3WMB Montura de pared orientable e inclinable N.º de artículo: LDEBG3WMB1 Soporte para suspensión EasyMount® N.
XLR XLR XLR Tensión eléctrica: 100 - 120 VAC / 200 - 240 VAC, 50/60 Hz (conversión automática) conmutada 100 - 120 VAC / 200 - 240 VAC, 50/60 Hz (conversión automática) conmutada 100 - 120 VAC / 200 - 240 VAC, 50/60 Hz (conversión automática) conmutada 100 - 120 VAC / 200 - 240 VAC, 50/60 Hz (conversión automática) conmutada Consumo de potencia (máx.
GARANTÍA DEL FABRICANTE Y LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD Consulte nuestras condiciones de garantía y limitaciones de responsabilidad en: http://www.adamhall.com/media/shop/downloads/documents/manufacturersdeclarations.pdf. En caso de necesitar servicio técnico, póngase en contacto con Adam Hall GmbH, Daimlerstraße 9, 61267 Neu Anspach (Alemania); correo electrónico Info@adamhall.com; +49 (0)6081 / 9419-0.
POLSKI ENGLISH GRATULUJEMY WYBORU! To urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane przy zastosowaniu najwyższych kryteriów jakościowych w celu zapewnienia wieloletniej bezawaryjnej eksploatacji. Firma LD Systems gwarantuje to swoją marką i wieloletnim doświadczeniem w wytwarzaniu wysokiej jakości produktów audio. Proszę starannie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, aby móc jak najszybciej zacząć użytkować ten produkt marki LD Systems.
ENGLISH UWAGA: Nigdy nie zdejmować pokrywy, gdyż grozi to porażeniem prądem. We wnętrzu urządzenia nie ma żadnych części, które mogłyby zostać naprawione bądź poddane czynnościom konserwacyjnym przez użytkownika. Czynności konserwacyjne i naprawy może przeprowadzać wyłącznie wykwalifikowany personel serwisowy. Trójkąt równoboczny z symbolem błyskawicy sygnalizuje nieizolowane, niebezpieczne napięcie we wnętrzu urządzenia, które może spowodować porażenie prądem.
ZŁĄCZA, ELEMENTY OBSŁUGI I WSKAŹNIKI ENGLISH 4 5 3 3 2 1 1 DEUTSCH 2 8 FRANCAIS 7 6 1 INPUT LINE/MIC CH 1 & 2 ESPAÑOL Symetryczne wejścia mikrofonowe i liniowe (gniazda combo XLR/jack 6,3 mm) kanałów 1 i 2 (CH 1 + CH 2). Możliwe jest także używanie niesymetrycznych kabli mikrofonowych (jack mono). Przełączanie na odpowiednie ustawienie następuje za pomocą przycisku MIC/LINE (nr 3). 2 GAIN CH 1 & 2 Regulatory głośności kanałów 1 i 2 (CH 1 + CH 2).
FULL-RANGE 100 Hz 1 kHz 20 kHz 20 Hz 100 Hz 1 kHz 20 kHz 20 Hz 100 Hz 1 kHz 20 kHz 20 Hz 100 Hz 1 kHz 20 kHz DEUTSCH ENGLISH 20 Hz MONITOR POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS SATELLITE ITALIANO FLAT 40
5 DIODY LED STANU ON: zapala się, gdy urządzenie jest prawidłowo podłączone do sieci elektrycznej i włączone. ENGLISH SIGNAL: zapala się, gdy do urządzenia zostanie doprowadzony sygnał audio. LIMIT: zapala się, gdy system głośników pracuje w górnym w zakresie granicznym. Krótkie zaświecenie się diody LED nie jest krytyczne. Aby chronić system, zbyt wysoki poziom sygnału jest obniżany przez zintegrowane limitery. Jeżeli dioda LED limitera świeci się dłużej lub stale, należy zredukować poziom głośności.
Głośniki wykorzystują kołnierz statywu z mocowaniem statywu o kącie 0° (umiejscowienie z tyłu) i mocowanie statywu o kącie nachylenia 5° (umiejscowienie z przodu). Przykłady zastosowań: Mocowanie statywu o kącie 0° należy stosować do nagłośnienia w przypadku stojącej publiczności, natomiast mocowanie statywu o kącie nachylenia 5° – w przypadku siedzącej publiczności.
LDEB152AG3: Pokrywa ochronna Nr art.: LDEB152G3PC Obrotowy wspornik ścienny Nr art.: LDEBG3WMB Nr art.: LDEBG3WMB1 Uchwyt-wieszak EasyMount® Nr art.
ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL POLSKI ITALIANO 44 Wskaźniki: On, signal, limit, protect, On, signal, limit, protect, On, signal, limit, protect, On, signal, limit, protect, mode (full-range, satellite, mode (full-range, satellite, mode (full-range, satellite, mode (full-range, satellite, monitor, flat), MIC monitor, flat), MIC monitor, flat), MIC monitor, flat), MIC Line/ Mic inputs: 2 x (switchable) 2 x (switchable) 2 x (switchable) 2 x (switchable) Line/ Mic input connectors: XLR, 6.
DEKLARACJE PRODUCENTA ENGLISH GWARANCJA PRODUCENTA I OGRANICZENIE ODPOWIEDZIALNOŚCI Nasze aktualne warunki gwarancji i informacje dotyczące ograniczenia odpowiedzialności znajdą Państwo na stronie: http://www.adamhall. com/media/shop/downloads/documents/manufacturersdeclarations.pdf. W razie konieczności skorzystania z serwisu proszę skontaktować się z firmą Adam Hall GmbH, Daimlerstraße 9, 61267 Neu Anspach / e-mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0.
ENGLISH ITALIANO AVETE FATTO LA SCELTA GIUSTA! Quest‘apparecchio è stato sviluppato e prodotto secondo elevati standard qualitativi che garantiscono un funzionamento regolare per molti anni. Per questo motivo LD Systems, con il suo nome e la pluriennale esperienza, rappresenta un‘azienda produttrice di prodotti audio di qualità. Leggete attentamente questo manuale d‘uso per utilizzare al meglio il vostro nuovo prodotto LD Systems.
ENGLISH ATTENZIONE: non togliere mai il coperchio di protezione perché sussiste il pericolo di scosse elettriche. L‘interno del dispositivo non contiene parti che possono essere riparate o sottoposte a manutenzione da parte dell‘utente. Per gli interventi di manutenzione e di riparazione rivolgersi esclusivamente a personale qualificato. Il triangolo equilatero con il simbolo del lampo segnala la presenza di tensioni pericolose non isolate all‘interno dell‘apparecchio che possono causare scosse elettriche.
CONNESSIONI, ELEMENTI DI COMANDO E VISUALIZZAZIONE ENGLISH 4 5 DEUTSCH 3 3 2 2 1 1 8 FRANCAIS 7 6 1 INPUT LINE / MIC CH 1 & 2 ESPAÑOL Ingressi bilanciati di microfono o linea (combo XLR/jack da 6,3 mm) per i canali 1 e 2 (CH 1 e CH 2). È anche possibile utilizzare dei cavi microfono non bilanciati (jack mono). Per passare all’impostazione corrispondente si utilizza il tasto MIC/LINE (3). 2 GAIN CH 1 & 2 Regolatore di volume audio per i canali 1 e 2 (CH 1 e CH 2).
FULL-RANGE 100 Hz 1 kHz 20 kHz 20 Hz 100 Hz 1 kHz 20 kHz 20 Hz 100 Hz 1 kHz 20 kHz 20 Hz 100 Hz 1 kHz 20 kHz ENGLISH 20 Hz DEUTSCH SATELLITE FRANCAIS ESPAÑOL MONITOR POLSKI FLAT ITALIANO 49
5 LED DI STATO ENGLISH ON: Si accende non appena il dispositivo viene correttamente connesso alla rete elettrica e acceso. SIGNAL: Si accende quando sul dispositivo compare un segnale audio. LIMIT: Si accende quando il sistema di altoparlanti supera la gamma limite.Una breve accensione del LED non è un segnale critico. Per proteggere il sistema, i limitatori integrati regolano delicatamente un livello di segnale eccessivo.
FLANGIA PER STATIVO ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS Gli altoparlanti dispongono di una flangia con un attacco per lo stativo con angolazione 0° (dietro) e con un attacco per lo stativo con angolo di inclinazione di 5° (davanti). Esempi di applicazione: utilizzare l’attacco per lo stativo con angolazione 0° per la diffusione acustica in eventi con pubblico in piedi e l’attacco per lo stativo con angolo di inclinazione 5° per la diffusione acustica in eventi con pubblico seduto.
ENGLISH LDEB152AG3: Custodia protettiva Codice art.: LDEB152G3PC Montaggio a parete orientabile Codice art.: LDEBG3WMB Montaggio a parete orientabile e basculante Codice art.: LDEBG3WMB1 Staffa aerea EasyMount® Codice art.
Tensione di esercizio: 100 - 120 V AC / 200 - 240 V AC, 50/60 Hz (conversione automatica) fonte di alimentazione switching Fonte di alimentazione switching, 100 - 120 V AC / 200 - 240 V AC, 50/60 Hz (conversione automatica) Fonte di alimentazione switching, 100 - 120 V AC / 200 - 240 V AC, 50/60 Hz (conversione automatica) Fonte di alimentazione switching, 100 - 120 V AC / 200 - 240 V AC, 50/60 Hz (conversione automatica) Consumo di potenza (max.
MANUFACTURER’S WARRANTY & LIMITATION OF LIABILITY Le nostre attuali condizioni di garanzia e la limitazione di responsabilità sono consultabili alla pagina: http://www.adamhall.com/media/ shop/downloads/documents/manufacturersdeclarations.pdf. In caso di assistenza, rivolgersi a Adam Hall GmbH, Daimlerstraße 9, 61267 Neu Anspach / E-mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0.
WWW.LD-SYSTEMS.COM Adam Hall GmbH | Daimlerstrasse 9 | 61267 Neu-Anspach | Germany Tel. +49(0)6081/9419-0 | Fax +49(0)6081/9419-1000 web : www.adamhall.com | e-mail : mail@adamhall.