LED LENSER®˚ M17R Z W E I B R Ü D ER O P TO E L E C TRONIC S Hersteller - Manufactured by: Zweibrüder Optoelectronics GmbH & Co. KG · Kronenstraße 5-7 D-42699 Solingen. Germany Telefon +49 (0)212-5948-0 · Fax +49 (0)212-5948-200 · www.zweibrueder.com · info@zweibrueder.
Head Module Power Module Charge indicator 360° Power Indicator Fast Action Switch Floating Charge System Pro Function Lock (Transport) 1 Program 2 Program LOW Function ACTION Function Low Power Power Morse Power Dim Morse a. mains plug b. charger with extension cable c. magnetic charging socket d.
˚ English We are delighted that you have purchased one of our products. These are usage instructions to help you familiarise yourself with your new purchase. All the documents accompanying the product must be read attentively before using the product, preserved carefully and if the product is transferred to a third party, the documents must be handed over as well. This ensures that maximum benefit is drawn from the product and questions from users are anticipated before they arise.
˚ English Red (glowing continuously) – charging ongoing. Green (glowing continuously) – Charging completed, the M17R is ready for use with the full capacity of the battery. It generally takes 2 to 3 hours for an empty M17R to get fully charged. No light– The cause of this can be that the Floating Charge System Pro is not getting adequate electric power. But it can also be that there is a loose contact.
˚ Deutsch Wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt aus unserem Hause entschieden haben. Um sich mit Ihrem neuen Produkt vertraut zu machen, finden Sie hier eine Gebrauchsanleitung. Alle dem Produkt beigefügten Unterlagen sind vor der Benutzung des Produktes aufmerksam zu lesen, aufzubewahren und bei der Weitergabe des Produktes an Dritte auch auszuhändigen. Dies dient auch dazu, dass Sie den maximalen Nutzen aus dem Produkt ziehen und Anwenderfragen vorbeugen können.
˚ Deutsch 11. Ladeanzeige Circa 2 cm vor dem Ende Lampenschaftes der M17R befindet sich ein schmaler Ring, der während des Ladevorgangs durch Leuchten in verschiedenen Farben den Ladestatus des Akkumulators anzeigt. Rot (Dauerlicht) - Ladevorgang läuft Grün (Dauerlicht) - Ladevorgang abgeschlossen; die M17R ist mit voller Kapazität des Akkumulators einsatzbereit. Es dauert in der Regel 2 bis 3 Stunden, bis eine leere M17R voll aufgeladen ist.
˚ Chinese 我们很高兴您购买我们的产品之一。 本说明书是为了帮助您熟悉您的新产品。使用产品前必须仔细阅读所有伴随产品的文件。请妥善保存此文件,如果产品被转交给第三方,此文件必须一 同转交。这将确保用户充分了解产品 , 利用产品的所有功能并避免产生问题 . 首先,要遵守警告和安全指示并且正确处理包装材料。 在第 13 点和第 14 点有关于如何扭开分离手电筒头部与电源模块、手电筒管件后盖的说明。在首次使用前必须扭开电筒头部及后盖,以便两张绝缘片(每 边一张)可以被移除及处置。这两张绝缘片是为了保护“安全 Ytrion 电池”电池包的运输。去掉绝缘片后,安装手电筒时请确保不要按动开关按钮。首 先,把后盖装到管件上拧好—否则手电筒可能不发光。然后把电源模块(包括后盖与管件部分)安装到手电筒头部。 产品 LED LENSER 8317-R Led Lenser M17R 操作说明书版本:1.0 1. 电池组 1 x 电源模块(管件包括“安全 Ytrion 电池”电池包);不允许使用其它电池或蓄电池。 2.
˚ Chinese ˚ Chinese 电池包后不允许以任何方式对其进行充电,或使用蓄电池或其它电池放在电池模块里充电。电源模块只可以被打开一次,只为了分开处置 Ytrion 电池包 和管件。否则,制造商的保修将变无效。 总的来说,电池的处置也与锂电池、蓄电池及蓄电池组一样,通用的规则是它们只可以在已放完电状态及以严格按照法律规定的正确方式被处置。如果 电池还没放完电,在处理之前,请用不导电胶带粘住接触面,必须确保没有短路的可能。 15.
˚ Nederlands ˚ Nederlands Het verheugt ons dat u gekozen heeft voor een product van LED Lenser. Om u vertrouwd te maken met dit product, vindt u hier een gebruikshandleiding. U dient alle bijgesloten documenten aandachtig te lezen alvorens u het product in gebruik neemt, bewaar ze zorgvuldig en indien het product wordt overgedragen aan een derde dienen deze documenten mee overhandigd te worden.
˚ Nederlands weergeeft door middel van verschillende kleuren. Rood (ccontinu branden) - laden Groen (continu branden) – volledig geladen, de M17R is klaar voor gebruik. Algemeen duurt het 2 tot 3 uur om een lege accu terug volledig te laden. Geen licht – Verschillende oorzaken mogelijk, slecht aangesloten Floating Charge System, een los contact. Kijk na of (magnetische) objecten of stof een goed contact tussen de verschillende onderdelen verhinderen. Indien nodig, maak ze zuiver of verwijder ze.
˚ Francais Nous vous remercions d'avoir choisi un produit de notre société. Le présent mode d'emploi va vous familiariser avec votre nouveau produit. Avant d'utiliser ce produit, lisez attentivement les documents joints, conservez-les et remettez-les aux personnes tierces qui se verraient transmettre ce produit. Ainsi, vous pourrez également profiter au maximum de ce produit et prévenir toute question d'utilisateur.
˚ Francais Vous débloquerez le blocage par un pivotement dans l'autre direction. Le support peut être fixé au mur par des chevilles (non fournies) de manière à ce que l'éclairage de position bleu de la prise de charge magnétique soit dirigé vers le bas, par exemple. Veuillez utiliser des chevilles dans un nombre et une qualité raisonnables, en fonction du matériau du mur (4 pièces au minimum).
˚ Suomi Onnittelemme laatutuotteen hankinnasta! Käyttöohjeet opastavat sinua uuden laitteen käytössä. Lue kaikki laitteen mukana tulevat ohjeet ennen ensimmäistä käyttökertaa. Säilytä ohjeita huolellisesti ja luovuta ne laitteen mukana seuraavalle omistajalle. Näin varmistetaan, että uusi käyttäjä oppii käyttämään tuotteen kaikkia toimintoja mahdollisimman helposti ja nopeasti. Noudata varoituksia ja turvaohjeita. Hävitä pakkausmateriaalit asianmukaisesti.
˚ Suomi ˚ Suomi 2.) Käyttöajan osoitus Jos latauskoskettimia painetaan M17R-valaisimen valotoiminnon aikana, valoelementit osoittavat jäljellä olevan käyttöajan käytössä olevan valotoiminnon mukaan. Jäljellä olevan käyttöaika voidaan näyttää hetkellisesti napauttamalla pikakytkintä, vaikka 360° varaustilan osoitus ei olisikaan aktivoituna. Näköaistin vaarantumisen mahdollisuuteen vaikuttaa laitteen asennustapa.
˚ Svenska Tack för att du har köpt en av våra produkter. Den här bruksanvisningen ska hjälpa dig att bekanta dig med ditt nya inköp. Alla dokument som medföljer produkten måste läsas uppmärksamt innan du använder produkten, hållas i bra skick och om produkten överförs till en tredje part måste dokumenten också lämnas över. Detta garanterar största möjliga nytta av produkten och användaren får svar på frågor innan produkten används.
˚ Svenska på M17R. Under användning minskas antalet blålysande element ytterligare och precis innan kraftmodulen är tom, lyser det sista elementet i rött. Beroende på när laddningskontakterna trycks in kan följande bestämmas från antalet element som lyser. 1.) Indikation över batteristatus Om laddningskontakterna trycks in medan M17R är avstängd, fungerar elementen som indikering över batteriets laddningsstatus. Om, till exempel, alla de tio elementen kortvarigt lyser blått, är M17R fulladdad. 2.
˚ Korean 29 ˚ Korean 30
˚ Korean 31 ˚ Korean 32
˚ Italian La ringraziamo per aver scelto il nostro prodotto. Trova qui le istruzioni per l’uso al fine di poterlo utilizzare correttamente. La preghiamo di leggere con attenzione tutti i documenti compresi nella confezione, di conservarli e, nel caso l’articolo venga affidato a terzi, di trasmettere anche la relativa documentazione. Tutto ciò consentirà anche a Lei di trarre il massimo profitto dall’utilizzo del prodotto e di poterlo usare correttamente in qualsiasi situazione.
˚ Italian 1) Stato della carica della batteria: se i contatti di ricarica vengono premuti a torcia spenta gli elementi blu indicano la carica della batteria. Quando per esempio tutti e 10 gli elementi si illuminano brevemente in blu, la M17R è ancora a carica piena. 2) Autonomia residua: premendo sui contatti di ricarica quando la M17R è accesa in una qualsiasi funzione, il numero degli elementi accesi fornisce un’indicazione relativa all’autonomia residua della batteria nella funzione luminosa in corso.
˚ Russian Мы рады, что Вы выбрали один из наших фонарей. Эта инструкция поможет Вам ознакомиться с правилами эксплуатации. Перед началом использования внимательно ознакомьтесь с приложенной инструкцией, это поможет Вам правильно использовать все функции фонаря. Обратите внимание на указания по технике безопасности, распаковывайте фонарь надлежащим образом. Фонарь LED LENSER 8317-R LED LENSER M17R Инструкция по эксплуатации: 1.0 1.
˚ Russian 12. 360° Индикатор мощности 360°Индикатор мощности состоит из 10 элементов, светящих голубым светом, в форме круга, которые расположены вокруг зарядных контактов в торцевой части корпуса фонаря. По мере использования фонаря кол-во светящихся элементов сокращается и перед разрядкой батареи загорается красный свет.
˚ Espanol Gracias por elegir uno de nuestros productos. Estas son instrucciones de uso para ayudarle a familiarizarse con este artículo. Todos los documentos que acompañan al producto deben ser leídos atentamente antes de usar el producto, guardados cuidadosamente y si el producto es transferido a un tercero, los documentos deben ser entregados también. Esto asegura que se obtenga el máximo beneficio del producto y las preguntas de los usuarios son anticipadas antes que surjan.
˚ Espanol El último sugiere por sí si hay fuerzas de aceleración actuando sobre la M17R. En esta manera, la M17R se puede fijar en el soporte dentro del vehículo si el soporte cargador está fijado permanentemente a un vehículo. Usando una conexión al cargador de coche opcionalmente disponible, la M17R también se puede cargar al mechero y tomas de corriente en el vehiculo. Estos accesorios combinan entre sí automáticamente a la respectiva tensión de entrada (12V/24V). 11.
˚ Japanese 45 ˚ Japanese 46
˚ Japanese 47 ˚ Japanese 48