n N o R tf ep o r ro du ct io Copyright © Briggs & Stratton Corporation Milwaukee, WI, USA. All Rights Reserved.
Manual Contents: Safety Alert Symbol and Signal Words General Information.............................................................. 2 The safety alert symbol identifies safety information about hazards that can result in personal injury. A signal word (DANGER, WARNING, or CAUTION) is used with the alert symbol to indicate the likelihood and the potential severity of injury. In addition, a hazard symbol may be used to represent the type of hazard. Features and Controls................................
Safety Messages 1 WARNING This product can expose you to chemicals including gasoline engine exhaust, which is known to the State of California to cause cancer and carbon monoxide, which is known to the State of California to cause birth defects or other reproductive harm. For more information go to www.P65Warnings.ca.go. A N o R tf ep o r ro du ct io WARNING Read, understand, and obey all the instructions on the snowthrower and in the Operator's Manual before you operate this unit.
C 4 n N o R tf ep o r ro du ct io B
Features and Controls M Choke CLOSED/OPEN Compare the callout letters (Figure 2) to the features and controls shown in the table below. 2 N ——— Fuel Tank Cap O ——— Oil Fill/Dipstick P Primer Button Q Ignition Switch R ——— Starter Cord Handle S ——— Oil Drain Plug Operation n WARNING This snowthrower is only as safe as the operator. If it is misused, or not maintained correctly, it can be dangerous. Remember you are responsible for your safety and those around you.
WARNING This machine is capable of throwing objects that could injure bystanders or cause damage to buildings. 3. Before you start the engine, move the snowthrower outdoors and away from windows and doors. WARNING Engines give off carbon monoxide, an ordorless, colorless, poison gas. Breathing carbon monoxide can cause nausea, fainting, or death. • Start and operate the engine outdoors. • Do not operate the engine in an enclosed area, even if doors or windows are open.
without this adjustment will cause decreased performance, increased fuel consumption, and increased emissions. Contact a Briggs & Stratton Authorized Service Dealer for high altitude adjustment information. • Operation of the engine at altitudes below 2,500 feet (762 meters) with the high altitude adjustment is not recommended. • For Electronic Fuel Injection (EFI) engines, high altitude adjustment is not necessary. 4 Add Fuel WARNING Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive.
5 WARNING Rapid retraction of the starter cord (kickback) will pull your hand and arm toward the engine faster than you can let go. Broken bones, fractures, bruises, or sprains could result. Start the Engine N o R tf ep o r ro du ct io n 6 WARNING Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive. Always handle fuel with extreme care. Failure to observe these safety instructions can cause a fire or explosion which could result in serve burns or death.
NOTICE Do not use the chute deflector or the chute rotation handle to lift the unit. These were designed to make needed adjustments only. 7 Chute Rotation - Lever Operated (If equipped) 1. Squeeze and hold the trigger on the chute control handle (C, Figure 9). 2. Push the handle forward or pull it rearward to rotate the chute. 3. Release the trigger to lock the chute in the desired position. NOTICE Do not use too much force when you try to operate the control.
9 Engage the Auger DANGER The discharge chute contains a rotating auger that throws snow. Fingers or feet can quickly become caught in the auger that will result in traumatic amputation or severe laceration. Failure to observe and obey these safety instructions will result in traumatic amputation or severe laceration. 1. Pull the auger control lever (A, Figure 10 ) against the handle. 2. Release the auger control lever to disengage the auger.
We recommend you contact an Authorized Service Dealer for all maintenance, adjustments, and servicing of the unit. The owner can do some routine maintenance tasks. Refer to the maintenance schedule and procedures that follow. CAUTION All the components used to build this product must remain installed for correct operation. Replacement parts must be of the same design and installed in the same position as the original parts. Other parts may not do as well, damage the unit, and result in injury.
13 3. Remove and install the end-fitting from the adjustment loop: N o R tf ep o r ro du ct io 7. Slowly add oil into the oil fill. Do not overfill. See Specifications for the oil capacity. n 12 8. Wait one minute. Check the oil level again. 9. When the oil level touches the top of the full indicator (B), install and tighten the dipstick. Adjust the Auger Control Cable DANGER The discharge chute contains a rotating auger that throws snow.
replace the scraper bar. Contact an Authorized Service Dealer. N o R tf ep o r ro du ct io n 14 Storage Storage - Fuel System Fuel can become stale when kept in a storage container for more than 30 days. Each time you fill the container with fuel, ® add STA-BIL 360° PROTECTION™ to the fuel as specified by the manufacturer’s instructions. This keeps fuel fresh and decreases fuel-related problems or contamination in the fuel system.
At the end of the season, or when the unit is in storage for more than 30 days, complete the steps that follow. WARNING Gasoline is highly flammable and its vapors are explosive. Fumes can move to a distant ignition source and an explosion and/or fire can result. • If fuel is in the tank, do not keep the unit indoors or in poorly ventilated areas where fumes could reach sparks, open flames, pilot lights, heat, and other ignition sources.
Specifications The spark ignition system on this snowthrower complies with Canadian standard ICES-002. Engine Model Snow Series 100000 Snow Series 120000 Snow Series 130000 Snow Series 150000 Snow Series 8C100 Oil Capacity 20 oz ( ,59 L) 20 oz (,59 L) 20 oz (,59 L) 20 oz (,59 L) 20 oz (,59 L) Fuel Tank Capacity 3.0 qts (2,8 L) 3.2 qts (3,0 L) 3.2 qts (3,0 L) 3.2 qts (3,0 L) 2.1 qts (2,0 L) Spark Plug Gap .030 in (,76 mm) .030 in (,76 mm) .030 in (,76 mm) .030 in (,76 mm) .
Información general............................................................16 Seguridad del operador..................................................... 16 Características y controles................................................19 Operación.............................................................................19 Mantenimiento y ajustes.................................................... 25 Almacenamiento..................................................................28 Solución de problemas.
Use gafas de seguridad ——— ——— Mensajes de seguridad ADVERTENCIA Este producto puede exponerlo a sustancias químicas entre las que se incluyen emisiones de escape de motor de gasolina, reconocidas por el estado de California como causantes de cáncer; y monóxido de carbono, reconocido por el estado de California como causante de defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos. Para obtener más información, visite www.P65Warnings.ca.go. funcionamiento.
C 18 n N o R tf ep o r ro du ct io B
Características y controles Compare las letras de la leyenda (Figura 2) con las características y controles que se muestran en la siguiente tabla.
ADVERTENCIA Esta máquina quitanieves es capaz de amputar manos y pies, y arrojar objetos. Lea y siga todas las instrucciones de seguridad incluidas en este manual. Omitir esto podría tener como consecuencia la muerte o lesiones graves. Motor Recomendaciones sobre el aceite Capacidad de aceite: vea la sección de Especificaciones. B 10W-30: El uso de 10W-30 a temperaturas mayores a 80 °F (27 °C) puede provocar un aumento en el consumo de aceite. Revise el nivel de aceite con mayor frecuencia.
Servicio Autorizado por Briggs & Stratton para obtener información sobre el ajuste de gran altura. • No se recomienda operar el motor a alturas inferiores a los 2500 pies (762 metros) con el ajuste de gran altura. • Para motores con inyección de combustible electrónica (EFI), no es necesario ningún ajuste de gran altura. 4 Cómo agregar combustible ADVERTENCIA El combustible y sus vapores son extremamente inflamables y explosivos. Siempre manipule el combustible con extremo cuidado.
hasta sentir una resistencia y, a continuación, tire de él rápidamente. 5 ADVERTENCIA La retracción rápida de la cuerda de arranque (retroceso violento) impulsará su mano y su brazo hacia el motor antes de que pueda soltarla. Esto podría ocasionar roturas de huesos, fracturas, hematomas o torceduras. Arranque el motor N o R tf ep o r ro du ct io n 6 ADVERTENCIA El combustible y sus vapores son extremamente inflamables y explosivos. Siempre manipule el combustible con extremo cuidado.
AVISO No utilice el deflector del conducto ni la manivela de rotación del conducto para levantar la unidad. Estos se diseñaron solo para realizar los ajustes necesarios. 7 Rotación del conducto: accionado por palanca (si tiene) 1. Apriete y mantenga apretado el disparador del mango de control del conducto. (C, Figura 9). 2. Empuje el mango hacia adelante o tire de él hacia atrás para girar el conducto. 3. Suelte el disparador para bloquear el conducto en la posición deseada.
9 Conecte la ahoyadora PELIGRO El conducto de descarga contiene una ahoyadora giratoria para arrojar nieve. Los dedos de las manos o de los pies pueden quedar rápidamente atrapados en la ahoyadora, y tener como resultado una amputación traumatológica o laceración severa. Si no sigue estas instrucciones de seguridad, podrá sufrir amputaciones traumatológicas o laceraciones graves. 1. Empuje la palanca de control de la ahoyadora (A, Figura 10) contra el mango para activarla. 2.
PELIGRO El conducto de descarga contiene una ahoyadora giratoria para arrojar nieve. Los dedos de las manos pueden quedar rápidamente atrapados en la ahoyadora, y dar como resultado una amputación traumatológica o laceración severa. NO limpie un conducto de descarga obstruida con las manos. Siempre utilice una herramienta de limpieza. 1. Detenga el motor y quite la llave de encendido o la llave de DOBLE EFECTO. 2. Asegúrese de que la ahoyadora no gire. 3.
Ajuste el cable de control de la ahoyadora 11 PELIGRO El conducto de descarga contiene una ahoyadora giratoria para arrojar nieve. Los dedos de las manos o de los pies pueden quedar rápidamente atrapados en la ahoyadora, y tener como resultado una amputación traumatológica o laceración severa. • El ajuste excesivo del cable de la ahoyadora puede hacer que esta gire, aun cuando la palanca de control de la ahoyadora no se presione hacia abajo. 4. Coloque la unidad sobre una superficie nivelada. 5.
Nota: Debe quedar algo de holgura en el cable cuando la ahoyadora no esté activada. 14 4. Baje la cubierta del cable a su lugar. 5. Verifique el funcionamiento del control de la ahoyadora mediante la siguiente prueba. Si la unidad no funciona como se ha descrito, NO la utilice. Póngase en contacto con un distribuidor autorizado de servicio. Pruebe el control de la ahoyadora • Arranque el motor. • Tire de la palanca de control de la ahoyadora contra el mango. Asegúrese de que la ahoyadora gire.
Almacenamiento Almacenamiento: sistema de combustible El combustible puede echarse a perder cuando se conserva en un contenedor de almacenamiento durante más de 30 días. Cada vez que llene el contenedor con combustible, ® agregue STA-BIL 360° PROTECTION™ al combustible tal como se especifica en las instrucciones del fabricante. Esto lo mantiene fresco y disminuye los problemas relacionados con el combustible o la contaminación en el sistema de combustible.
Almacenamiento durante períodos prolongados Cuando finaliza la temporada, o cuando la unidad estará almacenada durante más de 30 días, siga los pasos que se indican debajo. ADVERTENCIA La gasolina es altamente inflamable y sus vapores son explosivos. Los vapores pueden moverse hacia una fuente de ignición distante y esto podría ocasionar una explosión o un incendio.
Problema Causa Hay nieve en el conducto de descarga. Solución ¡DETENGA EL MOTOR! Asegúrese de DETENER la ahoyadora. Utilice una herramienta de limpieza para quitar la nieve de la manga de descarga. ¡No limpie un conducto de descarga obstruida con las manos! Consulte la sección Limpieza de una manga de descarga obstruida. N o R tf ep o r ro du ct io n Para todos los demás problemas, consulte con un distribuidor de servicio autorizado.
Especificaciones El sistema de encendido por chispa en esta máquina quitanieves cumple con la norma canadiense ICES-002. Modelo de motor Serie para nieve 100000 Serie para nieve 120000 Serie para nieve 130000 Serie para nieve 150000 Serie para nieve 8C100 Capacidad de aceite 20 oz ( ,59 L) 20 oz (,59 L) 20 oz (,59 L) 20 oz (,59 L) 20 oz (,59 L) Capacidad del tanque de combustible 3.0 qt (2,8 L) 3.2 qt (3,0 L) 3.2 qt (3,0 L) 3.2 qt (3,0 L) 2.1 qt (2,0 L) Separación entre bujías .
Renseignements généraux................................................ 32 Sécurité de l’utilisateur...................................................... 32 Caractéristiques et commandes........................................35 Fonctionnement.................................................................. 35 Entretien et ajustements.................................................... 41 Entreposage.........................................................................44 Dépannage......................
Se tenir à une distance sécuritaire Porter des lunettes de sécurité Garder hors de la portée des enfants ——— ——— Messages de sécurité AVERTISSEMENT Ce produit peut vous exposer à des agents chimiques, y compris les échappements des moteurs à carburant, connus dans l’État de la Californie pour causer le cancer ainsi que le monoxyde de carbone, connu dans l’État de la Californie pour causer des malformations congénitales ou les dommages à l’appareil reproducteur.
C 34 n N o R tf ep o r ro du ct io B
Caractéristiques et commandes Comparer les lettres-référence (Figure 2) aux caractéristiques et commandes indiquées dans le tableau ci-dessous.
AVERTISSEMENT Cette souffleuse à neige peut amputer les mains et les pieds, et de projeter des objets. Lire et observer toutes consignes de sécurité contenues dans ce manuel. Le défaut de le faire pourrait causer de graves blessures voire la mort. Moteur Recommandations relatives à l’huile Pour le volume d’huile, voir la rubrique Fiche technique. B 10W-30 - Au-dessus de 80 °F (27 °C), l’utilisation de 10W-30 peut causer une augmentation de la consommation d’huile.
agréé Briggs & Stratton pour avoir des informations sur les ajustements de haute altitude. • Il n’est pas recommandé de faire fonctionner le moteur à une altitude inférieure à 2 500 pieds (762 mètres) avec l’ajustement de haute altitude. • Pour les moteurs à injection de carburant électronique (EFI), aucun réglage de haute altitude n’est nécessaire. 4 Ajouter le carburant AVERTISSEMENT Le carburant et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et explosifs.
5. Lanceur automatique : Tenir la poignée du cordon de lancement (D) fermement. Tirer lentement sur la poignée jusqu’à ce qu’une résistance soit ressentie, puis tirer rapidement. 5 AVERTISSEMENT Une rétraction rapide du cordon du démarreur (effet de rebond) tirera votre main et votre bras vers le moteur plus rapidement que l’on ne peut relâcher le cordon du démarreur. Des os cassés, des fractures, des bleus, ou des foulures peuvent en résulter.
7. Laisser le moteur se réchauffer pendant plusieurs minutes. Déplacer graduellement l’étrangleur en position OUVERTE. Régler le conduit d’éjection et le déflecteur AVERTISSEMENT La glace, le gravier ou autres objets non prévus peuvent être ramassés par la tarière et projetés de la goulotte avec force. Les objets projetés de la goulotte pourraient provoquer des dommages matériels, des blessures sévères voire la mort. • Soyez toujours attentif de la direction d’où la neige est éjectée.
3. Relâcher la gâchette pour verrouiller le déflecteur à la position désirée. 9 Engager la tarière DANGER Le conduit d’éjection est munie d’une tarière rotative pour éjecter la neige. La tarière peut poser un risque pour les doigts et les pieds qui s’y coincent, ce qui peut entraîner une amputation traumatique ou de graves lacérations. Ne pas respecter ces instructions de sécurité résultera à une amputation traumatique ou dilacération grave. 1.
3. Utiliser un outil de nettoyage pour enlever la neige de le conduit d’éjection. NE PAS dégager un conduit obstruée avec vos mains! Entretien et ajustements Nous recommandons de communiquer avec un centre de service autorisé pour tout ce qui concerne l’entretien et les réglages de l’unité. Le propriétaire peut exécuter certaines tâches d’entretien de routine. Se reporter au calendrier d’entretien et aux procédures qui suivent.
13 3. Enlever et installer l’embout d’extrémité de la boucle d’ajustement comme suit : • Si la tarière tourne lorsque la commande de la tarière n’est pas enclenchée, attacher l’embout d’extrémité à la prochaine boucle plus basse. Cela diminuera la tension de la courroie. • Si la tarière ne tourne pas lorsque la commande de tarière est embrayée, attacher l’embout d’extrémité à la prochaine boucle plus haute. Cela raccourcira le câble de commande et augmentera la tension de la courroie.
3. Inspecter l’espace entre le support de la barre de raclage et le sol (B). Si le support de la barre de raclage touche le sol, le remplacer. Communiquer avec un centre de service autorisé.
Entreposage Entreposage – Système de carburant Le carburant peut s’éventer lorsqu’il est conservé dans un réservoir de stockage pendant plus de 30 jours. Chaque fois que vous remplissez le réservoir de carburant, ajoutez ® un STA-BIL 360° PROTECTION™ au carburant tel qu’indiqué dans les directives du fabricant. Ceci maintient la fraîcheur du carburant et réduit les problèmes liés au carburant ou à la contamination dans le système de carburant.
Entreposage hors-saison et les essieux de roue d’entraînement. Voir la rubrique Entretien et réglages. • Surfaces rouillées ou écaillées : sabler légèrement et appliquer une peinture de retouche. • Pour des surfaces métalliques non peinturées ou dénudées, appliquer un produit antirouille. • Entreposer l’appareil à l’intérieur et le couvrir. Couvrir l’appareil d’une bâche épaisse si l’appareil se destine à un entreposage à l’extérieur.
Problème Cause Solution De la neige est présente dans le conduit d’éjection. ARRÊTEZ LE MOTEUR! Confirmer que la tarière S’ARRÊTE. Utiliser un outil de nettoyage pour enlever la neige du conduit d’éjection. Ne pas dégager un conduit obstruée avec vos mains! Voir la rubrique Nettoyage d’un conduit d’éjection obstruée. N o R tf ep o r ro du ct io n Pour tout autre problème, consulter un agent d’un service après-vente agréé.
Spécifications Le dispositif d’allumage par étincelle sur cette souffleuse à neige est conforme à la norme canadienne ICES-002. Modèle du moteur Série Neige 100000 Série Neige 120000 Série Neige 130000 Série Neige 150000 Série Neige 8C100 Volume d’huile 20 oz ( ,59 L) 20 oz (,59 L) 20 oz (,59 L) 20 oz (,59 L) 20 oz (,59 L) Capacité du réservoir de carburant 3.0 pintes (2,8 L) 3.2 pintes (3,0 L) 3.2 pintes (3,0 L) 3.2 pintes (3,0 L) 2.1 pintes (2,0 L) Écartement des électrodes .
n N o R tf ep o r ro du ct io