® KEOR LINE RT 1000, 1500, 2200, 3000 VA Manuel d’installation • Installation manual Part.
® KEOR LINE RT 1000, 1500, 2200, 3000 VA 2 FR FRANÇAIS EN ENGLISH 25 IT ITALIANO 47 ES ESPAÑOL 63 RU PУСCKИЙ 83 3
FR KEOR LINE RT 1000, 1500, 2200, 3000 VA Index 1 Introduction 4 2 Conditions d’utilisation 4 3 Afficheur 7 4 Panneau arrière 8 5 Installation 9 6 Logiciel 16 7 Maintenance 17 8 Caractéristiques techniques 20 3
® 1 Introduction Le Keor Line RT est une alimentation sans interruption (ASI) conçue pour une utilisation domestique, commercial ou industrielle. Ce manuel contient les informations concernant l’utilisation des modèles ASI Keor Line RT 1000,1500,2200,3000 kVA. Lire attentivement les consignes de sécurité que vous trouvez dans l'emballage et respecter les instructions contenues dans ce livret avant de proceder à l'installation de l'onduleur.
FR KEOR LINE RT 1000, 1500, 2200, 3000 VA • Éviter d’exposer l’ASI à la lumière directe du soleil ou à proximité de toute source de chaleur. • Assurez-vous que l’environnement dans lequel est installé l’onduleur corresponde aux critères de température et humidité demandés ( lire les spécifications techniques) • Maintenir toujours propres les fentes d’aération et ne pas les obstruer afin de permettre la dissipation de la chaleur interne de l’ASI. Ne posez rien sur l’onduleur.
® 2 Conditions d’utilisation Stockage Si votre onduleur n’est pas utilisé pour une période prolongée assurez le stockage dans un climat modéré. Les batteries doivent être chargées pendent 12 heures tous les 2 mois en alimentant l’onduleur et en fermant l’interrupteur d’entrée. Répétez cette procédure tous les 2 mois si la température ambiante est supérieure a 25°C.
FR KEOR LINE RT 1000, 1500, 2200, 3000 VA 3 Afficheur LCD 7 1 8 9 3 10 11 6 12 4 15 5 13 6 2 2 14 1 1 Voyant secteur 2 Voyant défaut 3 Bouton Marche 4 Bouton Arrêt 5 Batterie à remplacer 6 Fonctionnement sur batteries 7 Batterie basse 8 Bypass 9 Tension secteur basse, onduleur élévateur 10 tension secteur haute , onduleur abaisseur 11 Charge en sortie 12 Erreur de polarité ou défaut de terre 13 Surcharge 14 Taux de charge en sortie / niveau de charge batterie (%) 15
® 4 Panneau arrière 1000/1500V A 230V 1000/1500V 1000/1500V A A 230V 230V 7 7 11 11 9 9 8 8 INPUT INTERFACE CH B INTERFACE CH B EPO INPUT EPO 4 4 3 3 10 2 10 2 1 1 FUNCTION 2 VOLTAGE=220V VOLTAGE=230V VOLTAGE=230V FUNCTION 2 VOLTAGE=240V VOLTAGE=220V VOLTAGE=230V VOLTAGE=230V VOLTAGE=240V 1 1 6-1 6-1 2200/3000V 2200/3000V A A 230V 230V 2200/3000V A 230V 7 7 EPO 4 4 3 3 10 2 10 2 EPO 11 11 INTERFACE CH B INTERFACE CH B FUNCTION 2 VOLTAGE=220V VOLTAGE=230V VOLTAGE=230V FUNCTION 2 V
FR KEOR LINE RT 1000, 1500, 2200, 3000 VA 5 Installation Déballage Après avoir retiré les protections, vérifier les contenu du paquet standard: • • • • • • 1 x ASI Keor Line RT 1 x manuel de l’utilisateur 1 x cordon d’alimentation 1 x cordon de sortie IEC ( modèle 1k/1,5kVA seulement) 2 x cordon de sortie IEC ( modèle 2,2k/3kVA seulement) Accessoires pour modèle tour et rack A1 A2 x1 x4 B2 B1 x2 x2 6.0 ±1.0mm M3 S3 S2 S1 x2 6.0 ±1.0mm M3 x16 8.0 ±1.
® 5 Installation Lire attentivement les consignes de sécurité et les conditions d'utilisation écrites dans ce manuel avant d'installer l'onduleur. Si vous installez l'onduleur en configuration tour, lisez la section suivante "Configuration Tour" sinon passer à la section "Configuration rack".
FR KEOR LINE RT 1000, 1500, 2200, 3000 VA Configuration Rack Step 1 B1 S3 B2 S2 Step 2 S2 B1 Step 3 11
® 5 Installation Step 4 Step 5 12
FR KEOR LINE RT 1000, 1500, 2200, 3000 VA Raccordement de l’ASI Connectez votre onduleur à une prise secteur et ensuite connectez vos charges sur les prises à l’arrière de votre onduleur. Le prise de sortie de l’onduleur Keor Line RT sont secourues par batteries et protégées contre les surtensions. Pour utiliser l'onduleur comme interrupteur principal, assurez-vous que toutes les interrupteur des appareils connectées soient positionnées sur « on ».
® 5 Installation Connexion RS232 /USB Branchez le câble d’interface ( RS232 ou USB) entre le port situé à l’arrière de l’onduleur et le port d’interface de l’ordinateur. Pour plus d'informations, consultez la section « Logiciel » disponibles dans ce manuel. 5.1 MISE EN MARCHE Mise en marche de l’onduleur 1. Connectez l’onduleur à une prise murale. Quand le secteur est normal, le message “OFF” apparaît sur l’écran d’affichage. Si l’écran est vide passez à l’étape 3. 2.
FR KEOR LINE RT 1000, 1500, 2200, 3000 VA Plug-in Charge 1. Si la prise secteur est connectée et le secteur est normal, l’onduleur commencera à se charger automatiquement sans exécution de la procédure de démarrage. 2. La charge doit être effectuée au minimum durant 8 heures tous les 3 mois pour compenser la décharge naturelle des batteries lorsque l’onduleur n’est pas utilisé.
® 6 Logiciel Vérifier la disponibilité et télécharger le logiciel de l'onduleur depuis le site web www.ups.legrand. com. Ce logiciel peut être utilisé pour les fonctions suivantes: - Arrêt automatique de l'ordinateur local connecté a l’onduleur par USB /RS232 - Lecture des paramètres de l’onduleur 6.1 Communication Connecteur DB-9 L’onduleur possède un connecteur DB-9 (femelle 9 broches) à l’arrière qui permet la communication entre l’onduleur et le logiciel Legrand.
FR KEOR LINE RT 1000, 1500, 2200, 3000 VA 7 Maintenance de l’onduleur Remplacement des batteries Au démarrage de l’onduleur un test automatique est exécute. Le voyant de remplacement batteries peut s’allumer si une batterie est faible ou en fin de vie. 1. Lorsque le voyant de remplacement de batteries s’allume (rouge), il faut laisser les batteries se recharger pendent au minimum 8-10 heures pour voir si le voyant s’éteint ou non après avoir lancé un test. 2.
® 7 Maintenance de l’onduleur Step 1 Step 2 Step 3 18
FR KEOR LINE RT 1000, 1500, 2200, 3000 VA 1000/ 1500V A 2200/ 3000V A Recyclage des batteries usagées Contactez votre centre de recyclage des déchets dangereux pour obtenir des informations sur l'élimination correcte de la batterie utilisée.
® 8 Caractéristique techniques MODEL NUMBER 1000VA (3 100 45) 1500VA (3 100 46) 2200VA (3 100 47) 3000VA (3100 48) Puissance, VA/W 1000VA/ 900W 1500VA/ 1350W 2200VA/ 1980W 3000VA/ 2700W Dimensions, L x P x H, in (mm) Appareil 440x405x88 440x650x88 Poids (kg) Appareil 20 21 34 37 Paramètres d’entrée AC Protection surcharge 220J Tension sans batterie 165~300, configurable Fréquence Prise secteur Prises de sortie 45~65Hz, (±0.
FR KEOR LINE RT 1000, 1500, 2200, 3000 VA MODEL NUMBER 1000VA (3 100 45) 2200VA (3 100 47) 1500VA (3 100 46) 3000VA (3 100 48) Paramètres batterie Type Quantité x Tension x Capacité Etanche au plomb à recombinaison interne 3x36x7 3x36x9 6x72x7 6x72x9 >10’ >8’ >8’ >8’ Autonomie 50% Charge Temps de recharge 5 heurs à 90% après une décharge complet Environnement Température de fonctionnement Température de stockage Taux d’humidité Altitude Bruit 0°C to + 40°C -15°C to + 40°C 0% à 95%, sans c
KEOR LINE RT 1000, 1500, 2200, 3000 VA 1 Introduction 24 2 Condition of use 24 3 LCD Display Panel 27 4 Rear Panel 28 5 Installation 29 6 Software 36 7 Maintenance 37 8 Technical features 40 23 EN Index
® 1 Introduction The Keor Line RT is an uninterruptable power supply (UPS) designed for home, commercial and industrial applications. You are advised to read carefully this handbook and the safety instuction sheet included in the packaging before installing your uninterruptable power supply,meticolously following the instruction given herein.
KEOR LINE RT 1000, 1500, 2200, 3000 VA EN • Do not expose the UPS to the direct sunlight or any heat sources. • Ensure that the installation site is free from excessive dust and the ambient temperature and humidity are within the specified limits. • Keep the ventilation slits clean to dissipate the heat of the UPS. To prevent overheating of the UPS keep all ventilation openings free from obstruction, and do not place anything on top of the UPS.
® 2 Condition of use Storage If the UPS is unused for an extended period of time it must be stored in a moderate climate. The batteries should be charged for 12 hours every three months by connecting the UPS to the utility supply and switching on the input breaker located on the UPS rear panel. Repeat this procedure every two months if the storage ambient temperature is above 25°C.
KEOR LINE RT 1000, 1500, 2200, 3000 VA 3 LCD Display Panel 9 10 11 6 12 5 13 2 14 EN 7 1 8 3 4 15 6 2 1 Utility LED 2 Fault LED 3 On Switch 4 Off Switch 5 Battery Replacement 6 Battery Backup LED 7 Battery Low 8 Bypass 9 Utility Low, 10 UPS Boost 11 UPS Output Indicator 12 Polarity Error or Ground Fault 13 Overload 14 Load/Battery Level (%) 15 Load/Battery Level Indication Control Button 1 27
® 4 Rear Panel 1000/1500V A 230V 1000/1500V 1000/1500V A A 230V 230V 7 7 11 11 9 9 8 8 INPUT INTERFACE CH B INTERFACE CH B EPO INPUT EPO 4 4 3 3 10 2 10 2 1 1 FUNCTION 2 VOLTAGE=220V VOLTAGE=230V VOLTAGE=230V FUNCTION 2 VOLTAGE=240V VOLTAGE=220V VOLTAGE=230V VOLTAGE=230V VOLTAGE=240V 1 1 6-1 6-1 2200/3000V 2200/3000V A A 230V 230V 2200/3000V A 230V 7 7 EPO 4 4 3 3 10 2 10 2 EPO 11 11 INTERFACE CH B INTERFACE CH B FUNCTION 2 VOLTAGE=220V VOLTAGE=230V VOLTAGE=230V FUNCTION 2 VOLTAG
KEOR LINE RT 1000, 1500, 2200, 3000 VA 5 Installation Unpacking After removing the packing foam protections check the following standard package contents : 1 x UPS Keor Line RT 1 x Installation/ User Manual 1 x AC Input Power Cord ( Not available for hard wiring connection models) 1 x IEC output cables ( for the UPS 1k/1,5kVA with IEC sockets only) 2 x IEC output cables ( for the UPS 2,2k/3kVA with IEC sockets only) Accessories for Tower and Rack Mount A1 A2 x1 x4 B2 B1 x2 x2 M3 S3 S2 S1 6.0 ±1.
® 5 Installation Please read the safety instructions and the conditions of use written in this manual before installing the UPS. If you are installing the UPS in its tower configuration, read the following section “Tower setup” otherwise go to the next section “Rack-Mount setup”.
KEOR LINE RT 1000, 1500, 2200, 3000 VA Rack-Mount Setup Step 1 B1 B2 EN S3 S2 Step 2 S2 B1 Step 3 31
® 5 Installation Step 4 Step 5 32
KEOR LINE RT 1000, 1500, 2200, 3000 VA UPS connections EN Connect the UPS to a grounded AC power wall outlet using the power cord included in the packaging.Then plug the loads into the outlets available on the rear of the UPS. The UPS outlets provide battery backup and surge protection to the equipment connected. To use the UPS as a master “On/Off” switch, make sure that all the loads power buttons are switched on.
® 5 Installation Computer Interface Port connections Connect the interface cable (RS-232 or USB) between the interface port on the rear of the UPS and the computer interface port. For more information read the software section written in this manual. 5.1 Operation Turn on the UPS 1. Connect the UPS to the AC Power. The LCD displays “OFF” when the Utility is normal. If the display doesn’t show any message go to the step 3. 2.
KEOR LINE RT 1000, 1500, 2200, 3000 VA Plug-in Charge IMPORTANT NOTICE Plug the UPS onto the wall receptacle to charge the UPS for over 8 hours after initial installation. STORAGE Store at -15 to +30 °C (+5 to +86 °F), charge the UPS battery every six months. Store at +30 to +45 °C (+86 to +113 °F), charge the UPS battery every three months Auto-Restart When the AC power fails the UPS continues to operate in battery mode and shutdown if the power outage lasts longer than the battery backup time .
® 6 UPS Software Please verify the availability and download the UPS software tool from the website www.ups. legrand.com . This software can be used for the following functions: - Automatic shutdown of the local computer - UPS parameters reading 6.1 Communication Port DB-9 Connector The UPS has a DB-9 (9 pin female) connector on the rear to allow the communication between the UPS and a computer running the UPS Legrand software.
KEOR LINE RT 1000, 1500, 2200, 3000 VA 7 UPS Maintenance Battery Replacement EN When the UPS is started up or a self-test is executed, the Battery Replacement LED might light up due to battery weak or battery dead. 1. When the Battery-Replacement (RED) lights up, you may re-charge the UPS for atleast 8 ~ 10 hours and verify whether the LED lights up again after the Self-test function is executed again. 2. In case the battery replacement LED(RED) still lights up it is necessary to replace the battery.
® 7 UPS Maintenance Step 1 Step 2 Step 3 38
KEOR LINE RT 1000, 1500, 2200, 3000 VA EN 1000/ 1500V A 2200/ 3000V A Recycling the Used battery Contact your local recycling or hazardous waste center for information on proper disposal of the used battery.
® 8 Technical features MODEL NUMBER 1000VA (3 100 45) 1500VA (3 100 46) 2200VA (3 100 47) 3000VA (3 100 48) Power Rating, VA/W 1000VA/ 900W 1500VA/ 1350W 2200VA/ 1980W 3000VA/ 2700W Dimensions, W x D x H, in (mm) Unit 440x405x88 440x650x88 Weight (kg) Unit 20 21 34 37 Input AC Parameters Surge Protection Voltage Range Without Battery Operation Frequency Range Input Socket Output Receptacles 220J 165~300, configurable 45~65Hz, (±0.
KEOR LINE RT 1000, 1500, 2200, 3000 VA MODEL NUMBER 1000VA (3 100 45) 2200VA (3 100 47) 1500VA (3 100 46) 3000VA (3 100 48) Battery Parameters Type Quantity x Voltage x Rating Valve-regulated, nonspillable, lead acid 3x36x7 3x36x9 6x72x7 6x72x9 >8’ >8’ >8’ 50% Charge Recharge Time >10’ EN Backup Time 5 hours to 90% of rated capacity, after full discharge into resistive load Environmental Operating Temperature +32°F to + 104°C (0°C to + 40°C) Storage Temperature +5°F to + 104°F (-15°C to
KEOR LINE RT 1000, 1500, 2200, 3000 VA Indice Introduzione 44 2 Condizioni di utilizzo 44 3 Display 47 4 Pannello posteriore 48 5 Installazione 49 6 Software 56 7 Manutenzione 57 8 Caratteristiche tecniche 60 IT 1 43
® 1 Introduzione Keor Line RT è un Gruppo di Continuità (UPS) progettato per applicazioni domestiche, commerciali o industriali. Questo manuale contiene le informazioni riguardanti i modelli UPS Keor Line RT 1000, 1500, 2200, 3000 kVA. Prima di procedere all’installazione del gruppo di continuità leggere attentamente le indicazioni riguardanti la sicurezza che si trovano nella confezione e rispettare scrupolosamente le indicazioni riportate nel manuale.
KEOR LINE RT 1000, 1500, 2200, 3000 VA • Evitare di esporre l’UPS in modo diretto alla luce del sole o di posizionarlo nelle immediate vicinanze di una fonte di calore • Assicuratevi che l’ambiente nel quale è installato il gruppo di continuità corrisponda alle caratteristiche di temperatura e di umidità richieste (leggere le specifiche tecniche) • Mantenere le feritoie d’areazione sempre pulite e non ostruite per permettere la dissipazione del calore interno dell’UPS.
® 2 Condizioni di utilizzo Stoccaggio In caso di inutilizzo per un periodo prolungato il gruppo di continuità deve essere conservato a temperatura moderata. Le batterie devono essere caricate per 12 ore ogni 2 mesi alimentando il gruppo di continuità e chiudendo l’interruttore di ingresso. Ripetere questa procedura ogni 2 mesi se la temperatura ambiente è superiore a 25°C.
KEOR LINE RT 1000, 1500, 2200, 3000 VA 3 Display LCD 9 10 3 11 6 12 4 15 5 13 6 2 2 14 1 1 Spia di rete 2 Spia di guasto 3 Pulsante di marcia 4 Pulsante di arresto 5 Batteria da sostituire 6 Funzionamento a batterie 7 Batteria bassa 8 Bypass 9 Tensione di rete bassa, UPS Boost 10 Tensione di rete alta, UPS Buck 11 Carico in uscita 12 Errore di polarità o guasto di terra 13 Sovraccarico 14 Percentuale di carico in uscita / livello di carica delle batterie (%) 15 Pulsa
® 4 Pannello posteriore 1000/1500V A 230V 1000/1500V 1000/1500V A A 230V 230V 7 7 11 11 9 9 8 8 INPUT INTERFACE CH B INTERFACE CH B EPO INPUT EPO 4 4 3 3 10 2 10 2 1 1 FUNCTION 2 VOLTAGE=220V VOLTAGE=230V VOLTAGE=230V FUNCTION 2 VOLTAGE=240V VOLTAGE=220V VOLTAGE=230V VOLTAGE=230V VOLTAGE=240V 1 1 6-1 6-1 2200/3000V 2200/3000V A A 230V 230V 2200/3000V A 230V 7 7 EPO 4 4 3 3 10 2 10 2 EPO 11 11 INTERFACE CH B INTERFACE CH B FUNCTION 2 VOLTAGE=220V VOLTAGE=230V VOLTAGE=230V FUNCTION
KEOR LINE RT 1000, 1500, 2200, 3000 VA 5 Installazione Disimballaggio Dopo avere rimosso le protezioni, verificare il contenuto della confezione standard: 1 X Kit UPS Keor Line 1 x manuale d’installazione 1 x cavo d’alimentazione 1 x cavo d’uscita IEC (solo modello 1 k / 1,5 kVA) 2 x cavo d’uscita IEC (solo modello 2,2 k / 3 kVA) Accessori per modello tower e rack A1 A2 x1 x4 IT • • • • • • B2 B1 x2 x2 6.0 ±1.0mm M3 S3 S2 S1 x2 6.0 ±1.0mm M3 x16 8.0 ±1.
® 5 Installazione Leggere con attenzione le prescrizioni di sicurezza e le condizioni di utilizzo riportate nel presente manuale prima di installare il gruppo di continuità. Se l’UPS viene installato in configurazione tower, leggere la sezione seguente “Configurazione tower” altrimenti passare alla sezione “Configurazione rack”.
KEOR LINE RT 1000, 1500, 2200, 3000 VA Configurazione Rack Fase 1 B1 S3 B2 S2 Fase 2 B1 IT S2 Fase 3 51
® 5 Installazione Fase 4 Fase 5 52
KEOR LINE RT 1000, 1500, 2200, 3000 VA Collegamento dell’UPS ATTENZIONE Non collegare stampanti laser : nel momento in cui si lancia una stampa l’UPS potrebbe andare in sovraccarico e arrestarsi Connessione di rete Per proteggere la linea modem o la rete Ethernet contro le sovratensioni, collegare la periferica all’uscita RJ45 dell’UPS utilizzando un cavo tipo “10 base-T/100 Base-T”, poi collegare l’ingresso RJ45 dell’UPS alla presa a muro (con un cavo avente le stesse caratteristiche).
® 5 Installazione Connessione RS232 /USB Tramite il cavo d’interfaccia (RS232 o USB) collegare la porta che si trova nella parte posteriore dell’UPS e la porta d’interfaccia del computer. Per maggiori informazioni consultare la sezione “Software” disponibile nel presente manuale. 5.1 MESSA IN FUNZIONE Messa in funzione dell’UPS 1 Collegare l’UPS ad una presa a muro. Quando la rete è normale il display visualizza il messaggio “OFF”. Se il display non visualizza nessun messaggio passare alla fase 3.
KEOR LINE RT 1000, 1500, 2200, 3000 VA Plug-in Charge 1 Se la presa di rete è collegata e la rete è normale, l’UPS inizia a caricarsi automaticamente senza eseguire la procedura di avviamento. 2 La carica deve essere effettuata per almeno 8 ore ogni 3 mesi per compensare la scarica naturale delle batterie quando l’UPS non viene utilizzato. (Leggere le condizioni di impiego contenute nel manuale) AVVERTENZA Collegare l’UPS alla presa a muro per caricarlo almeno per 8 ore dopo l’installazione iniziale.
® 6 Software Verificare la disponibilità e scaricare il software dell’UPS dal sito web www.ups.legrand.com. Questo software può essere utilizzato per le seguenti funzioni : - Arresto automatico del computer locale collegato all’UPS tramite USB/RS232 - Lettura dei parametri dell’UPS 6.1 Comunicazione Connettore DB-9 L’UPS dispone di un connettore DB-9 (femmina, 9 pin) nella parte posteriore che permette la comunicazione tra l’UPS e il software Legrand.
KEOR LINE RT 1000, 1500, 2200, 3000 VA 7 Manutenzione del gruppo di continuità Sostituzione delle batterie All’avviamento dell’UPS viene effettuato un test automatico. La spia di sostituzione batterie può accendersi se una batteria è debole o a fine vita. 1. Quando la spia di sostituzione batterie si accende (rossa) occorre fare ricaricare le batterie per almeno 8-10 ore per vedere se la spia si spegne oppure no dopo avere lanciato il test. 2.
® 7 Manutenzione del gruppo di continuità Fase 1 Fase 2 Fase 3 58
KEOR LINE RT 1000, 1500, 2200, 3000 VA 1000/ 1500V A IT 2200/ 3000V A Smaltimento delle batterie usate Contattare il vostro centro di riciclaggio o di gestione rifiuti pericolosi locale per ottenere informazioni riguardanti il corretto smaltimento delle batterie usate 59
® 8 Caratteristiche tecniche NUMERO MODELLO 1000VA (3 100 45) 1500VA (3 100 46) 2200VA (3 100 47) 3000VA (3100 48) Potenza, VA/W 1000VA/ 900W 1500VA/ 1350W 2200VA/ 1980W 3000VA/ 2700W Dimensioni, L x P x H in (mm) Apparecchio 440x405x88 440x650x88 Peso (kg) Apparecchio 20 21 34 37 Parametri d’ingresso CA Protezione sovraccarico 220J Tensione senza batterie 165~300, configurabile Frequenza Presa ingresso rete Prese uscita 45~65Hz, (±0.
KEOR LINE RT 1000, 1500, 2200, 3000 VA NUMERO MODELLO 1000VA (3 100 45) 2200VA (3 100 47) 1500VA (3 100 46) 3000VA (3 100 48) Parametri batteria Tipo Quantità x Tensione x Capacità Ermetiche, al piombo a ricombinazione interna, regolate tramite valvola 3x36x7 3x36x9 6x72x7 6x72x9 >10’ >8’ >8’ >8’ Autonomia 50% carica Tempo di ricarica 5 ore al 90% dopo una scarica completa Ambiente Temperatura di stoccaggio Percentuale d’umidità Altitudine Livello sonoro Da 0°C a + 40°C Da -15°C a + 40 °C
KEOR LINE RT 1000, 1500, 2200, 3000 VA Tabla de contenidos Introducción 64 2 Condiciones de uso 64 3 Display 67 4 Panel trasero 68 5 Instalación 69 6 Software 76 7 Mantenimiento 77 8 Características técnicas 80 ES 1 63
® 1 Introducción Keor Line RT es un Grupo de Continuidad (SAI) diseñado para aplicaciones domésticas, comerciales o industriales. Este manual contiene la información relativa a los modelos SAI Keor Line RT 1000, 1500, 2200, 3000 kVA. Antes de proceder a la instalación del grupo de continuidad leer atentamente las indicaciones relativas a la seguridad que se encuentran en el paquete y observar escrupulosamente las indicaciones que se encuentran en el manual.
KEOR LINE RT 1000, 1500, 2200, 3000 VA • Evitar exponer el SAI de forma directa a la luz del sol o posicionarlo muy cerca de una fuente de calor. • Comprobar que el ambiente en que se instala el grupo de continuidad corresponda a las características de temperatura y de humedad que se requieren (leer las especificaciones técnicas). • Mantener la rejilla de ventilación siempre limpia y no obstruida, para permitir la disipación del calor interno del SAI. No apoyar ningún objeto en el grupo de continuidad.
® 2 Condiciones de uso Almacenamiento En caso de inutilización durante un período prolongado, el grupo de continuidad tiene que conservarse a una temperatura moderada. Las baterías tienen que cargarse durante 12 horas cada 2 meses alimentando el grupo de continuidad y cerrando el interruptor de entrada. Repetir este procedimiento cada 2 meses si la temperatura ambiente es superior a 25ºC.
KEOR LINE RT 1000, 1500, 2200, 3000 VA 3 Display LCD 9 3 10 11 6 12 4 5 13 15 6 2 2 14 1 1 Indicador luminoso de red 2 Indicador luminoso de avería 3 Pulsador de Marcha 4 Pulsador de Parada 5 Batería a sustituir 6 Funcionamiento de baterías 7 Batería baja 8 Bypass 9 Tensión eléctrica de red baja, UPS Boost 10 Tensión eléctrica de red alta, UPS Buck 11 Carga en salida 12 Error de polaridad o avería de tierra 13 Sobrecarga 14 Porcentaje de carga en salida/nivel de carga
® 4 Panel trasero 1000/1500V A 230V 1000/1500V 1000/1500V A A 230V 230V 7 7 11 11 9 9 8 8 INPUT INTERFACE CH B INTERFACE CH B EPO INPUT EPO 4 4 3 3 10 2 10 2 1 1 FUNCTION 2 VOLTAGE=220V VOLTAGE=230V VOLTAGE=230V FUNCTION 2 VOLTAGE=240V VOLTAGE=220V VOLTAGE=230V VOLTAGE=230V VOLTAGE=240V 1 1 6-1 6-1 2200/3000V 2200/3000V A A 230V 230V 2200/3000V A 230V 7 7 EPO 4 4 3 3 10 2 10 2 EPO 11 11 INTERFACE CH B INTERFACE CH B FUNCTION 2 VOLTAGE=220V VOLTAGE=230V VOLTAGE=230V FUNCTION 2 VOL
KEOR LINE RT 1000, 1500, 2200, 3000 VA 5 Instalación Desembalaje Después de haber quitado las protecciones, controlar el contenido del paquete estándar: 1 X Kit SAI Keor Line 1 x manual de instalación 1 x cable de alimentación 1 x cable de salida IEC (sólo modelo 1 k / 1,5 kVA) 2 x cable de salida IEC (sólo modelo 2,2 k / 3kVA) Accesorios para modelos tower y rack A1 A2 x1 x4 B2 B1 x2 x2 6.0 ±1.0mm M3 S3 S2 S1 x2 6.0 ±1.0mm M3 x16 8.0 ±1.
® 5 Instalación Leer con atención las prescripciones de seguridad y las condiciones de uso que se encuentran en el presente manual antes de instalar el grupo de continuidad. Si el SAI se instala en configuración tower, leer la sección siguiente “Configuración tower”; de lo contrario pasar a la sección “Configuración rack”.
KEOR LINE RT 1000, 1500, 2200, 3000 VA Configuración Rack Fase 1 B1 S3 B2 S2 Fase 2 S2 B1 ES Fase 3 71
® 5 Instalación Fase 4 Fase 5 72
KEOR LINE RT 1000, 1500, 2200, 3000 VA Conexión del SAI Conectar el SAI a una toma de corriente alterna con protección de tierra utilizando el cable que se incluye en el paquete; sucesivamente conectar las cargas a las tomas de corriente que se encuentran en la parte trasera del SAI. Las salidas del SAI Keor Line RT generan la alimentación de respaldo (backup) y protección contra las sobretensiones para los equipos que se conectan.
® 5 Instalación Conexión RS232/USB A través del cable de interfaz (RS232 o USB) conectar el puerto que se encuentra en la parte trasera del SAI y el puerto de interfaz del ordenador. Para más información consultar la sección “Software” que está disponible en el presente manual. 5.1 Puesta en función Puesta en función del SAI 1 Conectar el SAI a una toma de corriente de pared. Cuando la red es normal el display visualiza el mensaje “OFF”. Si el display no visualiza ningún mensaje pasar a la fase 3.
KEOR LINE RT 1000, 1500, 2200, 3000 VA Plug-in Charge 1 Si la toma de corriente de red se ha conectado y la red es normal, el SAI empieza a cargarse automáticamente sin ejecutar el procedimiento de arranque. 2 La carga tiene que realizarse durante por lo menos 8 horas cada 3 meses, para compensar la descarga natural de las baterías cuando el SAI no se utilice.
® 6 Software Comprobar la disponibilidad y descargar el software del SAI desde la página web www.ups.legrand.com. Este software puede utilizarse para las funciones siguientes: - Parada automática del ordenador local conectado al SAI a través del USB/ RS232. - Lectura de los parámetros del SAI. 6.1 Comunicación Conector DB-9 El SAI posee un conector DB-9 (hembra, 9 polos) en la parte trasera, que permite la comunicación entre el mismo SAI y el software Legrand.
KEOR LINE RT 1000, 1500, 2200, 3000 VA 7 Mantenimiento del SAI Sustitución de las baterías En el momento del arranque del SAI, se realiza una prueba automática. El indicador luminoso de sustitución de las baterías puede encenderse si una batería es débil o ha alcanzado la terminación de su vida útil. 1.
® 7 Mantenimiento del SAI Fase 1 Fase 2 Fase 3 78
KEOR LINE RT 1000, 1500, 2200, 3000 VA 1000/ 1500V A ES 2200/ 3000V A Eliminación de las baterías usadas Contactar el centro de reciclaje o de gestión de residuos peligrosos local para obtener información acerca de la eliminación correcta de las baterías usadas.
® 8 Características técnicas NÚMERO DE MODELO 1000VA (3 100 45) 1500VA (3 100 46) 2200VA (3 100 47) 3000VA (3100 48) Potencia, VA /W 1000VA/ 900W 1500VA/ 1350W 2200VA/ 1980W 3000VA/ 2700W Dimensiones, L x P x H in (mm) Aparato 440x405x88 440x650x88 Peso (kg) Aparato 20 21 34 37 Parámetros de entrada CA Protección contra la sobrecarga Tensión eléctrica sin baterías Frecuencia Toma de entrada red Tomas de salida 220J 165 ~ 300, configurable 45~65Hz, (±0.
KEOR LINE RT 1000, 1500, 2200, 3000 VA NÚMERO DE MODELO 1000VA (3 100 45) 2200VA (3 100 47) 1500VA (3 100 46) 3000VA (3 100 48) Parámetros de la batería Tipo Cantidad x Tensión x Capacidad Herméticas, de plomo de recombinación interna, reguladas mediante válvula 3x36x7 3x36x9 6x72x7 6x72x9 50% carga >10’ >8’ >8’ >8’ Tiempo de recarga 5 horas al 90%, después de una descarga completa Autonomía Ambiente Temperatura de funcionamiento Entre 0°C y + 40°C Temperatura de almacenamiento Entre -
ИБП KEOR LINE RT 1000, 1500, 2200, 3000 Содержание 1 Введение 84 2 Меры безопасности 84 3 Панель управления с ЖК дисплеем 87 4 Задняя панель 88 5 Монтаж 89 6 Программное обеспечение ИБП 96 7 Техническое обслуживание ИБП 97 8 Технические характеристики RU 100 83
® 1 Введение Keor Line RT – это источник бесперебойного питания (ИБП) бытового, коммерческого и промышленного назначения. Перед тем, как приступать к монтажу ИБП, настоятельно рекомендуется внимательно изучить требования настоящего руководства и тщательно следовать приведённым в нём инструкциям. Перед тем, как обращаться в службу технической поддержки при возникновении проблем с ИБП, выполните все проверки, описанные в настоящем документе. Новейшую версию этого документа можно скачать на сайте www.ups.
ИБП KEOR LINE RT 1000, 1500, 2200, 3000 • Не помещайте ИБП под прямыми лучами солнца или вблизи источников тепла. • Убедитесь, что атмосфера на месте установки не является сильно запыленной, а температура и влажность воздуха находятся в допустимых пределах. • Не закрывайте вентиляционные щели ИБП, предназначенные для рассеивания тепла. Во избежание перегрева не перекрывайте вентиляционные отверстия и не ставьте ничего сверху на ИБП.
® 2 Правила хранения Хранение Длительное хранение ИБП разрешается при умеренной температуре. Батареи следует заряжать в течение 12 часов каждые 12 месяцев, подключив ИБП к электросети и включив вводной выключатель на задней панели ИБП. При температуре хранения более 25 °C повторяйте эту процедуру каждые два месяца.
ИБП KEOR LINE RT 1000, 1500, 2200, 3000 3 Панель управления с ЖК дисплеем 9 10 3 11 6 12 4 5 13 15 6 2 2 14 1 1 Светодиодный индикатор СЕТЬ 2 Светодиодный индикатор НЕИСПРАВНОСТЬ 3 Кнопка ON (ВКЛ.) 4 Кнопка OFF (ОТКЛ.
® 4 Задняя панель 1000/1500V A 230V 1000/1500V A 230V 1000/1500 ВА 230 В 7 7 11 11 9 9 8 8 INPUT INTERFACE CH B INTERFACE CH B EPO INPUT EPO 4 4 3 3 10 2 10 2 1 1 FUNCTION 2 VOLTAGE=220V VOLTAGE=230V VOLTAGE=230V FUNCTION 2 VOLTAGE=240V VOLTAGE=220V VOLTAGE=230V VOLTAGE=230V VOLTAGE=240V 1 1 6-1 6-1 2200/3000V A 230V 2200/3000 ВА 230 В 2200/3000V A 230V 7 7 EPO 4 4 3 3 10 2 10 2 EPO 11 11 INTERFACE CH B INTERFACE CH B FUNCTION 2 VOLTAGE=220V VOLTAGE=230V VOLTAGE=230V FUNCTION 2 V
ИБП KEOR LINE RT 1000, 1500, 2200, 3000 5 Монтаж Распаковка Освободите ИБП от защиты из пенопласта и проверьте состав комплекта: • 1 ИБП Keor Line RT • 1 Руководство по монтажу и эксплуатации • 1 входной шнур питания для подключения к сети переменного тока (кроме моделей с входными клеммами питания) • 1 выходной шнур питания с разъемами IEC (только для ИБП 1 кВА и 1,5 кВА с розетками IEC) • 2 выходных шнура питания с разъемами IEC (только для ИБП 2,2 кВА и 3 кВА с розетками IEC) • Аксессуары для монтажа в в
® 5 Монтаж Перед тем как устанавливать ИБП, внимательно изучите меры безопасности и требования к установке, содержащиеся в данном Руководстве. При установке ИБП в конфигурации "башня" изучите требования раздела "Монтаж в вертикальном положении". При установке ИБП в конфигурации "стойка" изучите требования раздела "Монтаж в горизонтальном положении".
ИБП KEOR LINE RT 1000, 1500, 2200, 3000 Монтаж в горизонтальном положении Шаг 1 B1 S3 B2 S2 Шаг 2 S2 B1 RU Шаг 3 91
® 5 Монтаж Шаг 4 Шаг 5 92
ИБП KEOR LINE RT 1000, 1500, 2200, 3000 Подключение ИБП С помощью входного шнура питания из комплекта поставки подключите ИБП к сетевой розетке, оборудованной контактом заземления. Затем подключите нагрузки к выходным розеткам сзади ИБП. Выходы ИБП обеспечивают бесперебойное питание нагрузок за счет использования батарей и защиту устройств локальной сети от импульсных помех.
® 5 Монтаж Подключение к портам компьютера Соедините кабелем связи (RS-232 или USB) соответствующие порты на задних панелях ИБП и компьютера. Более подробная информация приведена ниже в разделе, посвященном программному обеспечению. 5.1 Работа с ИБП Включение ИБП 1 Подключите ИБП к сети переменного тока. Если напряжение сети в норме, то ЖК дисплей будет показывать “OFF”. Если на дисплее ничего не отображается, то перейдите к шагу 3.
ИБП KEOR LINE RT 1000, 1500, 2200, 3000 Встроенное зарядное устройство 1 Если входной шнур питания подключен к сетевой розетке и напряжение сети в норме, то ИБП заряжается автоматически, не требуя выполнения процедуры включения. 2 Если ИБП не подключен к сети, то для предотвращения естественного разряда батареи ее следует подзаряжать в течение 8 ч каждые 3 месяца. ВАЖНОЕ УКАЗАНИЕ После первой установки подсоедините ИБП к сетевой розетке и подзарядите батарею в течение не мнеее 8 ч.
® 6 Программное обеспечение ИБП Проверьте доступность и скачайте программное обеспечение для ИБП с сайта www.ups. legrand.com. Оно может использоваться для выполнения следующих функций: -Автоматическое завершение работы локального компьютера -Считывание параметров ИБП 6.1 Порт связи Разъем DB-9 для связи с компьютером, на котором установлено специальное ПО управления ИБП Legrand.
ИБП KEOR LINE RT 1000, 1500, 2200, 3000 7 Техническое обслуживание ИБП Замена батареи Светодиодный индикатор "Замена батареи" может загореться при запуске или самотестировании ИБП, если батарея не держит заряд или вышла из строя. 1. Если загорается красный светодиодный индикатор "Замена батареи", то следует подзарядить батарею в течение 8-10 часов, а затем снова запустить самотестирование. 2. Если красный светодиодный идикатор "Замена батареи" продолжает гореть, то замените батарею, как описано ниже.
® 7 Техническое обслуживание ИБП Шаг 1 Шаг 2 Шаг 3 98
ИБП KEOR LINE RT 1000, 1500, 2200, 3000 1000/1500 ВА Утилизация использованных батарей По поводу утилизации использованных батареи обратитесь в соответствующую организацию по месту эксплуатации.
® 8 Технические характеристики НОМЕР МОДЕЛИ 1000 ВА (3 100 45) 1500BA (3 100 46) 2200BA (3 100 47) 3000BA (3100 48) Номинальная мощность 1000 ВА/ 900 Вт 1500 ВА/ 1350 Вт 2200 ВА/ 1980 Вт 3000 ВА/ 2700 Вт Размеры, Ш x Г x В (мм) ИБП 440 x 405 x 88 440 x 650 x 88 Масса (кг) ИБП 20 21 34 37 Характеристики входа переменного тока Защита от импульсных помех Диапазон напряжения при работе в нормальном режиме Диапазон частот Входная розетка Выходные розетки 220 Дж 165~300 В, настраивается 45~65
ИБП KEOR LINE RT 1000, 1500, 2200, 3000 НОМЕР МОДЕЛИ 1000 ВА (3 100 45) 2200 ВА (3 100 47) 1500 ВА (3 100 46) 3000 ВА (3 100 48) Характеристики батареи Тип Герметичная свинцово-кислотная с регулирующим клапаном Количество аккумуляторов х Напряжение х Номинал 3x36x7 3x36x9 6x72x7 6x72x9 50 % заряда >10 >8 >8 мин. >8 мин.
® Notes 102
® World Headquarters and International Department 87045 LIMOGES CEDEX FRANCE : 33 5 55 06 87 87 Fax : 33 5 55 06 74 55 www.legrandelectric.com Legrand se réserve le droit de modifier à tout moment le contenu de cet imprimé et de communiquer, sous n’importe quelle forme et modalité, les changements apportés.