LEICA DIGILUX 2 Notice d’utilisation/Gebruiksaanwijzing
1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.1 1.1 1.7 1.10 b 1.10 1.10 c 1.10 a 1.9 b 1.9 1.9 a 1.11 1.12 1.8 c 1.8 a 1.8 1.13 1.14 1.8 b 1.16 a 1.16 1.15 1.20 1.21 1.22 1.23 1.24 1.25 1.26 1.19 1.18 1.27 1.36 1.33 1.17 1.28 1.34 1.35 1.32 1.31 1.30 1.
1.39 1.40 1.41 1.37 1.38 1.44 1.48 1.53 1.45 1.46 1.45 1.52 1.51 1.50 1.47 1.49 1.
LEICA DIGILUX 2 Notice d’utilisation Nederlandse Gebruiksanwijzing pagina 97–189
Avant-propos Nous espérons que vous prendrez grand plaisir à utiliser votre nouveau LEICA DIGILUX 2 et vous souhaitons de pleinement réussir vos photographies. Les hautes performances optiques de l’objectif zoom grand-angulaire LEICA DC VARIO-SUMMICRON 1:2–2,4/ 7–22,5 mm ASPH. garantissent une excellente qualité de reproduction et sa grande plage de réglage de la focale offre de nombreuses possibilités de conception artistique, notamment pour les photographies de paysages et d’intérieur.
3
Table des matières Avant-propos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Mode d’emploi détaillée Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Préparations Fixation de la courroie de port . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Installation/Démontage du parasoleil . . . . . . . . . . . . 20 Chargement de l’accumulateur . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Insertion des accumulateurs dans l’appareil/ Retrait des accumulateurs de l’appareil . . . . . . . .
Préréglages Réglage de la langue du menu P LANGUAGE . . . . 28 Réglage de la luminosité du viseur et de l’écran c FINDER/c MONITOR . . . . . . . . . . 28 Réglage de l’heure et de la date M CLOCK SET . . . . 28 Réglage de la mise à l’arrêt automatique u POWER SAVE . . . . . . . . . . . . . 29 Réglage des sons des touches (impulsions) et des bruits émis par l’obturateur C BEEP . . . . . . 30 Réglage de la résolution q PICT.SIZE . . . . . . . . . . . 30 Réglage du taux de compression m QUALITY . . . .
Le mode Reproduction - 8 La lecture de prises de vues individuelles . . . . . . . . . 59 Rotation des prises de vues Q ROTATE . . . . . . . 59 La lecture de prises de vues individuelles avec le son . . 60 Réglage du volume sonore F VOLUME . . . . . . . 60 La lecture simultanée de neuf prises de vues individuelles/l’agrandissement et la sélection du cadrage lors de la lecture de prises de vues individuelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avertissements • Utilisez exclusivement l’accessoire recommandé afin d’éviter tout endommagement, tout court-circuit ou toute décharge électrique. • Ne pas exposer l’appareil à l’humidité ou à la pluie. • N’essayez pas de retirer les pièces du boîtier (caches); les réparations adéquates ne peuvent être effectuées que dans les centres d’entretien autorisés. Remarques: • Certains composants de cet appareil contiennent des quantités réduites de mercure et de plomb.
Désignation des composants Vue frontale 1.1 Oeillets pour les courroies de port 1.2 Capteur IR pour la balance des blancs 1.3 Diode électroluminescente du retardateur 1.4 Microphone 1.5 Réflecteur du flash (déplié) 1.6 Fenêtre des capteurs d’autofocus 1.7 Objectif LEICA DC VARIO-SUMMICRON 1:2–2,4/ 7–22,5mm ASPH. avec a filetage pour le filtre Vue du dessus 1.8 Raccords pour flash avec a contacts centraux (d’amorçage) et b de commande, ainsi qu’un c trou pour la goupille de sécurité 1.
1.29 Bague de réglage pour naviguer dans les menus/pour régler les options/fonctions de menu sélectionnées, pour parcourir les prises de vues mémorisées, pour changer de programme et pour agrandir/réduire les prises de vues affichées 1.
Les affichages Les affichages de fonction 2.1 2.1.1 2.1.2 2.1.3 2.1.4 2.1.5 2.1.6 2.1.8 2.1.9 2.1.11 2.1.12 2.1.13 2.1.37 2.1.36 2.1.34 2.1.31 2.1.30 2.1.29 2.1.28 2.1.27 2.1.26 2.1.14 2.1.15 2.1.16 2.1.17 2.1.25 2.1.23 2.1.22 2.1.21 2.1.20 2.1.19 2.1.18 En les modes Prise de vues 2.1.
2.1.4 Sensibilité ISO (n’apparaît pas en cas de prises de vues vidéo) a b c ISO100 ISO200 ISO400 ISO 100 ISO 200 ISO 400 2.1.8 Etat de charge des accumulateurs a r Capacité suffisante b q Faible capacité c p Capacité insuffisante d o Remplacement ou rechargement de l’accumulateur nécessaire 2.1.5 Résolution (n’apparaît pas en cas de prises de vues vidéo) a b c d e f 2560 2048 1600 1280 640 HDTV 2560 x 1920 2048 x 1536 1600 x 1200 1280 x 960 640 x 480 1920 x 1080 2.1.
2.1.18 Vitesse d’obturation (apparaît immédiatement en cas de réglage manuel, c’est-àdire en les modes d’exposition T/M, en cas de réglage automatique en les modes d’exposition P/A, uniquement lorsque le déclencheur a été actionné; après le point de poussée du déclencheur devient rouge en cas de dépassement par le haut ou par le bas d la plage de réglage avec les modes d’exposition P/A/T, sinon reste blanc) 2.1.
2.1.34 Fonction de prise de vues en série activée, y compris la fréquence des images (est coché lorsque la série d’expositions automatique est simultanément activée [combinaison de fonctions impossible], pas en mode Prises de vues vidéo) a u 2,7 images par seconde b v 1 image par seconde alternative pour 2.1.34: 2.1.35 A Fonction Prise de vues en mode Film d’animation 2.1.36 Extension numérique de la distance focale activé et facteur d’augmentation (apparaît en mode Image unique à la place de 2.1.34) 2.
2.2.1 2.2.2 2.2.3 2.2.5 2.2.6 2.2.8 2.2 2.2.10 En mode Reproduction 2.2.8 Taux de compression (voir le point 2.1.6, pas pour les prises de vues vidéo) 2.2.1 Mode Reproduction 2.2.3b 2.2.11 2.2.12 2.2.16 2.2.14a alternative: 2.2.2 Prise de vues avec réglage de l’impression (DPOF) (signe blanc pour l’impression réglée, vert pour le diaporama) 2.2.3 Prise de vues protégée contre la suppression (apparaît en position b si l’enregistrement du son supplémentaire est activé) 2.2.
2.2.14 Informations sur la prise de vues indiquée (n’apparaissent que si activé, voir page 25, pas lors d’un enregistrement du son supplémentaire) a Histogramme (voir le point 2.1.17) b Mode d’exposition (voir le point 2.1.1) c Diaphragme (voir le point 2.1.20) d alternative: 2.2.17 PLAY AUDIO d Indication de lecture d’un enregistrement sonore (uniquement lorsqu’un enregistrement sonore est disponible) alternative: Sensibilité ISO (voir le point 2.1.
Les options des menus Dans le menu Réglage de base des modes Prise de vues - k SETUP Dans le menu principal des modes Prise de vues - j REC j REC 1/4 (1ère page) 3.1 a W. BALANCE Balance des blancs 3.2 b WB ADJUST. Synchronisation précise de la balance des blancs 3.3 q PICT. SIZE Résolution 3.4 m QUALITY Taux de compression j REC 3/4 (3ème page) 3.9 z D. ZOOM Extension numérique de la distance focale 3.10 5 FLASH SYNC. Synchronisation du flash à la fin de l’exposition 3.11 ö PICT. ADJ.
k SETUP 3/3 (3ème page) 3.22 N RESET 3.23 O USB MODE 3.24 P LANGUAGE Réinitialisation simultanée de tous les réglages individuels Mode de transfert des données Langue Dans le menu principal en mode Reproduction - E PLAY Dans le menu Réglage de base en mode Reproduction - k SETUP E PLAY 1/2 (1ère page) 3.25 Q ROTATE 3.26 R PROTECT k SETUP 1/3 (1ère page) 3.14 c FINDER/ Luminosité du viseur/ c MONITOR de l’écran 3.33 X REVIEW ON LCD Commutation automatique de l’affichage pour la fonction VIEW 3.
Introduction Gardez à disposition les pièces suivantes: • Appareil photo • Accumulateur de l’appareil (A) • Carte mémoire (B) • Chargeur/secteur (C) • Câble secteur (D) • Câble de connexion Secteur/Appareil de charge – Appareil photo (E) Préréglages 1. Placez le commutateur principal (1.26) sur OFF. 2. Placerz l’accumulateur (A) sur le chargeur/secteur afin de le charger (voir page 20). 3. Connectez le chargeur/secteur (C) pour charger l’accumulateur (voir page 20). 4.
Visualiser les prises de vues Pour une brève visualisation en mode Prise de vues: 1. Appuyez sur le bord inférieur de la croix de navigation (1.30) afin de visualiser la dernière prise de vue. 2. Appuyez sur le bord droit ou gauche de la croix de navigation pour visualiser d’autres prises de vues. Pour une durée de visualisation illimitée: 1. Réglez le levier Prise de vues/Reproduction (1.15) sur Reproduction (8, voir page 24). 2.
Mode d’emploi détaillé Préparations Fixation de la courroie de port monture frontale de l’objectif (1.44). Lors de la pose, les griffes (1.46) du parasoleil le verrouille dans les rainures de sécurité correspondants de la monture frontale de l’objectif (1.36/38). Il est facilement retiré de l’objectif lorsque l’on appuie sur les touches de déverrouillage (1.45).
zone de chargement (1.53) de l’appareil de charge/ secteur. Faites-le glisser vers l’avant jusqu’à la butée (comme indiqué dans la zone de chargement). Lorsque l’emplacement est correct, la diode électroluminescente verte indiquant CHARGE (1.51) s’allume pour confirmer la procédure de chargement. Une fois le chargement terminé – env. 110min. – la diode électroluminescente verte s’éteint. Il faut alors débrancher l’appareil de charge/secteur du réseau d’alimentation électrique.
4. Fermez le couvercle du compartiment de l’accumulateur et tournez le levier de déverrouillage vers la gauche. Pour retirer l’accumulateur, suivez la procédure inverse. Pour déverrouiller l’accumulateur, le verrou de verrouillage à ressort bleu clair doit être déplacé vers le côté dans le compartiment de l’accumulateur.
Important: Utilisez uniquement le câble de connexion fourni. Remarques: • Même lorsqu’il se trouve sur le chargeur, l’accumulateur n’est pas en charge lors d’une utilisation de l’appareil en mode Secteur. • L’accumulateur ne doit pas rester dans l’appareil photo lorsque ce dernier fonctionne en mode Secteur. • Lors d’un fonctionnement sur le secteur, l’appareil devient plus chaud – cela est normal et n’est pas un signe de panne.
4. Refermez le volet de protection en appuyant dessus et en le faisant glisser vers l’avant jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Suivez l’ordre inverse pour retirer la carte mémoire. Pour désenclencher la carte, il faut, comme indiqué sur le volet de protection, enfoncer un peu plus la carte afin de la déverrouiller.
Le déclencheur Le déclencheur (1.13) fonctionne avec deux paliers. En appuyant légèrement (point de pression), vous activez la mise au point automatique (voir page 35) ainsi que la mesure de l’exposition (voir page 41) et la commande de l’exposition (voir page 38). Les valeurs de mesure correspondantes sont alors enregistrées (voir page 36). Cela permet également d’activer de nouveau l’appareil photo et de remettre en marche le viseur/l’écran (1.19/32) s’ils étaient passés en mode Veille (voir page 29).
La commande du menu De nombreux modes de fonctionnement et fonctions du LEICA DIGILUX 2 sont dirigés via une commande du menu (voir également à ce sujet les pages 16/17). Les différentes étapes sont indiquées clairement dans le viseur/à l’écran (1.19/32). Il est possible de régler les différentes fonctions au sein des modes de fonctionnement Prise de vues et Reproduction en sélectionnant les options de menu correspondantes.
Si vous souhaitez appeler le menu Réglage de base correspondant k SETUP 1/3 (ou vous pouvez suivre la procédure directement à partir du point 3) : 2. Appuyez sur l’extrémité droite du bouton de navigation en croix. • Les options de menu correspondantes s’affichent; sinon les affichages correspondent en principe à ceux des menus Prise de vues ou Reproduction. Les options de menu suivent une boucle sans fin si bien qu’il est possible d’y accéder dans les deux directions. 4.
Préréglages Réglage de la langue du menu - P LANGUAGE La langue utilisée lors du réglage en usine de la commande du menu est l’anglais, c’est-à-dire que toutes les options de menu apparaissent tout d’abord en anglais. Nous les indiquons donc également en anglais dans ce manuel. Les autres langues pouvant être sélectionnées pour les menus sont l’allemand, le français, l’espagnol, l’italien, le japonais et le chinois.
4. Une fois l’année réglée, vous sélectionnez la ligne suivante en appuyant de nouveau sur l’extrémité droite de la croix de navigation. Vous pouvez y paramétrer l’ordre des données en fonction du mode d’affichage habituel. Vous choisissez alors avec la croix de navigation ou la couronne de réglage entre le format Mois/Jour/Année (M/D/Y), Jour/Mois/Année (D/M/Y) ou Année/Mois/Jour (Y/M/D). 5. Pour confirmer le réglage et quitter la commande du menu, appuyez deux fois sur la touche MENU (1.25). 6.
Réglage des sons des touches (impulsions) et des bruits émis par l’obturateur - C BEEP Avec le LEICA DIGILUX 2, vous pouvez décider si des signaux acoustiques doivent confirmer vos réglages et les fonctions (deux volumes au choix) ou si les réglages de l’appareil ou la prise de vue elle-même doivent être aussi silencieux que possible. Différents signaux sonores sont disponibles : a.
Les résolutions possibles et le nombre de prises de vues pouvant être stockées q PICT.
• Le nombre de photos restantes affiché à l’écran et/ou la durée de prise de vue restante ne changent pas forcément après chaque prise de vue. Cela dépend du sujet; des structures fines donnent des quantités de données plus importantes et les surfaces homogènes une quantité de données plus réduite. Les indications données dans le tableau correspondent à une taille de fichier moyenne pour la résolution configurée.
3. Pour confirmer votre réglage et quitter la commande du menu, appuyez sur la touche MENU (1.25). • L’image d’origine de l’écran apparaît de nouveau avec l’affichage correspondant (2.1.3 a/b/c/d/e/f). Si, au contraire, vous avez sélectionné la balance des blancs manuelle, vous devez entreprendre des réglages supplémentaires après la deuxième étape. Procédez alors comme indiqué ci-dessous : Réglage manuel de la balance des blancs - h 3.
Réglage de la sensibilité ISO - s SENSITIVITY Dans la photographie traditionnelle, le choix de la valeur ISO permet de prendre en compte la sensibilité du film utilisé. Avec une luminosité identique, les films ayant une sensibilité supérieure permettent des vitesses d’obturation plus rapide et/ou des diaphragmes plus petits, et inversement.
Les modes Prise de vues Réglage de la distance focale L’objectif du LEICA DIGILUX 2, le LEICA DC-VARIOSUMMICRON 1:2–2,4/7–22,5mm ASPH., est un objectif à zoom 3x de forte puissance et très lumineux dont la gamme de focales correspond en format film 24x36mm à un objectif f= 28–90mm.
Important: Si le système AF ne peut pas configurer la netteté correcte, par ex. si la distance jusqu’au motif mesuré est en dehors de la plage, le point vert clignote afin de vous le signaler. Mais le déclencheur n’est pas bloqué! L’autofocus à courte distance - AF-Macro Le LEICA DIGILUX 2 permet également des prises de vues à courte distance, à jusqu’à 30cm, avec une mise au point automatique.
Mise au point manuelle – MF Pour certains sujets et situations précis, il peut être intéressant d’effectuer soi-même la mise au point au lieu d’utiliser l’autofocus (voir les paragraphes précédents).
Réglage de l’exposition Vous disposez avec le LEICA DIGILUX 2 de quatre modes d’exposition vous permettant d’adapter votre appareil photo à votre méthode de travail personnelle ou à un sujet particulier. La sélection de tous les modes de fonctionnement ainsi que le réglage manuel des valeurs se font via la bague du diaphragme de l’objectif (1.9) et la molette de réglage de la vitesse d’obturation (1.16).
Procédure à suivre une fois le réglage terminé: 3. Cadrez votre sujet avec le rectangle (le champ de mesure de l’autofocus, 2.1.30/31) et appuyez sur le déclencheur (1.13) jusqu’au point de pression. • La vitesse d’obturation (2.1.18) et le diaphragme (2.1.20) sont réglés automatiquement et apparaissent (en blanc) dans le viseur/sur l’écran. L’appareil photo vous indique également qu’il est possible d’utiliser la fonction de changement de programme a (2.1.21, voir le paragraphe suivant).
Pour régler ce mode, tournez à la fois 1. la bague du diaphragme de l’objectif (1.9) sur la position A (1.9 a) et 2. la molette de réglage de la vitesse d’obturation (1.16) sur la valeur voulue. Remarque: Après la mémorisation du réglage de l’exposition (voir page 36), la combinaison Temps de pose/Diaphragme peut être modifiée en choisissant une autre vitesse d’obturation aussi longtemps que le déclencheur est maintenu enfoncé. 2. molette de réglage de la vitesse d’obturation (1.16) sur la position A (1.
4. Appuyez à fond sur le déclencheur pour effectuer la prise de vues. Photographier en mode Réglage manuel de la vitesse d’obturation et du diaphragme - M Si vous voulez, par exemple, obtenir une impression spéciale qui requiert une exposition précise, ou si, lors de plusieurs prises de vues réalisées selon différents cadrages, vous souhaitez utiliser absolument la même exposition, vous pouvez utiliser le réglage manuel de la vitesse d’obturation et du diaphragme.
Mesure spot - 4 Cette caractéristique de mesure est exclusivement concentrée sur un petit champ au milieu de l’image. Elle permet une mesure précise des plus petits détails afin d’obtenir une exposition précise – de préférence en connexion à un réglage manuel (voir page 41). Elle est donc particulièrement bien adaptée aux sujets (statiques) pour lesquels vous pouvez prendre du temps pour la prise de vue.
• Le sous-menu correspondant s’affiche. Il comprend une échelle de +2 à -2EV avec des réglages par 1/3 EV et un affichage numérique qui indique avec la marque jaune votre réglage. • Une fois le réglage effectué, l’image d’origine apparaît de nouveau dans le viseur/sur l’écran avec une indication vous rappelant que la fonction est activée et la valeur de correction l (2.1.23). Remarque: La touche EV permet de configurer plusieurs types de fonctions. Elles sont activées selon une boucle sans fin.
Photographies au flash Photographier avec le flash intégré Le LEICA DIGILUX 2 comprend un flash intégré (1.5) qui est replié en mode repos dans le boîtier de l’appareil. Pour les prises de vues au flash, il doit être déployé partiellement (voir page 46) ou entièrement, ce qui a également pour effet de l’activer. Les expositions au flash sont définies par l’appareil photo à l’aide d’une mesure du pré-flash. Un flash de mesure est ainsi exécuté juste avant le flash principal.
J Activation automatique du flash avec des vitesses d’obturation plus longues Pour la reproduction (claire) simultanée et mesurée d’arrière-plans sombres et le débouchage au flash du premier plan. Afin de minimiser le risque de flou, le temps de pose n’est pas augmenté à plus de 1/60 s avec les autres modes de fonctionnement avec activation du flash. C’est pourquoi, sur les vues réalisées avec un flash, l’arrière-plan non éclairé par ce flash est souvent fortement sous-exposé.
Remarques: • La combinaison des modes de fonctionnement E, M et P, avec la synchronisation à la fin de l’exposition S (voir page 47) est impossible. Si la dernière fonction est activée, les autres n’apparaissent pas dans le sous-menu. La même chose s’applique aux autres combinaisons de fonctions indiquées dans le tableau ci-dessus comme n’étant pas possibles.
Remarques: • Le parcours allongé suivi par la lumière du flash et le pouvoir réfléchissant (largement réduit) de la surface éclairée par le flash réduisent la portée, et ce de manière significative dans certaines circonstances. • Les surfaces de réflexion qui n’ont pas une couleur neutre, par ex. blanc ou gris, peuvent entraîner des dominantes colorées sur la photo. Photographier avec une synchronisation à la fin du temps de pose - 5 FLASH SYNC.
Correction de l’exposition avec le flash - j Cette fonction permet d’augmenter ou de réduire de manière ciblée l’exposition au flash indépendamment de l’exposition de la lumière disponible, par ex. pour éclaircir au premier plan le visage d’une personne photographiée le soir en extérieur tout en conservant l’atmosphère lumineuse de la scène. Une fois réglée, la correction de l’exposition avec le flash reste activée jusqu’à ce que vous la désactiviez (volontairement).
• Pour les flashes standard SCA-3002: 1. Afin de maintenir la régulation automatique de l’exposition au flash, il faut utiliser un adaptateur SCA-3502 M4. 2. Le flash doit être configuré sur un mode de fonctionnement qui permet une commande de la puissance du flash via le calcul du chiffre-guide de l’appareil photo (Guide Number Control, voir le Manuel d’utilisation du flash). • Pour tous les autres flashes SCA-System et les adaptateurs antérieurs au SCA-3502 M4: 1. Le flash doit être réglé sur A ou M. 2.
Visualisation immédiate après la prise de vues Utilisation de la reproduction automatique de la dernière prise de vue - B AUTO REVIEW Si le mode Reproduction Image unique automatique est activé, chaque image est immédiatement affichée sur l’écran une fois la prise de vues terminée. Vous pouvez donc, par exemple, contrôler simplement et rapidement si la photo est réussie ou s’il faut la refaire.
• Des flèches sont affichées sur les 4 bords de l’image afin de vous indiquer comment décaler le cadrage affiché. Le facteur de grossissement est indiqué dans la barre de titre. Remarques: • tant que vous visualisez un agrandissement d’une prise de vues, vous ne pouvez plus utiliser la croix de navigation pour appeler d’autres prises de vues (voir point 4). • En mode Reproduction 8 (voir page 59) l’image peut être agrandie jusqu’à 16x. 4.
Fonctions supplémentaires Prises de vues en série - 7 Le LEICA DIGILUX 2 vous permet de prendre des prises de vues individuelles mais également des prises de vues en série. Vous pouvez dans ce cas définir une fréquence des images de 1 ou 2,7 images/s. Remarques: • Les prises de vues en série ne sont pas possibles lors de l’utilisation d’un flash. Si une fonction de flash est activée, une seule prise de vue sera effectuée.
Prises de vues avec le son - w AUDIO REC. Les prises de vues peuvent être accompagnées d’un enregistrement sonore de 5s maximum, par exemple pour ajouter à l’image un accompagnement sonore ou un commentaire. Remarques: • Il n’est pas possible d’enregistrer un son avec les modes prises de vues en série (7), Série d’expositions automatiques (k) et Enregistrement des données brutes (RAW). Les prises de vues en mode vidéo (ü) comprennent d’office l’enregistrement du son. • Le microphone (1.
Remarque: Un réglage sur ONE TIME est automatiquement remis sur OFF si l’appareil photo est mis hors tension ou s’il est mis en mode Veille. Ce réglage doit donc être de nouveau effectué avant une autre prise de vues en mode vidéo. 3. Cadrez votre sujet et appuyez sur le déclencheur (1.13) jusqu’au point de poussée. • Si l’un des modes AF est utilisé (AF/AF-Macro, voir pages 35/36), le point vert s’affiche pour confirmer le réglage dès que la mise au point a été réglée (2.1.
Prises de vues en mode film d’animation - A FLIP ANIM. Cette fonction du LEICA DIGILUX 2 permet de créer des films d’animation d’une durée d’environ 20s avec quelque 100 images. Sur les films d’animation, des scènes uniques (et donc statiques), dans lesquelles le sujet évolue lentement et légèrement, sont enregistrées. Grâce à la fonction Film d’animation, elles sont enregistrées comme fichier vidéo.
Enregistrement des photos sous la forme d’un film d’animation 4. Appuyez sur la touche MENU (1.25) pour revenir au sous-menu, sélectionnez la ligne de menu CREATE MOTION IMAGE et appelez avec la croix de navigation le deuxième sous-menu. Important: Si vous ne supprimez pas une série de prises de vues (voir ci-dessous), elle constitue une partie du nouveau film d’animation lorsque vous réutilisez cette fonction.
Photographier avec le retardateur - A Le retardateur vous permet de réaliser une prise de vue avec un décalage de 2 ou de 10s. Cela est particulièrement utile, par exemple, dans le cas d’une photo de groupe sur laquelle vous souhaitez figurer ou lorsque vous souhaitez éviter de rendre la prise de vue floue au déclenchement. Dans de tels cas, nous vous conseillons de fixer l’appareil sur un trépied. Remarques: • Le mode Retardateur ne peut pas être utilisé pour les prises de vues en mode vidéo (ü).
Il n’est pas nécessaire de suivre la procédure suivante si vous ne souhaitez modifier que la fonction de la première ligne. Dans ce cas, poursuivez comme décrit à partir du point 4. 3. Sélectionnez la ligne dont vous souhaitez modifier la fonction en appuyant sur l’extrémité supérieure ou inférieure de la croix de navigation ou en faisant tourner la couronne de réglage (1.29). 4. Appelez la liste des fonctions en appuyant sur l’extrémité droite du bouton croisé.
Le mode Reproduction - 8 La lecture de prises de vues individuelles Comme nous l’avons déjà décrit dans les paragraphes «Utilisation de la lecture Image unique automatique B AUTO REVIEW» et «Visualisation des prises de vues avec la fonction VIEW» (voir page 50), il est possible de visualiser brièvement dans le viseur/à l’écran les prises de vues qui viennent d’être réalisées.
La reproduction de prises de vues individuelles avec le son Comme décrit dans le paragraphe «Prises de vues avec le son» à la page 53 , vous pouvez enregistrer du son avec les images si vous le souhaitez. Le LEICA DIGILUX 2 peut lire le son avec les images correspondantes. Il est possible de l’utiliser ultérieurement, par exemple dans le cadre d’une projection ou en tant qu’aide à l’archivage.
3. Vous pouvez restaurer la taille normale de l’image active en faisant tourner la bague de réglage centrale vers la droite (dans le sens des aiguilles d’une montre). Agrandissement de la prise de vues et sélection du cadrage Remarques: • Il n’est pas possible d’agrandir les prises de vues en mode vidéo ni de les recadrer. • Plus vous agrandissez une image, plus la qualité de reproduction de l’écran diminue – en raison de la résolution proportionnellement moins élevée.
Reproduction de prises de vues en mode vidéo Les prises de vues en mode vidéo peuvent être visualisées dans le viseur/à l’écran, de la même manière que les prises de vues uniques. Remarques: • Seuls les fichiers de prises de vues en mode vidéo au format QuickTime Motion JPEG peuvent être lus. Il est donc possible que vous ne puissiez pas lire les fichiers vidéo reposant sur d’autres normes ou ayant été enregistrés à l’aide d’un autre appareil photo.
Réglage de la fonction 1. Appuyez sur la touche 1 (1.31). • Dans le viseur/à l’écran (1.19/32) apparaît le sousmenu permettant d’effacer plusieurs prises de vues. Les actions suivantes diffèrent selon que vous souhaitez supprimer des prises de vues individuelles, multiples ou toutes les prises de vues simultanément. Suppression de prises de vues individuelles s DELETE SINGLE 2. Suivez les indications du menu.
Suppression de toutes les prises de vues de la carte mémoire - s ALL DELETE 2. Appelez l’image correspondante dans le viseur/ à l’écran et suivez les indications du menu. • Dans le viseur/à l’écran, apparaît d’abord le sousmenu permettant de supprimer plusieurs prises de vues ou toutes les prises de vues simultanément, après quoi la prise de vue à l’arrière-plan disparaît brièvement, le viseur/l’écran vire au bleu et le message PLEASE WAIT... apparaît brièvement pendant la suppression des données.
Lorsque vous quittez la commande du menu, l’image initiale du viseur/de l’écran réapparaît avec la marque S (2.2.3). Une fois la protection activée, les miniatures et les affichages disparaissent du viseur/de l’écran. La dernière prise de vue activée et les affichages normaux du mode Reproduction réapparaissent, de même que le symbole des prises de vues protégées contre l’effacement, le cas échéant S (2.2.3). Chaque prise de vue à protéger doit être sélectionnée individuellement et marquée.
Formater la carte mémoire - g FORMAT Normalement, il n’est pas nécessaire de formater (d’initialiser) la carte mémoire. Toutefois, si vous recevez le message d’erreur MEMORY CARD ERROR, cette opération est nécessaire. Il est néanmoins conseillé de formater la carte mémoire de temps à autre, étant donné que les données résiduelles (informations accompagnant les prises de vues, surtout les enregistrements sonores) peuvent continuer à prendre de la place.
2. Ouvrez le sous-menu en cliquant sur l’extrémité droite de la croix de navigation (1.30). • Dans le viseur/à l’écran (1.19/32), les quatre fonctions suivantes apparaissent : – SINGLE (pour des prises de vues uniques), – MULTI (pour plusieurs prises de vues), – CANCEL (désactivation des réglages de toutes les prises de vues) et – INDEX (pour un Index-Print). Pour identifier la prise de vue comme possédant des réglages d’impression, l’affichage correspondant T (2.2.
Remarque: Chaque prise de vue qui devra ultérieurement faire l’objet d’un tirage sur papier doit être sélectionnée individuellement et marquée. Par ailleurs, le nombre d’exemplaires doit également être réglé. • L’affichage des réglages de l’impression apparaît dans chacune des images, avec le nombre de tirages souhaité T. De la même manière, les réglages doivent également être annulés individuellement pour chaque prise de vue. • Le symbole T disparaît à nouveau de l’image. A l’aide de la touche DISPLAY (1.
Fonctions supplémentaires Ajouter du son sur des prises de vues existantes - w AUDIO DUB. Avec le LEICA DIGILUX 2, il est possible d’ajouter ultérieurement à chaque prise de vue un enregistrement sonore d’une durée maximale de 10 secondes, par exemple en guise de commentaire. Remarques: • Les enregistrements déjà associés à un enregistrement sonore (voir page 53) sont marqués par le symbole w (2.2.5). En outre, la ligne PLAY AUDIO (2.2.
Remarque: Si la capacité de la mémoire est insuffisante pour l’ajout a posteriori d’un enregistrement sonore, la prise de vue à l’arrière-plan disparaît rapidement, le viseur/l’écran de contrôle vire au bleu et le message NOT ENOUGH MEMORY ON CARD s’affiche. 4. Il est possible à tout moment d’interrompre un enregistrement sonore en cours en appuyant une nouvelle fois sur l’extrémité inférieure du bouton croisé. • Ensuite, les affichages reviennent à l’état décrit au point 2 et le symbole w (2.2.
La procédure suivante n’est nécessaire que lorsque vous souhaitez réduire la résolution de plus d’un degré. Si ce n’est pas le cas, vous pouvez reprendre au point 6. 4. Sélectionnez la résolution souhaitée. • Selon que la résolution actuelle ne présente plus qu’une résolution inférieure ou supérieure ou les deux, des flèches différentes apparaissent. 5. Appuyez sur l’extrémité inférieure de la croix de navigation et suivez les indications du menu.
2. Appelez l’image correspondante dans le viseur/ à l’écran en appuyant sur l’extrémité droite du en croix (1.30). • S’il est possible de modifier le cadrage, la barre de titre indique W TRIMMING et le pied de page des informations relatives aux autres réglages de la fonction. La procédure suivante n’est nécessaire que s’il est impossible de modifier le cadrage. Si ce n’est pas la cas, vous pouvez poursuivre à partir du point 4. 3. Dans ce cas, sélectionnez une autre prise de vue à recadrer. 4.
Après l’enregistrement, dans le viseur/à l’écran, apparaissent la dernière prise de vue activée et les affichages normaux du mode Reproduction. 7. Appuyez sur le déclencheur (1.13). • Dans le viseur/à l’écran apparaît le sous-menu de sélection des fichiers images à enregistrer. 8. Suivez les indications du menu.
Définir de nouveaux numéros de répertoire - L NO.RESET Le LEICA DIGILUX 2 enregistre les numéros des images en séquence continue sur la carte mémoire. Les fichiers correspondants sont d’abord tous stockés dans un seul répertoire. Toutefois, vous pouvez à tout moment créer de nouveaux répertoires dans lesquels vous pourrez ensuite déplacer les prises de vues suivantes, par exemple pour les regrouper de manière plus logique. Réglage de la fonction 1.
Les procédures suivantes ne sont nécessaires que si vous souhaitez modifier la durée d’affichage (point 4; valeur réglée en usine 1 seconde) ou lorsque vous souhaitez lire des enregistrements sonores existants (point 5). Si ce n’est pas le cas, vous pouvez continuer directement à partir du point 6. Remarques: • La projection se déroule en boucle, c’est-à-dire tant que vous ne l’interrompez pas de la manière décrite au point 7. • Il est impossible de l’arrêter pendant la lecture d’un enregistrement sonore.
Suppression de tous les marquages – CANCEL ALL 3. Appelez l’image correspondante dans le viseur/à l’écran et suivez les indications du menu. Remarque: la flèche clignotante dirigée vers la droite n’apparaît que lorsque les marquages correspondants existent. Dans ce cas, l’accès au sous-menu et aux autres procédures n’est pas possible.
Transfert de données sur un ordinateur/Impression via une connexion directe à une imprimante Le LEICA DIGILUX 2 est compatible avec les systèmes d’exploitation suivants: • Microsoft® Windows® : Windows® 98, Windows® ME, Windows® 2000 avec Service Pack 4, Windows® XP avec Service Pack 1 • Apple® Macintosh®: Mac® OS 9, Mac® OS X Pour le transfert des données sur un ordinateur ou la commande à distance d’un appareil photo par le biais d’un ordinateur, ou encore pour imprimer directement les prises de vues, vo
Remarques: • Lorsque l’appareil photo est connecté à un ordinateur, le son et l’image ne sont pas émis par le biais de la sortie A/V OUT/REMOTE (1.35). • Pour obtenir de plus amples informations, consultez les informations supplémentaires ci-joint concernant le raccordement à un ordinateur. • L’appareil photo est équipé d’une interface USB ultrarapide (USB 2.0). Celle-ci permet un transfert ultrarapide des données sur un ordinateur doté d’une interface analogue.
6. Réglez le LEICA DIGILUX 2 sur le mode USB MASS STORAGE (voir ci-dessus), 7. réglez-le sur le mode Reproduction (pas sur le mode Prise de vues!) et 8. connectez-le à un port USB libre de votre ordinateur à l’aide du câble USB fourni (F). L’appareil photo est automatiquement identifié comme «disque dur amovible» supplémentaire. Vous y trouverez le répertoire «DCIM» et le répertoire dans lequel les images sont enregistrées, par ex. «100LEICA». 9.
Sous Mac® OS X 1. Réglez le LEICA DIGILUX 2 sur le mode USB PTP (voir ci-dessus), et 2. connectez-le à un port USB libre de votre ordinateur à l’aide du câble USB fourni (F). 3. L’ordinateur démarre un assistant permettant d’accéder à l’appareil photo. 4. Vous pouvez maintenant sélectionner iPhoto® ou un autre programme compatible pour transférer les données sur l’ordinateur ou pour les éditer.
• Le sous-menu correspondant s’affiche. 6. Sélectionnez la prise de vue souhaitée en appuyant sur l’extrémité droite ou gauche du croix de navigation. 7. Appelez l’image suivante à l’écran en appuyant sur l’extrémité inférieure du croix de navigation. La procédure suivante n’est nécessaire que si vous souhaitez imprimer plus d’un exemplaire de la prise de vue sélectionnée. Dans le cas contraire, vous pouvez poursuivre directement à partir du point 10.
Le format Epson PIM (Print Image Matching) Print Image Matching vous permet d’intégrer des commandes relatives au style d’impression dans chaque image numérique. Ces données sont déterminées par l’appareil photo au moment de la prise de vue. Il s’agit du premier système de ce type au monde. Les imprimantes et les pilotes logiciels sophistiqués offrent au photographe une maîtrise totale sur la qualité d’impression.
Installation 1. Parmi les CD-ROM fournis (L), choisissez celui intitulé «LEICA Digital Camera Software» et placez-le dans le lecteur de votre ordinateur. Le programme d’installation démarre automatiquement (si vous n’avez pas désactivé la fonction AUTORUN dans les paramètres de Windows). Dans le cas contraire, ouvrez le lecteur CD dans l’Explorateur de Windows® et démarrez le programme d’installation en double-cliquant sur le fichier «Setup.exe». 2. Sélectionnez la langue souhaitée. 3.
Divers possible de ranger, par exemple, un accumulateur de rechange ou des cartes mémoire (N° de code 18 627). Accessoires Déclencheur à distance Le déclencheur à distance LEICA CR-DC1 vous permet de déclencher le LEICA DIGILUX 2 à une distance maximale de 90cm, par exemple pour respecter une distance de sécurité ou une distance de fuite si vous photographiez des animaux. Le connecteur utilisé (1.53) doit être branché dans la prise AV OUT/REMOTE de l’appareil photo (1.35).
Rangement de l’appareil photo Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil photo pendant une période prolongée, il est recommandé 1. de le mettre hors tension (voir page 24), 2. de retirer la carte mémoire (voir page 23) et 3. de retirer l’accumulateur (voir page 21), (après 24 heures au maximum, à savoir la durée de charge de la batterie tampon intégrée, la date et l’heure saisies se perdent, voir page 28).
Condensation Si de la condensation s’est formée sur l’appareil photo ou dans celui-ci, mettez-le hors tension et laissez le reposer pendant environ une heure à température ambiante. Lorsque la température ambiante et la température de l’appareil photo sont identiques, la condensation disparaît d’elle-même. Conseils d’entretien Pour l’appareil photo • Retirez la fiche de l’appareil de charge/secteur avant de nettoyer l’appareil photo. • Ne nettoyez l’appareil photo qu’avec un chiffon doux et sec.
Pour les cartes mémoire • Il convient de ne pas retirer la carte mémoire de l’appareil photo, de ne pas éteindre celui-ci et de ne pas le secouer tant qu’une prise de vue est enregistrée ou que la carte mémoire est lue. • Pour protéger les cartes mémoire, ne les rangez que dans le boîtier antistatique fourni. • Ne rangez pas la carte à un endroit où elle pourrait être exposées à de hautes températures, à la lumière directe du soleil, à des champs magnétiques ou à des décharges électrostatiques.
Messages d’avertissements NO MEMORY CARD (aucune carte mémoire utilisée) Insérez une carte mémoire. THIS MEMORY CARD IS PROTECTED (la carte mémoire est protégée contre l’effacement) Repoussez l’interrupteur de protection contre l’écriture de la carte mémoire. NO VALID IMAGE TO PLAY (aucun image lisible) Aucune prise de vue enregistrée sur la carte utilisée.
CAN’T BE SET ON THIS PICTURE/CAN’T BE SET ON SOME PICTURES (réglages impossibles pour cette/ certaines prise(s) de vues) Les prises de vues de la carte mémoire ne correspondent pas à la norme DCF ; il n’est donc pas possible de paramétrer les réglages de l’impression ni d’enregistrer du son a posteriori. THIS PICTURE CANNOT BE RESIZED (aucune réduction de la résolution n’est possible pour cette prise de vue) 3. L’enregistrement de la prise de vue n’est pas possible. 3.
Index Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Accumulateur Affichage de l’état de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Insertion dans l’appareil/Retrait de l’appareil . . . . 21 Affichages En les modes Prise de vues . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 En mode Reproduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 AF, voir Mise au point . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Parasoleil, Installation/Démontage du . . . . . . . . . . . 20 Photographies au flash avec le flash intégré . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 avec un flash externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Correction de l’exposition au flash. . . . . . . . . . . . . 48 Flash indirect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Portée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Synchronisation à la fin du temps de pose . . . . . .
Description de l’appareil et caractéristiques techniques 92 / Caractéristiques techniques Appareil photo Type/Format de prise de vues Appareil photo numérique 2/3” Capteur DTC avec 5,24 Mo de pixels, 5 Mo effectifs. Résolution Sélections possibles: 2560 x1920, 2048 x1536, 1600 x1200, 1280 x 960. 640 x 480. 1920 x1080 (HDTV) pixels, 320 x 240 pour les prises de vues en mode vidéo.
Prises de vues en série Au choix 1 image/seconde ou 2,7 images/seconde, maximum 3–137 prises de vues.
LEICA DIGILUX 2 Gebruiksaanwijzing Afbeeldingen op de binnenkant van de voor- en achterflappen
Voorwoord Wij wensen u veel plezier en succes bij het fotograferen met uw nieuwe LEICA DIGILUX 2. Het groothoekzoomobjectief LEICA DC VARIO-SUMMICRON 1:2-2,4/ 7–22,5 mm ASPH. maakt met zijn grote optische prestaties een uitstekende opnamekwaliteit mogelijk en biedt met zijn grote scherpstelbereik vele mogelijkheden voor beeldcompositie, vooral landschaps- en binnenopnamen. Met de volautomatische programmabesturing en flitsinschakeling ondersteunt de LEICA DIGILUX 2 onbekommerd fotograferen.
99
Inhoudsopgave Voorwoord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Uitvoerige handleiding Waarschuwingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Voorbereidingen Aanbrengen van de draagriem . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Plaatsen/verwijderen van de tegenlichtkap . . . . . 116 Opladen van de batterij . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Batterij in de camera plaatsen/ batterij uit de camera verwijderen . . . . . . . . . . 117 Indicaties batterijconditie .
Standaardinstellingen Instellen van de menutaal P LANGUAGE . . . . . . 124 Instellen van de zoeker- en monitorhelderheid c FINDER/c MONITOR . . 124 Instellen van tijd en datum M CLOCK SET . . . . . . 124 Instellen van de automatische uitschakeling u POWER SAVE . . . . . . . . . . . 125 Instellen van de knopbevestigings-(terugmeldings-) tonen en sluitergeluiden C BEEP . . . . . . . . . . 126 Instellen van de resolutie q PICT.SIZE . . . . . . . . 126 Instellen van de compressiegraad m QUALITY . .
De weergavefunctie - 8 De weergave van afzonderlijke opnamen . . . . . . . 155 Draaien van de opnamen Q ROTATE . . . . . . . 155 De weergave van afzonderlijke opnamen met geluid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156 Instellen van het geluidsvolume F VOLUME . . 106 De gelijktijdige weergave van maximaal negen afzonderlijke opnamen/vergroten en uitsnedekeuze bij de weergave van afzonderlijke opnamen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156 De weergave van video-opnamen . . . . . . . . . . . . .
Waarschuwingen • Gebruik uitsluitend geadviseerde accessoires om storing, kortsluiting of een elektrische schok te vermijden. • Stel het toestel nooit bloot aan vocht of regen. • Probeer niet onderdelen van de behuizing (afdekkingen) te verwijderen; vakkundige reparaties kunnen alleen door een erkend servicepunt worden uitgevoerd. Opmerkingen: • Enkele onderdelen van dit toestel bevatten een geringe hoeveelheid kwik, resp. lood.
Benaming van de onderdelen Vooraanzicht 1.1 Oog voor draagriem 1.2 IR-sensor voor witbalans 1.3 Zelfontspanner-lichtdiode 1.4 Microfoon 1.5 Flitsreflector (uitgeklapt) 1.6 Venster van de autofocus-sensoren 1.7 Objectief LEICA DC VARIO-SUMMICRON 1:2–2,4/7–22,5 mm ASPH. met a. Schroeffitting voor filter Bovenaanzicht 1.8 Flitsapparaatschoen met a Midden (ontstekings-) en b Stuurcontacten, evenals c Gaatje voor vergrendelpen 1.
1.19 Centrale instelring voor het navigeren in de menu’s/voor het instellen van de geselecteerde menupunten/functies, voor het bladeren in het opnamegeheugen, programmashift en voor het vergroten/verkleinen van de bekeken opnamen 1.
De indicaties De functie-indicaties 2.1 2.1.1 2.1.2 2.1.3 2.1.4 2.1.5 2.1.6 2.1.8 2.1.9 2.1.11 2.1.12 2.1.13 2.1.37 2.1.36 2.1.34 2.1.31 2.1.30 2.1.29 2.1.28 2.1.27 2.1.26 2.1.14 2.1.15 2.1.1 Belichtingsprogramma a P Programma-automaat b A Tijdautomaat c T Diafragma-automaat d M Handmatige instelling van sluitertijd en diafragma e ü Video-opnamen 2.1.2 Flitsprogramma van het ingebouwde flitsapparaat 2.1.25 2.1.23 2.1.22 2.1.21 2.1.20 2.1.19 2.1.
2.1.4 ISO-gevoeligheid 2.1.8 Batterijconditie a r voldoende capaciteit b q verminderde capaciteit c p onvoldoende capaciteit d o vervangen of opnieuw opladen van de batterij noodzakelijk (verschijnt niet bij video-opnamen) a b c ISO100 ISO200 ISO400 ISO100 ISO200 ISO400 2.1.5 Resolutie (verschijnt niet bij video-opnamen) a b c d e f 2560 2048 1600 1280 640 HDTV 2.1.
2.1.18 Sluitertijd (verschijnt bij handmatige instelling onmiddellijk, d.w.z. in de belichtingsprogramma’s T/M, na het aantippen van de ontspanner bij automatische instelling, d.w.z. in de belichtingsprogramma’s P/A, rood na vasthouden drukpunt van de ontspanner bij overschrijding van het minimale of maximale instelbereik met de belichtingsprogramma’s P/T/A, anders wit) 2.1.
2.1.34 Serie-opname functie ingeschakeld, inclusief beeldfrequentie (doorgekruist bij gelijktijdig ingeschakelde automatische belichtingsserie [functiecombinatie niet mogelijk], niet bij video-opnamen) a u 2,7 beelden per seconde b v 1 beeld per seconde alternerend met 2.1.34: 2.1.35 A Animatiefilm-opnamefunctie 2.1.36 Digitale brandpuntafstand-verlenging ingeschakeld, inclusief verlengingsfactor (verschijnt bij afzonderlijke opname maken in plaats van 2.1.34) 2.1.
2.2.1 2.2.2 2.2.3 2.2.5 2.2.6 2.2.8 2.2 2.2.10 In de weergavefunctie 2.2.8 Compressiegraad (zie punt 2.1.6, niet bij video-opnamen) 2.2.1 Weergavefunctie 2.2.3b 2.2.11 2.2.12 2.2.16 2.2.14a alternerend: 2.2.2 Opname met printtaak-instelling (DPOF) (teken wit voor ingestelde printtaak, groen voor diapresentatie) 2.2.3 Opname tegen wissen beschermd (verschijnt in stand b als naderhand geluidsregistratie is ingeschakeld) 2.2.9 x/A Beeldfrequentie (alleen bij video-opnamen, zie punt 2.1.7) 2.2.
2.2.14 Informatie over getoonde opname (verschijnt alleen indien ingeschakeld, zie pag. 121, niet bij geluidsregistratie achteraf) a Staafdiagram b Belichtingsprogramma (zie punt 2.1.17) 2.2.16 Aanwijzing voor het afspelen van een videoopname (alleen bij aanwezige video-opname) alternerend: (zie punt 2.1.1) c Diafragma (zie punt 2.1.20) d Sluitertijd 2.2.17 PLAY AUDIO d Aanwijzing voor het afspelen van een geluidsregistratie (alleen bij aanwezige geluidsopname) (zie punt 2.1.
De menupunten In het hoofdmenu bij de opnamefuncties- j REC j REC 1/4 (1. pag.) 3.1 a W. BALANCE 3.2 b WB ADJUST. 3.3 q PICT. SIZE 3.4 m QUALITY j REC 2/4 (2. pag.) 3.5 r SPOT AF 3.6 s SENSITIVITY 3.7 t BURST RATE 3.8 w AUDIO REC. 112 / De menupunten Witbalans Witbalans-fijnafstemming Resolutie Compressiegraad Spot-autofocus ISO-gevoeligheid Opnamefrequentie voor serie-opnamen Geluidsregistratie In het basismenu bij de opnamefuncties - k SETUP j REC 3/4 (3. pag.) 3.9 z D.
k SETUP 3/3 (3. pag.) 3.22 N RESET 3.23 O USB MODE 3.24 P LANGUAGE Gelijktijdig resetten van alle individuele instellingen Gegevensoverdracht-modus Taal In het hoofdmenu bij de weergavefunctie - E PLAY In het basisdmenu bij weergavefunctie - k SETUP E PLAY 1/2 (1. pag.) 3.25 Q ROTATE 3.26 R PROTECT 3.27 T DPOF PRINT 3.28 U SLIDE SHOW k SETUP 1/3 (1. pag.) 3.14 c FINDER/ Zoeker-/monitorc MONITOR helderheid 3.33 X REVIEW ON LCD Automatische omschakeling van indicatie voor VIEW-functie 3.
Verkorte handleiding Houd de volgende onderdelen gereed: • camera • batterij (A) • geheugenkaart (B) • net-/laadadapter (C) • netsnoer (D) • verbindingssnoer net-/laadadapter – camera (E) Standaardinstellingen 1. Zet de hoofdschakelaar (1.26) op OFF. 2. Plaats de batterij (A) in de net-/laadadapter om deze te op te laden (zie pag. 116). 3. Sluit de net-/laadadapter (C) aan om de batterij op te laden (zie pag. 116). 4. Plaats de opgeladen batterrij in de camera (zie pag. 117). 5.
Bekijken van opnamen Voor kortstondig bekijken in de opnamemodi: 1. Druk de onderrand van de kantelknop (1.30) in om de laatste opname te bekijken. 2. Druk de linker- of rechterrand van de kantelknop in om andere opnamen te bekijken. Vergroten van opnamen in het zoeker- en monitorbeeld (in opname- en weergavemodi mogelijk) Draai de centrale instelring (1.29) naar rechts (met de klokwijzers mee) om de getoonde opname vergroot te bekijken (zie pag. 146/157). Voor onbeperkte duur bekijken: 1.
Uitvoerige handleiding Voorbereidingen Aanbrengen van de draagriem Plaatsen/verwijderen van de tegenlichtkap Tot de leveringsomvang van de LEICA DIGILUX 2 behoort een opsteekbare, optimaal op de stralenbundel afgestemde tegenlichtkap. Deze wordt recht en met zijn geleidebrug (1.47) tegenover de overeenkomstige uitsparing in de objectief-frontgreep (1.44) geplaatst. Bij het plaatsen vergrendelen de klemmen (1.46) de tegenlichtkap in de betreffende beveiligingsggroeven van de objectief-frontgreep (1.36/38).
2. Plaats een batterij met zijn contacten voor en achter (met de voorkant ter plaatse van de daar aanwezige markeringen aan de zijkant, (1.52) plat in de laadsleuf (1.53) van de net-/laadadapter. Schuif deze dan tot de aanslag naar voren (zoals aangeduid in de laadsleuf). In de juiste positie brandt de groene, met CHARGE gemarkeerde LED (1.51) als bevestiging van het oplaadproces. Na succesvolle oplading – ca. 110 min. - gaat de groene LED uit. Daarna moet de net-/ laadadapter van het net worden gehaald.
4. Sluit het batterijvakdeksel en draai de vergrendelingshendel naar links. Ga voor het verwijderen van de batterij in de omgekeerde volgorde te werk. De geveerde, lichtgrijze vergrendelingsschuif in het batterijvak moet daarbij voor ontgrendeling van de batterij naar de zijkant worden gedrukt. Belangrijk: Het verwijderen van de batterij kan tot het resetten van de instellingen leiden die u in de menu’s hebt aangebracht (zie pag. 122).
Belangrijk: Gebruik uitsluitend het meegeleverde verbindingssnoer. Opmerkingen: • De batterij wordt, ook als deze in de net-/laadadapter ligt, bij netvoeding niet geladen. • De batterij hoeft bij netvoeding niet in de camera te blijven. • Tijdens gebruik op een netverbinding wordt de camera warm – dit is normaal en geen storing. • Tijdens gebruik van netvoeding moet de verbinding met de net-/laadadapter niet worden onderbroken.
Ga voor het verwijderen van de geheugenkaart in de omgekeerde volgorde te werk. Voor ontgrendeling moet de kaart – zoals aangegeven op de klep – eerst nog iets verder naar binnen worden geschoven. Opmerkingen: • Als de geheugenkaart niet geplaatst kan worden, controleert u de juiste uitlijning. • Als de klep na het verwijderen van de geheugenkaart niet gesloten kan worden, probeert u het nog eens na nogmaals plaatsen en verwijderen van de geheugenkaart. • Wanneer u de afdekklep (1.
De ontspanner De ontspanner (1.13) werkt in twee stappen. Door licht indrukken (vasthouden drukpunt) worden zowel de automatische scherpstelling (zie pag. 131) alsook de belichtingsmeting (zie pag. 137) en –regeling (zie pag. 134) geactiveerd en wordt de telkens bepaalde meetwaarde opgeslagen (zie pag. 132), resp. de camera weer geactiveerd en de zoeker/monitor (1.19/32) ingeschakeld als deze vooraf in de stand-by functie stond (zie pag. 125).
Het menu Vele modi en functies van de LEICA DIGILUX 2 worden via een menu (zie hiervoor ook pag. 112/113) bediend dat overzichtelijk en stap voor stap in de zoeker/ monitor (1.19/32) wordt getoond. Door het kiezen van de betreffende menupunten kunnen de verschillende functies in de opname- en weergavemodi worden ingesteld. Bovendien kunnen met het menu ook alle overige functies als datum en tijd of het geluidsvolume van de knopbevestiging (terugmelding) en sluitergeluiden worden ingesteld.
Wanneer u het betreffende basismenu k SETUP 1/3 wilt oproepen (anders kunt u direct doorgaan zoals vanaf punt 3 is beschreven): 2. Druk op de rechterrand van de kantelknop. • De betreffende menupunten verschijnen; verder komen de indicaties in principe overeen met die van de opname-, resp. weergavemenu’s. Door op de linkerrand van de kantelknop te drukken, kunt u dit menu weer verlaten. 3.
Standaardinstellingen Instellen van de menutaal - P LANGUAGE De taal van het menu is in de fabriek op Engels ingesteld, d.w.z. alle menupunten verschijnen aanvankelijk met hun Engelse benamingen. Ze worden in deze handleiding op deze wijze genoemd. Als alternatieve menutaal kan ook voor Duits, Frans, Spaans, Italiaans, Japans of Chinees worden gekozen. Instellen van de functie Kies in een van de basismenu’s k SETUP 3/3 (zie pag. 112/113/122) het menupunt P LANGUAGE (3.
4. Na instellen van het jaartal kiest u door nogmaals indrukken van de rechterrand van de kantelknop de volgende regel, waarin de volgorde van de indicaties aan de gebruikelijke weergave kan worden aangepast. Met de kantelknop of de centrale instelring kiest u maand/dag/jaar (M/D/Y), dag/maand/jaar (D/M/Y) of jaar/maand/dag (Y/M/D).
Instellen van de knopbevestigings-(terugmeldings-) tonen en sluitergeluiden - C BEEP Met de LEICA DIGILUX 2 kunt u bepalen of uw instellingen en het verloop van enkele functies door akoestische signalen – er zijn twee volumes – bevestigd moeten worden of dat het gebruik van uw camera en het fotograferen voornamelijk geruisloos verloopt. Als terugmelding dienen a.
De mogelijke resoluties en het daaruit voortvloeiende aantal opnamen q PICT.
• Het op de monitor getoonde, resterende aantal opnamen, resp. de opnameduur verandert niet noozakelijkerwijs na elke opname. Dit hangt van het motief af; een zeer fijne structuur geeft een grotere datahoeveelheid, een homogeen oppervlak een kleinere. De gegevens in de tabel hebben betrekking op een gemiddelde bestandsgrootte bij de ingestelde resolutie.
3. Druk voor de bevestiging van uw instelling en het verlaten van het menu op de MENU -knop (1.25). • Het oorspronkelijke monitorbeeld verschijnt weer met de betreffende indicatie (2.1.3 a/b/c/d/e/f). Wanneer u echter de handmatige witbalans hebt gekozen, zijn na de 2e stap meer instellingen nodig. Ga hiervoor als volgt te werk: Handmatig instellen van de witbalans - h 3. Roep het betreffende submenu op door het indrukken van de rechterrand van de kantelknop. 4.
Instellen van de ISO-gevoeligheid - s SENSITIVITY In de gebruikelijke fotografie wordt met de keuze van de ISO-waarde de lichtgevoeligheid van de gebruikte film in acht genomen. Gevoelige films staan – bij gelijke helderheid – kortere sluitertijden en/of kleinere diafragma’s toe en omgekeerd. De ISO-instelling van de LEICA DIGILUX 2 maakt – in 3 stappen – eveneens een benodigde, handmatige aanpassing van de sluitertijd/diafragmawaarde aan de betreffende situaties mogelijk.
De opnamefuncties Instellen van de brandpuntsafstand Het objectief van de LEICA DIGILUX 2, de LEICA DCVARIO-SUMMICRON 1:2–2,4/7–22,5 mm ASPH., is een zeer krachtig en lichtsterk 3-voudig zoomobjectief, waarvan het bereik van de brandpuntsafstand overeenkomt met een 28–90 mm KB-objectief. Het kan zowel grotere groepen personen, resp. grotere ruimten op korte afstand, alsook een beeldcompositie die op een afzonderlijk motief is geconcentreerd, bijv.
Belangrijk: Wanneer het AF-systeem de juiste scherpte niet kan instellen, bijv. als de afstand tot het gemeten motief buiten het bereik ligt, knippert de groene punt als waarschuwing. De ontspanner is echter niet geblokkeerd! Dichtbij-autofocus- AF-Macro De LEICA DIGILUX 2 kan opnamen van dichtbij tot een maximale afstand van 30 cm met de automatische afstandsinstelling maken.
Handmatige scherpstelling – MF Bij bepaalde motieven kan het gunstig zijn de scherpstelling zelf uit te voeren in plaats van autofocus (zie de voorgaande hoofdstukken) te gebruiken. Bijvoorbeeld als dezelfde instelling voor meerdere opnamen wordt gebruikt en het gebruik van het meetwaardegeheugen (zie pag.
Instellen van de belichting Met de LEICA DIGILUX 2 kunt u uit vier belichtingsprogramma’s kiezen, waarmee u de camera optimaal op de werkwijze van uw voorkeur of op het betreffende motief kunt instellen. De keuze van alle programma’s en de handmatige instelling van de waarden vindt plaats met de diafragmaring van het objectief (1.9) en de sluitertijdenknop (1.16).
Het vervolg: 3. Richt de rechthoek (het autofocus-meetveld, 2.1.30/31) op uw motief en druk de ontspanner (1.13) in tot het drukpunt. • Sluitertijd (2.1.18) en diafragma (2.1.20) worden automatisch ingesteld en in de zoeker/monitor (wit) aangegeven. Bovendien verschijnt de opmerking over de mogelijkheid om de functie programma-shift te gebruiken a (2.1.21, zie volgende hoofdstuk). Als bij volledig geopend, resp. geknepen diafragma in combinatie met de langste, resp.
Voor de instelling van deze modus draait u 1. de diafragmaring van het objectief (1.9) in de A-stand (1.9 a) en Opmerking: Na opslag van de belichtingsinstelling (zie pag. 132) kan de tijd-/diafragma-combinatie door het kiezen van een andere sluitertijd worden gewijzigd zolang de ontspanner ingedrukt wordt gehouden. 2. de sluitertijdenknop (1.16) op de A-stand (1.16 a). 2. de sluitertijdenknop (1.16) op de gewenste waarde. 4. Druk de ontspanner voor de opname helemaal in.
4. Druk de ontspanner voor de opname helemaal in. Fotograferen met handmatige instelling van sluitertijd en diafragma - M Wanneer u bijv. bewust een speciaal beeldeffect wilt bereiken dat alleen met een bepaalde belichting is te realiseren, of wanneer u bij meerdere opnamen en verschillende uitsneden een absoluut identieke belichting wilt garanderen, kunt u de sluitertijd en het diafragma handmatig instellen.
De spotmeting - 4 Deze meetkarakteristiek is uitsluitend op een klein veld in het midden van het beeld geconcentreerd. Hiermee kunnen voor een nauwkeurige belichting de kleinste details worden gemeten – bij voorkeur in combinatie met de handmatige instelling (zie pag. 137) – spotmeting is daarom voornamelijk geschikt voor (statische) motieven waarvoor u de tijd kunt nemen. Bij tegenlichtopnamen moet bijvoorbeeld meestal worden voorkomen dat de donkere omgeving tot onderbelichting van het hoofdmotief leidt.
• Het submenu verschijnt. Het toont een schaal van +2 tot -2 EV met indelingen van 1/3 EV en een digitale indicatie, die samen met de gele markering uw instelling aangeven. • Na de instelling verschijnt het oorspronkelijke zoeker-/monitorbeeld weer met de opmerking over de geactiveerde functie en de correctiewaarde l (2.1.23). Opmerking: Met de EV-knop worden meerdere functies ingesteld. Ze zijn in een oneindige lus geschakeld en daarom door herhaald indrukken te kiezen.
Flitsfotografie Fotograferen met het ingebouwde flitsapparaat De LEICA DIGILUX 2 heeft een ingebouwd flitsapparaat (1.5), dat in ruststand ingeklapt in de camerabehuizing ligt. Voor opnamen met flits moet het gedeeltelijk (zie pag. 142) of volledig uitgeklapt en daarmee ingeschakeld worden. De flitsbelichtingen worden door de camera gestuurd, en wel aan de hand van een voorflitsmeting. Daarbij wordt – onmiddellijk vóór de hoofdflits – een meetflits gegenereerd.
J Automatische flitsinschakeling met langere sluitertijden Voor een gelijktijdige (lichtere) weergave van vooral een donkere achtergrond en flitsinvulling voor de voorgrond. Om het gevaar van bewegingsonscherpte te minimaliseren, wordt in de overige programma’s met flitsinschakeling niet langer dan 1/60 s verlengd. Daarom wordt bij opnamen met flits de achtergrond vaak sterk onderbelicht.
Opmerkingen: • De combinatie van de programma’s E, M en P met synchronisatie op het einde van de belichtingstijd S (zie pag. 143) is niet mogelijk. Als de laatste functie is ingeschakeld, verschijnen ze niet in het submenu. Hetzelfde geldt voor de overige in de tabel hiervoor genoemde, onmogelijke functiecombinaties. • Bij ingeschakeld flitsapparaat zijn altijd slechts afzonderlijke opnamen mogelijk, d.w.z.
Opmerkingen: • Door de langere weg van het flitslicht en het (meestal geringe) reflectievermogen van de met flits belichte oppervlakken vermindert de reikwijdte soms zelfs aanzienlijk. • Reflecterend oppervlak dat niet kleurneutraal is, bijv. wit of grijs, kan tot kleurzweem van het beeld leiden. Fotograferen met synchronisatie op het einde van de belichtingstijd - 5 FLASH SYNC. De belichting van flitsopnamen vindt plaats met twee lichtbronnen, de aanwezige – en het flitslicht.
Flits-belichtingscorrecties - j Met deze functie kan de flitsbelichting onafhankelijk van de belichting door het aanwezige licht bewust worden afgezwakt of versterkt, bijv. om bij een buitenopname in de avond het gezicht van een persoon op de voorgrond te accentueren, terwijl de lichtsfeer moet worden gehandhaafd. Eenmaal ingesteld, blijft een flits-belichtingscorrectie zo lang werkzaam tot deze (bewust) weer wordt teruggezet. Instellen van de functie Druk de EV-knop (1.
• Voor SCA-3002 standaardflitsers geldt: 1. Om de automatische flits-belichtingsregeling te behouden, is een SCA-3502 M4 adapter nodig. 2. Het flitsapparaat moet op een programma kunnen worden ingesteld dat regeling van het flitsvermogen aan de hand van de berekening van het richtgetal door de camera mogelijk maakt (Guide Number Control, zie de betreffende flitserhandleiding). • Voor alle overige flitsapparaten van het SCA-systeem en oudere adapters als SCA-3502 M4 geldt: 1.
Direct na de opname bekijken Gebruik van de automatische weergave van de laatste opname - B AUTO REVIEW Als de automatische weergave van afzonderlijke opnamen is ingeschakeld, wordt elk beeld direct na de opname in de zoeker/monitor getoond. Op deze wijze kunt u bijv. snel en eenvoudig controleren of het beeld gelukt is of herhaald moet worden. Met de functie kan de tijdsduur worden gekozen waarin het beeld zichtbaar moet zijn (1SEC/3SEC), evenals nog een variant (ZOOM), waarbij de opname eerst ca.
• Aan de beeldranden verschijnen pijlen als aanduiding hoe de uitsnede kan worden verschoven. De indicatie in de titelregel geeft telkens de trap van vergroting aan. Opmerkingen: • Zolang een opname vergroot is afgebeeld, is de kantelknop niet beschikbaar voor het oproepen van andere opnamen (zie punt 4). • In de weergavefunctie 8 (zie pag. 155) kan het beeld 16-voudig worden vergroot. 4. Met de kantelknop kunt u bij vergroting de uitsnede willekeurig kiezen.
Overige functies Serie-opnamen - 7 Met de LEICA DIGILUX 2 kunt u niet alleen afzonderlijke opnamen, maar ook serie-opnamen maken. Daarbij kunnen naar keuze beeldfrequenties van 1 of 2,7 beeld/s worden gekozen. Opmerkingen: • Serie-opnamen zijn niet met flitsgebruik mogelijk. Als een flitsfunctie toch is geactiveerd, vindt slechts één opname plaats. • Serie-opnamen zijn niet in combinatie met video(ü) of geluidsopnamen (w) mogelijk. Hetzelfde geldt voor de opslag van ruwe data (RAW).
Opnamen met geluid - w AUDIO REC. Afzonderlijke opnamen kunnen met een geluidsregistratie van maximaal 5 s plaatsvinden, bijvoorbeeld voor achtergrondgeluid of commentaar bij een beeld. Opmerkingen: • Geluidsregistraties zijn niet in combinatie met serieopnamen (7), automatische belichtingsseries (k) en met de opslag van ruwe data (RAW) mogelijk. Video-opnamen (ü) worden in principe met geluid gemaakt. • De microfoon (1.
Opmerking: Een instelling op ONE TIME wordt automatisch op OFF teruggezet als de camera wordt uitgeschakeld of stand-by wordt geschakeld. Voor een volgende video-opname moet deze instelling opnieuw worden geactiveerd. 3. Leg uw beelduitsnede vast en druk de ontspanner (1.13) tot het drukpunt in. • Bij gebruik van een van de AF-modi (AF/AF-Macro, zie pag. 131/132) verschijnt, zodra de scherpte is ingesteld, als bevestiging de groene punt (2.1.
Animatiefilm-opnamen - A FLIP ANIM. Met deze functie van de LEICA DIGILUX 2 kunnen zogenaamde animatiefilms van ca. 100 opnamen tot een lengte van ca. 20 s worden gemaakt. Bij animatiefilms worden eerst afzonderlijke – en daarmee statische - scènes opgenomen, waarin het motief stapsgewijs – en meestal minimaal – wordt gewijzigd. Met de animatiefilm-functie worden deze als videobestand opgeslagen.
Afzonderlijke opnamen als animatiefilm opslaan 4. Druk de MENU-knop (1.25) in om terug te keren naar het submenu, kies de menuregel CREATE MOTION IMAGE en roep met de kantelknop het tweede submenu op. Belangrijk: Wanneer u een opnameserie niet wist (z.o.), vormt deze bij het opnieuw gebruiken van de animatiefilm -functie een deel van de nieuwe animatiefilm. Daarbij worden de afzonderlijke opnameseries in de volgorde van opname achterelkaar geplaatst en als nieuwe animatiefilm opgeslagen.
Fotograferen met de zelfontspanner - A Met de zelfontspanner kunt naar wens een opname met een vertraging van 2 of 10 s maken. Dit is heel handig, bijv. bij groepsopnamen waarbij u zelf ook in beeld wilt verschijnen of wanneer u bewegingsonscherpte bij het afdrukken wilt vermijden. In zulke gevallen is het raadzaam de camera op een statief te bevestigen. Opmerkingen: • De zelfontspanner-modus is niet in combinatie met video-opnamen (ü) mogelijk.
De volgende bedieningsstap is niet nodig als u alleen de functie in de eerste regel wilt wijzigen. Ga in dit geval door met punt 4. Opmerking: De lijst is geen oneindige lus, d.w.z. aan het begin en eind is slechts één bewegingsrichting mogelijk. 3. Kies door indrukken van de boven- of onderrand van de kantelknop of door draaien van de centrale instelring (1.29) de regel waarin u de ingestelde functie wilt veranderen. 7. Druk a.
De weergavefunctie - 8 De weergave van afzonderlijke opnamen Zoals reeds in de hoofdstukken ”Gebruik van de automatische, afzonderlijke beeldweergave B AUTO REVIEW” en ”Bekijken van opnamen met de VIEWfunctie” (pag. 146) is beschreven, kunnen zojuist gemaakte opnamen direct daarna kortstondig in de zoeker/monitor worden bekeken. De weergavefunctie maakt echter altijd een onbeperkte beeldobservatie mogelijk om bijv.
De weergave van afzonderlijke opnamen met geluid Zoals reeds in het hoofdstuk ”Opnamen met geluid” op pag. 149 is beschreven, kunt u de beelden eventueel ook van geluid voorzien. Dit geluid kan de LEICA DIGILUX 2 samen met de bijbehorende beelden weergeven. Het kan later bijv. in het kader van een presentatie of als ondersteuning bij het archiveren worden gebruikt. Instellen en gebruiken van de functie Beelden met een geluidsregistratie zijn met het symbool w (2.2.5) gekenmerkt.
3. Het beeld dat telkens is gemarkeerd, kunt u weer op normale grootte brengen door de centrale instelring naar rechts (richting van de klokwijzers) te draaien. worden gewist (voor het wissen van opnamen zie pag. 158). Gelijktijdig verschijnen aan alle 4 randen van het monitorbeeld pijlen als aanduiding hoe u de uitsnede kunt wijzigen. Vergroten van de opname en kiezen van de uitsnede Opmerkingen: • Vergroten van de opnamen en het kiezen van de uitsnede zijn voor video-opnamen niet mogelijk.
Wissen van opnamen - s Opnamen op de geheugenkaart kunnen altijd weer worden gewist. Dit kan nuttig zijn als de opnamen bijv. op andere media werden opgeslagen, als ze niet meer nodig zijn of wanneer meer geheugen op de kaart nodig is. De LEICA DIDILUX 2 biedt u de mogelijkheid naar wens afzonderlijke of gelijktijdig meerdere of zelfs alle opnamen te wissen. De weergave van video-opnamen Video-opnamen kunnen precies zo als afzonderlijke opnamen op de monitor worden bekeken.
Instellen van de functie 1. Druk op de 1-knop (1.31). • In de zoeker/monitor (1.19/32) verschijnt het submenu voor het wissen van afzonderlijke opnamen. De overige bediening wordt bepaald door het wissen van afzonderlijke of gelijktijdig meerdere of zelfs alle opnamen. Wissen van afzonderlijke opnamen s DELETE SINGLE 2. Volg de overige menu-aanwijzingen. • In de zoeker/monitor verschijnt na het wissen de volgende opname, resp. de oorspronkelijke opname als deze toch niet werd gewist.
Wissen van alle opnamen op de geheugenkaart – s ALL DELETE 2. Roep het bijbehorende zoeker-/monitorbeeld op en volg de overige menu-aanwijzingen. • In de zoeker/monitor verschijnt eerst het submenu voor het gelijktijdig wissen van meerdere of alle opnamen, daarna verdwijnt de opname naar de achtergrond, het zoeker-/monitorbeeld wordt blauw en er verschijnt kortstondig PLEASE WAIT... terwijl de gegevens worden gewist. Daarna verschijnt NO VALID IMAGES TO PLAY, resp.
Na het beschermen verdwijnen de kleine opnamen en de indicaties in de zoeker/monitor, waarna de laatste geactiveerde opname en de normale indicaties voor de weergavefunctie weer verschijnen, evenals, bij de overeenkomstig gemarkeerde opnamen, de indicatie voor opnamen die tegen wissen zijn beschermd S (2.2.3). Na het verlaten van het menu verschijnt het oorspronkelijke zoeker-/monitorbeeld weer met de bijbehorende indicatie S (2.2.3).
Formatteren van de geheugenkaart - g FORMAT Gewoonlijk is het niet nodig de geheugenkaart te formatteren (te initialiseren). Als echter de foutmelding MEMORY CARD ERROR wordt getoond, is dit noodzakelijk. Het is echter raadzaam geregeld de geheugenkaart te formatteren, omdat bepaalde restbestanden (begeleidende informatie voor vooral geluidsopnamen) enige geheugencapaciteit kunnen opeisen.
2. Open door indrukken van de rechterrand van de kantelknop (1.30) het submenu. • In de zoeker/monitor (1.19/32) verschijnen de 4 alternatieve functies, – SINGLE (voor afzonderlijke opnamen), – MULTI (voor meerdere opnamen), – CANCEL (opheffen van de instellingen voor alle opnamen) en – INDEX (voor een index-print). Om aan te geven dat voor een opname de printtaak-instellingen gelden, verschijnt bovendien de indicatie T, (2.2.2), inclusief de ingestelde afdrukhoeveelheid.
Opmerking: Elke opname waarvan later afdrukken moeten worden gemaakt, moet afzonderlijk worden geselecteerd en gemarkeerd en tevens moet de afdrukhoeveelheid worden ingesteld. • De indicatie voor de printtaak-instelling, inclusief de ingevoerde afdrukhoeveelheid T verschijnt in het bijbehorende beeld. Overeenkomstig moet de instelling ook weer afzonderlijk worden herroepen. • De indicatie T in het beeld verdwijnt weer. • Na het verlaten van het menu verschijnt het oorspronkelijke zoeker-/monitorbeeld weer.
Overige functies Toevoegen van geluid aan aanwezige opnamen - w AUDIO DUB. Met de LEICA DIGILUX 2 kunt u aan elke opname naderhand maximaal 10 s geluid, bijv. als commentaar, toevoegen. Opmerkingen: • Opnamen die al geluid hebben (zie pag. 149), worden door het symbool w (2.2.5) gekenmerkt. Bovendien verschijnt de regel PLAY AUDIO (2.2.17) en een pijl als aanduiding hoe het geluid wordt afgespeeld.
Opmerking: Als voor de geluidsregistratie achteraf onvoldoende geheugencapaciteit op de kaart is, verdwijnt de opname op de achtergrond kortstondig, het zoeker-/monitorbeeld wordt blauw en er verschijnt NOT ENOUGH MEMORY ON CARD. 4. Een lopende geluidsregistratie kan te allen tijde worden afgebroken door opnieuw de onderrand van de kantelknop in te drukken. • Daarna keren de indicaties terug in de onder punt 2 beschreven stand, bovendien verschijnt het geluidsregistratiesymbool w (2.2.5) in de kopregel. 5.
De volgende bedieningsstap is alleen nodig als u de resolutie meer dan één niveau wilt verlagen. Als dit niet het geval is, kunt u doorgaan met punt 6. 4. Kies de gewenste resolutie. • Als voor de ingestelde resolutie alleen een lagere, alleen een hogere resolutie of beide beschikbaar zijn, verschijnen de verschillende pijlen. 5. Druk op de onderrand van de kantelknop en volg de overige menu-aanwijzingen, d.w.z.
2. Roep door indrukken van de rechterrand van de kantelknop (1.30) het bijbehorende zoeker-/monitorbeeld op. • Wanneer wijziging van de uitsnede mogelijk is, verschijnt in de titelregel W TRIMMING en in de voetregels aanwijzingen voor verdere instelling van de functie. De volgende bedieningsstap is alleen nodig als wijziging van de uitsnede niet mogelijk is. Als dit wel het geval is, kunt u doorgaan met punt 4. 3. Kies in zulke gevallen een van de andere opnamen waarvan u de uitsnede wilt veranderen. 4.
Na de opslag verschijnen in de zoeker/monitor weer de laatste geactiveerde opname en de normale indicaties voor de weergavefunctie. 7. Druk de ontspanner (1.13) in. • In de monitor verschijnt het submenu voor de beeldbestanden die moeten worden opgeslagen. 8. Volg de overige menu-aanwijzingen, d.w.z. kies of u het oorspronkelijke beeldbestand door het nieuwe met de gewijzigde uitsnede wilt vervangen, resp.
Aanmaken van nieuwe mapnummers L NO.RESET De LEICA DIGILUX 2 schrijft de beeldnummers in doorlopende volgorde naar de geheugenkaart. De bijbehorende bestanden worden eerst allemaal in een map opgeslagen. U kunt echter altijd een nieuwe map aanmaken waarin de volgende opnamen worden opgeslagen, bijv. om ze overzichtelijk te groeperen. Instellen van de functie 1. Kies in het opname-basismenu k SETUP 3/3 (zie pag. 113/122 het menupunt L NO. RESET (3.20). 2.
De volgende bedieningsstappen zijn alleen nodig als u de standtijd wilt wijzigen (punt 4; fabrieksinstelling 1 s), resp. als aanwezige geluidsregistraties moeten worden weergegeven (punt 5). Als dit niet het geval is, kunt u doorgaan met punt 6. 4. Kies in de regel DURATION de gewenste standtijd 5. Kies in de regel AUDIO of evt. aanwezig geluid moet worden afgespeeld. 6. Het starten van de presentatie vindt plaats met de regel START.
Wissen van alle markeringen – CANCEL ALL 3. Roep het bijbehorende zoeker-/monitorbeeld op en volg de overige menu-aanwijzingen. Opmerking: De knipperende, naar rechts wijzende pijl verschijnt alleen als er markeringen zijn. Als er geen zijn, is de toegang tot het submenu en de overige bedieningsstappen niet mogelijk. • In de zoeker/monitor verschijnt eerst het submenu voor het opheffen van alle DPOF-markeringen voor de presentatie, na het verlaten van het menu het oorspronkelijke zoeker-/monitorbeeld.
Gegevensoverdracht naar een computer/printen via een directe verbinding met een printer De LEICA DIGILUX 2 is compatibel met de volgende besturingssystemen: • Microsoft® Windows®: Windows® 98, Windows® ME, Windows® 2000 met ServicePack 4, Windows® XP met ServicePack 1 • Apple® Macintosh®: Mac® OS 9, Mac® OS X Voor de gegevensoverdracht en de afstandsbediening van de camera via een computer, evenals het direct afdrukken van opnamen zijn verschillende modi beschikbaar.
Opmerkingen: • Wanneer de camera op een computer is aangesloten, worden beeld en geluid niet via de A/V OUT/ REMOTE-uitgang (1.34) uitgegeven. • Meer bijzonderheden kunt u ontlenen aan de extra bijgevoegde informatie over de aansluiting op computers. • De camera is met een USB-poort voor hoge snelheid (USB 2.0) uitgerust. Dit maakt zeer snelle gegevensoverdracht naar computers met dezelfde poort mogelijk. Bij computers die slechts met een USB 1.
7. zet de camera op weergavemodus (niet op opnamemodus!) en 8. sluit deze met de meegeleverde USB-kabel (F) op een vrije USB-bus van uw computer aan. De camera wordt daarbij automatisch als extra ”wisselstation” herkend. Daarin bevindt zich de map ”DCIM” en de directory waarin de beelden zijn opgeslagen, bijv. ”100LEICA”. 9. Van daaruit kopieert u nu zoals gebruikelijk in Windows® -Verkenner de beeldbestanden naar een willekeurige map op uw harde schijf. Met Windows® ME, Windows® 2000, Windows® XP 1.
Met Mac® OS X 1. Zet de LEICA DIGILUX 2 op de USB-modus PTP (zie o.) en 2. sluit deze met de meegeleverde USB-kabel (F) op een vrije USB-bus van uw computer aan. 3. De computer start een wizard voor toegang tot de camera. 4. U kunt nu iPhoto® of een ander compatibel programma selecteren om de gegevens naar de computer te kopiëren, resp. te bewerken. Opmerking: De beeldbestanden kunnen op andere computers met een optionele card-reader voor SDgeheugenkaarten worden ingelezen.
• Het submenu verschijnt. 6. Kies door het indrukken van de linker- of rechterrand van de kantelknop de gewenste opname. 7. Roep door indrukken van de onderrand van de kantelknop het volgende monitorbeeld op. De volgende bedieningsstap is alleen nodig als u meer dan één kopie van de gekozen opname wilt afdrukken. Als dit niet het geval is, kunt u direct doorgaan met punt 10. 8. Druk op de bovenrand van de kantelknop om in de regel COUNT te komen.
Het Epson PIM-(Print Image Matching-) formaat Met Print Image Matching kunnen in elk digitaal beeld opdrachten voor de drukstijl worden geïntegreerd. Deze gegevens worden door de camera op het tijdstip van de opname vastgelegd. Het gaat hierbij om het wereldwijd eerste systeem van dit type. De printers bieden de fotograaf met uitgekiende driversoftware totale controle over de drukkwaliteit.
Installatie 1. Leg van de 3 meegeleverde cd-rom’s (L) die met de titel ”LEICA Digital Camera Software” in de drive van uw computer. Vervolgens wordt de installer automatisch gestart (mits u de functie AUTORUN niet vooraf in de Windows® -instellingen hebt uitgeschakeld). Anders opent u uw cd-drive in Windows® Verkenner en start u de installer door op het bestand ”Setup.exe” te dubbelklikken. 2. Kies de gewenste taal. 3.
Andere zaken vebatterij en -geheugenkaart kunnen worden ondergebracht (Best. nr. 18 627). Accessoires Kabelontspanner De kabelontspanner LEICA CR-DC1 maakt het mogelijk de LEICA DIGILUX 2 op een afstand van 90 cm te ontspannen, bijv. om een veilige afstand of een uitwijkmogelijkheid bij opnamen van dieren in te bouwen. Voor de verbinding wordt de verbindingsstekker in de AV OUT/REMOTE-bus van de camera (1.35) gestoken. De functie van de ontspanner komt precies overeen met die van de camera-ontspanner (1.
Opbergen van de camera Wanneer u de camera langere tijd niet gebruikt, is het raadzaam 1. deze uit te schakelen (zie pag. 120), 2. de geheugenkaart te verwijderen (zie pag. 119) en 3. de batterij te verwijderen (zie pag. 117), (na uiterlijk 24 uur, de gebruiksduur van de geïntegreerde bufferbatterij, gaan de ingevoerde tijd en datum verloren, zie pag. 124).
Condens • Als zich condens op of in de camera heeft gevormd, moet u deze uitschakelen en ongeveer 1 uur bij kamertemperatuur laten liggen. Als kamer- en cameratemperatuur gelijk zijn, verdwijnt de condens vanzelf. Onderhoud Voor de camera • Trek de stekker van de net-/laadadapter voordat u de camera schoonmaakt. • Reinig de camera uitsluitend met een zachte, droge doek. Hardnekkig vuil moet eerst met een sterk verdund afwasmiddel worden bevochtigd – en vervolgens met een droge doek worden afgeveegd.
Voor geheugenkaarten • Zolang een opname wordt opgeslagen of de geheugenkaart wordt uitgelezen, mag deze niet worden verwijderd, de camera mag niet worden uitgeschakeld en niet aan trillingen worden blootgesteld. • Geheugenkaarten moeten voor de veiligheid in principe uitsluitend in het meegeleverde gele, antistatische foedraal worden bewaard. • Bewaar geheugenkaarten niet waar ze aan hoge temperaturen, direct zonlicht, magneetvelden of statische ontlading zijin blootgesteld.
Waarschuwingen NO MEMORY CARD (geen geheugenkaart geplaatst) Plaats een geheugenkaart THIS MEMORY CARD IS PROTECTED (geheugenkaart is tegen wissen beschermd) Reset de schakelaar voor de schrijfbeveiliging van de geheugenkaart. NO VALID IMAGE TO PLAY (geen leesbaar beeldbestand aanwezig) Er zijn geen opnamen op de geplaatste kaart opgeslagen. Voor weergave moeten eerst nog opnamen plaatsvinden of een andere kaart met opgeslagen opnamen worden geplaatst.
Storingen en oplossingen 1. De camera reageert niet op het inschakelen. 1-1 Is de batterij juist geplaatst, resp. de net-/laadadapter juist aangesloten? 1-2 Is de batterijconditie voldoende? Gebruik een opgeladen batterij. 2. Onmiddellijk na het inschakelen schakelt de camera zichzelf weer uit. 2-1 Is de batterijconditie voldoende voor de werking van de camera? Laad de batterij of plaats een opgeladen batterij.
Index Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 AF, zie afstandsinstelling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Afstandsinstelling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 automatische scherpstelling/autofocus . . . . . . . . 131 dichtbij-autofocus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 handmatige scherpstelling . . . . . . . . . . . . . . . . 133 loepfunctie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 meetwaardegeheugen . . .
menutaal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 menusturing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 monitor, zie zoeker en monitor . . . . . . . . . . . . . . . . 121 netvoeding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 onderdelen, benaming van de . . . . . . . . . . . . . . . . 104 onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182 ontspanner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Apparaatbeschrijving en technische gegevens 188 / Technische gegevens Camera Opnametype/-formaat Digitale camera, 2/3” CCDsensor met 5,24 milj. pixels, 5 milj. effectief Resolutie Naar keuze: 2560 x 1920, 2048 x 1536, 1600 x1200, 1280x960, 640x 480, 1920 x1080 (HDTV) pixels (beeldpunten), 320x240 bij video-opnamen. Opnamedata-compressiegraden Naar keuze: zeer lage, lage, normale datacompressie, opslag ruwe gegevens. Dataregistratie Stilstaande beelden: conform JPEG-, TIFF-(RGB-), en DPOF-Standards.
Flitsprogramma’s O automatische flitsinschakeling (niet met belichtingsprogramma M), E automatische flitsinschakeling met voorflits (niet met belichtingsprogramma M, resp.
Leica Camera AG / Oskar-Barnack-Str. 11 / D-35606 Solms www.leica-camera.com / info@leica-camera.com Telefon +49 (0) 64 42- 208-0 / Telefax +49 (0) 64 42- 208-333 93079 II/ 04/ ALW/ B.