LEICA M7 Notice d’utilisation/ Gebruiksaanwijzing
La certification CE de nos produits atteste de l’observation des exigences fondamentales imposées par les directives EU en vigueur. Avertissements Les composants électroniques modernes sont sensibles aux décharges électrostatiques.
Avant-propos Chère cliente, cher client, La société Leica vous remercie et vous félicite pour votre acquisition du LEICA M7. Vous avez fait un excellent choix en sélectionnant cet exceptionnel appareil photographique à télémètre. Nous espérons que vous prendrez grand plaisir à utiliser votre nouveau Leica et vous souhaitons de pleinement réussir vos photographies. Afin que vous puissiez exploiter toutes les fonctionnalités de votre nouvel appareil, nous vous recommandons de lire d'abord ce mode d'emploi.
Table des matières pagina Certification CE/Avertissements . . . . . . . . .u2 Avant-propos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Désignation des composants . . . . . . . . . . . .4-8 Les affichages au viseur . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Fixation de la courroie de port . . . . . . . . . . .10 L'alimentation électrique . . . . . . . . . . . . . . . .11 - Piles utilisables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 - Insertion et changement des piles . . . . . . .
Les accessoires système - Objectifs interchangeables . . . . . . . . . . . . .60 - Filtres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60 - Support Objectif M . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61 - Viseur M pour Objectifs 21/24/28 mm . . .61 - Loupe pour Viseur M 1.25x . . . . . . . . . . . . .62 - Lentilles correctrices . . . . . . . . . . . . . . . . .63 - Motor M . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63 - LEICAVIT M . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Désignation des composants 6 7 8 5 4 4 3 9 2 1 1. Téton d’accrochage du couvercle inférieur 2. Compartiment de piles 3. Bouton de déverrouillage de l'objectif 4. Œillets pour la courroie de port 5. Levier de débrayage du rembobinage 6. Fenêtre de visée du télémètre 7. Fenêtre d’éclairage des cadres lumineux 8. Fenêtre de visée du viseur avec bandes miroitées pour abriter les DELs de la lumière intense et gravure du facteur de grossissement du viseur 9.
15 14 13 12 11b 11 16 17 18 18a 12a 11c 11a 10 19 21c 21b 21a 21 20 la vitesse de synchronisation de 1/50s pour le mode flash B pour des temps de pose prolongés AUTO pour le mode d'exposition en automatisme à priorité au diaphragme avec des vitesses d'obturation de 32 à 1/1000s 17. Interrupteur général 18. Bouton de déclencheur avec a. Filetage pour déclencheurs souples 19. Compteur de vues automatique 20. Levier d’armement rapide et d’avancement du film 21. Griffe porte-flash avec a.
Désignation des composants (suite) 22 23 24 28 27 26 22. Oculaire du viseur 23. Douille de contact classique de flash pour raccords par câbles 24. Paroi arrière rabattable 25. Echelle de correction d’exposition de ± 2 IL en échelons de 1/3 d’IL 26. Bague de réglage de correction d’exposition avec a. point index blanc 26a 25 27.
29 30 31 29. Filetage de fixation de trépieds A 1/4, DIN 4503 (1/4") 30. Couvercle inférieur 31.
Désignation des composants (suite) 33 34 35 32 36 Vue avec couvercle enlevé et paroi arrière ouverte 32. Contacts de transmission du réglage de la sensibilité du film – automatique par code DX ou en réglage manuel – et d’une correction éventuelle de l’exposition 33. Axe d’embobinage 34. Embrayage pour avancement motorisé ou méchanique externe du film 35. Représentation schématique de l’insertion du film Vue dans le compartiment du chargeur de film 36.
Les affichages au viseur A.
Fixation de la courroie de port ! 10
Important: Elles sont également indispensables pour l’amorçage et la commande électronique d'un flash adapté. L’alimentation électrique Pour la commande de l'obturateur, en dehors des deux vitesses mécaniques et donc toujours disponibles de 1/60 et 1/125 s, ainsi que pour la mesure de l'exposition, le LEICA M7 a besoin de deux piles lithium de type DL 1/3 N de 3 volts chacune.
ouvrir fermer Insertion et changement des piles 1. Déverrouillez le couvercle à baïonnette du compartiment piles (2) en la faisant tourner vers la gauche (env. 40°, dans le sens inverse aux aiguilles d'une montre) et retirez-le. 2. Nettoyez les piles avec un chiffon propre afin d'éliminer tout dépôt d'oxydation. 3. Insérez la première pile avec la borne négative vers le haut (conformément à l'indication dans le compartiment) dans le compartiment piles et poussez-la vers le haut.
Instructions relatives à l'utilisation des piles Il ne faut pas utiliser ensemble des piles neuves et usagées, ou des piles de puissance différente ou de fabricants différents. Le circuit électrique peut être interrompu par l'oxydation de la surface des piles : les DEL s'éteignent alors. Dans ce cas, retirez les piles et nettoyez-les avec un chiffon propre. Nettoyez également, si nécessaire, les contacts dans l'appareil.
17 18 A B L’interrupteur général L’interrupteur général (17), sous forme d’ un levier verrouillable, se trouve à l'avant, sous le déclencheur (18). Pour mettre l'appareil sous tension, tirez le levier vers la droite afin que le point rouge soit recouvert (B). Dans sa position de repos, c.-àd. à gauche lorsque le point rouge est visible (A), il désactive les commandes électroniques de l'appareil et procède au blocage mécanique du déclencheur afin d'éviter les prises de vue accidentelles.
Le bouton du déclencheur Le bouton du déclencheur (18) possède deux paliers de contact. Une légère pression jusqu'au premier palier active la mesure de l'exposition si l'obturateur est armé. Une fois le bouton du déclencheur relâché, le posemètre et l'affichage dans le viseur restent activés pendant encore environ 14 s (pour plus d'informations, consultez le chapitre «La mesure de l'exposition» à la p. 38).
16 Le barillet de réglage de la vitesse d'obturation du LEICA M7 permet de sélectionner les deux modes d'exposition: automatisme à priorité au diaphragme par le réglage sur la position AUTO gravée en orange ou en rouge*, manuel par la sélection de l'une des vitesses d'obturation de 1/1000 à 4s, vitesse de synchronisation de 1/50 s pour l'utilisation du flash en position gravée en orange ou en rouge* ou B pour les temps de pose prolongés.
Le levier d’armement rapide Le levier d’armement rapide (20) permet de faire avancer le film, d'armer l'obturateur et de faire avancer automatiquement le compteur de prises de vues. Le film peut être avancé en actionnant le levier jusqu'à la butée mais également en effectuant plusieurs courtes poussées sur le levier d’armement rapide. Il peut être sorti dans une position prête à l’action pour pouvoir agir rapidement et y être maintenu.
33 34 35 31 1 32 Changement de film Tournez d'abord la manivelle de rembobinage (10) dans le sens de la flèche pour vérifier si un film n'est pas déjà inséré. Si vous sentez une résistance, procédez comme décrit à la p. 20 au chapitre «Rembobiner et retirer le film». Maintenez l'appareil de façon à ce que le couvercle inférieur soit dirigé vers le haut.
Remarques: L'amorce du film, comme pour tout film prêt à l'emploi, doit disposer de perforations. Si l'amorce du film a été trop déroulée et si le bout dépasse un petit peu de l'autre côté de l’axe d’embobinage, cela n'altérera pas le fonctionnement de l'appareil.
Avancement du film sur la première vue 12. Faites avancer le film d'une vue avec le levier d’armement rapide (20) et déclenchez l'appareil, 13. ensuite, tendez le film en tournant prudemment la manivelle de rembobinage (10) dans le sens de la flèche jusqu’à perception d’une résistance. Le film est alors avancé correctement si la manivelle de rembobinage se tourne dans le sens inverse de la flèche lorsque le levier d’armement rapide est de nouveau actionné. 14.
Remarque: En raison des contacts DX à ressorts qui appuient sur le chargeur, ce dernier est légèrement retenu lorsqu'on le retire de l'appareil. Le cas échéant, vous pouvez tapoter légèrement le boîtier dans la paume de la main pour y aider. 26 26a Si un film n'est pas correctement fixé sur la bobine du chargeur, par exemple en cas d'utilisation de film au mètre, il peut arriver que l'extrémité du film se soit arrachée de l’axe du chargeur et que le film doive être détaché de l’axe d’embobinage.
Les réglages suivants sont possibles La zone encadrée désigne les sensibilités automatiquement réglables par le code DX.
Réglage/affichage/utilisation de la sensibilité du film Type de film inséré1 DX 2 3 4 Sur DX Affichages du viseur 2s premières 14 s restantes2 Valeur utilisée pour la mesure de l’exposition Non Valeur DX Aff. mes. exp. Valeur DX Qui Valeur DX clignote Aff. mes. exp. point inf. clignote Valeur résul. (valeur corr. exp. +ISO +/-DX) Manuel, Non Valeur DX Aff. mes. exp. Valeur DX égal à valeur DX Qui Valeur DX clignote Aff. mes. exp. point inf. clignote Valeur résul. (valeur corr. exp.
Le LEICA M7 permet de régler des corrections de l'exposition dans une étendue de ±2 IL en échelons de 1/3 IL. Pour ce faire: 1. maintenez le bouton de déverrouillage (28) appuyé, 2. et tournez la bague de réglage (26) de manière à ce que son point d'index blanc (26a) se place devant la valeur de correction désirée sur l'échelle (25). Les corrections réglables dans l’étendue de ±2 IL sont pleinement utilisables avec toutes les sensibilités de film gravées.
Bilder werden in Offsetmontage durch Originale ersetzt! Bilder werden in Offsetmontage durch Originale ersetzt! Exemple d'une correction vers moins Dans le cas de motifs très sombres réfléchissant peu de lumière (et remplissant bien le format), le système de mesure de l'exposition indique un temps de pose trop long. Une voiture noire apparaît grise: surexposition! Une réduction du temps de pose s'impose, ce qui implique un réglage de la correction, p. ex., de -1 IL.
Fixation et retrait d'un objectif Retrait 1. Saisissez l'objectif par la bague fixe (11), 2. appuyez sur le bouton de déverrouillage (3) sur le boîtier de l'appareil, 3. tournez l'objectif vers la gauche jusqu'à ce que son bouton d'index rouge (11c) se trouve devant le bouton de déverrouillage et 4. retirez-le vers l’extérieur en le maintenant bien droit. Remarque: Lorsqu'un film se trouve dans l'appareil, le changement d'objectif doit se faire à l'ombre, par ex.
14 La bague de mise au point La bague de mise au point (12) indique la mise au point réglée et, avec l'échelle de la profondeur de champ (11b), la plage de profondeur de champ. Plusieurs objectifs Leica M sont équipés d'une encoche (12a) permettant un réglage particulièrement rapide et pratique. Pour de plus amples informations sur la mise au point, veuillez consulter le paragraphe "La mesure de la distance" à la p. 36.
La direction dans laquelle tourne la bague de réglage du diaphragme correspond (de même que celui de la barillet de la réglage de la vitesse) à l'affichage du posemètre dans le viseur en réglage manuel. Si par exemple la DEL triangulaire gauche s'allume, tourner dans le sens de la flèche, c'està-dire vers la droite, permet d'obtenir un diaphragme plus grand, c'est-à-dire plus ouvert (valeur de diaphragme plus inférieure).
qui est reproduite de manière accentuée sur l'image: la profondeur de champ. Elle dépend de la mise au point de la prise, de la distance focale de l'objectif (ce qui, ensemble, donne l'échelle de l'image) et du diaphragme configuré. Diaphragmer, à savoir configurer une valeur plus élevée, accroît la profondeur de champ, ouvrir en fondu, à savoir configurer une valeur plus faible, le réduit.
L’utilisation des objectifs Leica M anciens Tous les objectifs Leica M peuvent être utilisés. Par contre, les modèles suivants ne permettent pas la mesure de l'exposition: Hologon 1:8/15 mm, Super-Angulon-M 1:4/21 mm Super-Angulon-M 1:3,4/21 mm Elmarit-M 1:2,8/28mm antérieur au n° de fabrication 2 314 921. Lors du changement de l'objectif, le modèle suivant doit être réglé sur l’infini: Summicron 1:2/50 mm avec mise au point rapprochée.
Maintien correct de l'appareil Pour obtenir des vues nettes non bougées, l'appareil doit être tenu le plus calmement possible, et sans se crisper. Vous devez stabiliser le LEICA M7 par un appui en trois points, en le saisissant de la main droite, tout en plaçant l'index sur le bouton du déclencheur et le pouce derrière le levier d’armement rapide, ce dernier étant sorti en position d'emploi.
Le viseur télémétrique à cadres lumieux Le viseur télémétrique à cadres collimatés du LEICA M7 n'est pas seulement un viseur de qualité supérieure, très grand, brillant et clair, mais également contenant un télémète très précis couplé à l'objectif. La taille des cadres lumineux correspond à une taille d'image de 23 x 35 mm (format diapositive) pour la distance la plus courte pour chaque distance focale.
Facteur du viseur 0,72x Utilisation de cadres lumineux Cadres lumineux collimatés Avec objectifs 21, 28 et 90 mm/ présélecteur de cadrage intérieur Avec objectifs 24, 35 et 135 mm/ présélecteur de cadrage extérieur Avec objectifs 50 et 75 mm/ présélecteur de cadrage central 28/35/50/75/90/135 mm (équipement de série) 28 et 90 mm 35 et 135 mm 50 et 75 mm 35/50/90 mm (c.-à-d. sans 28/75/135 mm) 90 mm 35 mm 50 mm 28/35/50/90/135 mm (c.-à-d.
Présélecteur de cadrages Le présélecteur de cadrages (9) étend les possibilités du viseur du LEICA M7. Grâce à ce mécanisme intégré, vous pouvez à tout moment faire apparaître successivement les couples de cadres qui n'appartiennent pas à l'objectif qui est momentanément fixé sur l’appareil. Vous voyez alors immédiatement s'il est plus intéressant, pour le cadrage de l'image, de prendre un motif particulier avec un objectif de distance focale différente.
50 mm + 75 mm 28 mm*+ 90 mm 35
La netteté peut être réglée selon la méthode à coïncidence ou stigmométrique: La mesure de la distance Le tèlémètre du LEICA M7 permet une mise au point très précise grâce à sa grande base de mesure effective. Ceci est particulièrement remarquable et avantageux lors de l'utilisation d'objectifs grands-angulaires ayant des profondeurs de champ relativement importantes.
Contour double = flou Contours superposés = net Ligne interrompue = flou Ligne continue = net 37
structure irrégulière du spot de mesure n'influence en aucune manière le résultat de l'exposition. Les combinaisons adéquates de vitesse d'obturation/diaphragme pour une exposition correcte sont signalisées par l'affichage du viseur. Si vous utilisez l'automatisme à priorité au diaphragme, le diaphragme est présélectionnée manuellement, mais la vitesse d'obturation correspondante est automatiquement réglée par l'appareil.
– en réglage manuel, l'une des deux DEL triangulaires, éventuellement en association avec la DEL ronde centrale. Si le bouton du déclencheur est de nouveau relâché, sans déclencher l'obturateur, le posemètre reste encore activé pendant env. 14 s et les DEL correspondantes restent allumées pour la même durée. Après le déclenchement de l'obturateur, le posemètre est désactivé et les DEL s'éteignent dans le viseur. Si l’interrupteur général est en position d’arrêt (c.-à-d.
Dans des conditions de lumière ambiante extrêmes, il est possible que la mesure de l'exposition, en compensation de tous les paramètres, renvoie des vitesses d'obturation situées hors de son étendue, c.-à-d. des valeurs de luminance nécessitant une exposition plus courte que 1/1000 s ou plus longue que à 32s. Le cas échéant, la vitesse d'obturation minimale ou maximale mentionnée est néanmoins utilisée et ces valeurs clignotent dans le viseur en signe d'avertissement.
Réglage manuel de l'exposition Si l'exposition doit être entièrement réglée manuellement, le barillet de réglage des vitesses d'obturation (16) doit être placé sur l'une des vitesses d'obturation gravées. Ensuite, 1. activez le système de mesure de l'exposition 2. et faites tourner le barillet de réglage des vitesses d'obturation et/ou la bague de réglage du diaphragme de l'objectif dans le sens indiqué par la DEL triangulaire allumée jusqu'à ce que seule la DEL ronde s'allume.
Dépassement de la limite inférieure de l’étendue de mesure Si la plage de mesure du posemètre est dépassée par des luminances très basses, en cas de réglage manuel, la DEL triangulaire gauche clignote en signe d'avertissement. En automatisme à priorité au diaphragme, la vitesse d'obturation est également affichée. Si la vitesse d'obturation nécessaire est inférieure à la valeur plancher de 32 s, cet affichage clignote également.
Graphique de mesure (voir aussi p. 45) Le graphique de mesure est valable pour les deux modes d'exposition, l'automatisme à priorité au diaphragme et le réglage manuel. Les données concernant l’étendue de mesure du posemètre se trouvent dans la partie droite du graphique, les données sur l’étendue de réglage de l'obturateur à rideaux et des objectifs sur la partie gauche. Entre les deux se trouvent les indices de luminance IL (= EV - Exposure Value).
une vitesse d'obturation jusqu'à 32s, afin que chaque diaphragme de l'objectif puisse être utilisé dans l'exemple affiché. Sur l'exemple A, on peut voir le rapport entre sensibilité du film, luminance, temps de pose et diaphragme. En partant de la valeur de sensibilité du film (ISO 100/21°), on suit la ligne verticale jusqu'au point d'intersection de la luminance correspondante sur la ligne horizontale adéquate. Dans cet exemple, il est de 4000 cd/m2, ce qui correspond à la clarté lorsque le soleil brille.
Graphique de mesure 45
Facteur de grossissement 0.58 x* Facteur de grossissement 0.72 x 21 mm 24 mm 21 mm 28 mm 90 mm 28 mm 35 mm 135 mm 35 mm 50 mm 75 mm 50 mm * Les facteurs de grossissement alternatifs du viseur sont sélectionnables dans le cadre du programme "à la carte" de Leica.
Facteur de grossissement 0.85 x* 47 24 mm 21 mm 24 mm 90 mm 28 mm 90 mm 135 mm 35 mm 135 mm 75 mm 50 mm 75 mm * Les facteurs de grossissement alternatifs du viseur sont sélectionnables dans le cadre du programme "à la carte" de Leica.
et sombres à l'aide de la mesure sélective (pour plus d'informations, consultez le chapitre «Réglage de la correction de l'exposition» à la p. 24). Par exemple, lors d'une photo de mariage, il convient de mesurer le visage de la mariée et non la robe blanche. Pour les paysages photographiés avec un objectif grand-angulaire, on inclinera lors de la mesure l'appareil de manière à ce que le champ de mesure sélectif du LEICA M7 ne comprenne pas les parties claires du ciel.
La mesure en hautes et basses lumières et le compromis d'exposition qui en résulte donnent généralement un résultat peu satisfaisant car les différenciations sont alors noyées aussi bien pour les parties claires que sombres. Le choix d'une exposition plus réduite ou plus riche renforce souvent le caractère d'une photographie et peut donc servir à lui donner du cachet.
21 23 Modes flash Le LEICA M7 est équipé, outre la cellule de mesure pour la lumière ambiante, d'une deuxième cellule de mesure pour le flash (flèche). Cette photodiode au silicium, placée en bas à droite au dessous l'obturateur, permet à l'appareil de mesurer la lumière du flash à travers l'objectif pour le diaphragme réel. La mesure du flash «Through The Lens» du LEICA M7 fonctionne de manière intégrale et pondérée au centre.
En outre, le LEICA M7, dans la mesure où le flash utilisé présente les fonctions correspondantes*, permet d'employer d'autres techniques de flash, intéressantes au niveau de la composition de l'image, telles que la synchronisation du flash sur le deuxième au lieu du premier rideau de l'obturateur, le flash avec des vitesses d'obturation plus courtes que la vitesse de synchronisation de 1/50 s et le flash stroboscopique (pour plus d'informations, consultez les chapitres suivants correspondants).
Pose et installation du flash Le LEICA M7 propose, au choix, deux types de connexion pour le flash: Une griffe pour flash (21) avec contacts central (d'amorçage) (12a) et de commande (21b) pour tous les flashes équipés d'un raccord pour flash conforme aux normes en vigueur. Important: Lorsque vous installez un flash sur la griffe de flash du LEICA M7, veillez à ce que le sabot du flash soit entièrement inséré, et le cas échéant, utilisez l'écrou de blocage pour éviter toute chute accidentelle.
Réglages pour le mode flash TTL Une fois que le flash utilisé est activé et réglé sur le mode TTL, vous devez également 1. activer la mesure de l'exposition sur le LEICA M7 avant chaque prise de vue au flash en appuyant légèrement sur le déclencheur, c.-à-d. que l'affichage doit être réglé sur l'indication de la vitesse d'obturation ou sur la balance de l'exposition. Si vous appuyez d'un seul coup complètement et trop rapidement sur le déclencheur, il est possible que le flash ne s'allume pas. 2.
Les affichages des contrôles de l'exposition au flash dans le viseur avec un flash SF 20/ SF 24 D ou de flashes conformes au système avec l'adaptateur SCA 3502/3501 Dans le viseur du LEICA M7, une DEL (A) en forme d'éclair permet d'indiquer les différents états de fonctionnement. Elle est accompagnée des affichages décrits dans les chapitres correspondants sur la mesure de l'exposition.
Affichages en mode flash manuel n'apparaît pas, bien que le flash soit activé et prêt à fonctionner: Une vitesse d'obturation plus courte que 1/50 s en réglage manuel au niveau de l'appareil, mais la fonction «Flash linéaire» n'a pas été activée au niveau du flash. Dans ce cas, le LEICA M7 n'amorce pas de flash activé et prêt à fonctionner. Remarque: Le flash linéaire n'est disponible qu'en mode manuel du flash et pas en mode computer A (cellule du flash) ou TTL.
a b Synchronisation sur le 2e rideau de l'obturateur Le LEICA M7 permet, dans la mesure où le flash utilisé possède cette fonction et où vous employez un adaptateur SCA-3502, de synchroniser l'amorçage du flash, au choix, sur le premier ou le deuxième rideau de l'obturateur. Il est ainsi possible de déclencher la très courte exposition au flash au début ou à la fin de l'exposition relativement longue à la lumière ambiante.
Important: Pour la synchronisation sur le 2e rideau de l'obturateur et pour les techniques de flash linéaire et stroboscopique, l'appareil doit être activé avant le déclenchement, c.-à-d. que les indications d'exposition doivent être affichées. Cela permet de s'assurer que l'échange de données nécessaire entre l'appareil et le flash est possible. Il ne suffit pas de mettre l'appareil en veilleuse à l'aide de l’interrupteur général.
d’éclairs de faible intensité. Ces éclairs étant émis pendant toute la durée de défilement des deux rideaux de l'obturateur et fonctionnant donc comme une source de lumière continue pendant cet instant, la vitesse d'obturation proprement dite n'est pas déterminante avec cette technique. Pour utiliser la technique de flash linéaire, on doit procéder au réglage manuel de l'une des trois vitesses d'obturation possibles (1/250, 1/500 ou 1/1000 s) sur le du LEICA M7.
vitesse d'obturation réglée est plus courte que celle requise, c.-à-d. que l'exposition stroboscopique désirée n'est pas applicable, le flash n'est pas amorcé et le symbole d'éclair n'apparaît pas. La balance de l'exposition fonctionne comme d'habitude. Si la vitesse d'obturation réglée est suffisante ou plus longue que celle nécessaire pour l'exposition stroboscopique, le flash se déclenche et le symbole d'éclair apparaît. La balance de l'exposition fonctionne comme d'habitude.
Toute une gamme de différents filtres sont disponibles pour les objectifs actuels Leica M, équipés de tailles de filetages standard pour filtres, y compris des filtres polarisants circulaires. Lors d'une mesure de l'exposition à travers l'objectif, la réduction d'énergie est prise en compte par le filtre. Mais les films ont une sensibilité spécifique dans chaque domaine spectral.
Support pour Objectif M Il s'agit d'un petit accessoire pratique qui permet de tenir à disposition un deuxième objectif sous l'appareil, et ce en toute sécurité, rapidement et simplement. Ce deuxième objectif peut alors servir de poignée très pratique. Le support pour objectif M est fixé au filetage pour trépied de l'appareil (N° de commande 14 404). et MP 0.58/0.72). Les trois réglages peuvent être facilement sélectionnés via une molette intégrée sur laquelle le réglage émet un déclic audible et sensible.
La dernière combinaison indiquée permet également une observation confortable du motif avec les deux yeux. En particulier avec les téléobjectifs du système Leica M de 75 à 135 mm elle permet un grossissement considérablement supérieur de l'image présente dans la surface du viseur, ce qui signifie une meilleure reconnaissance des détails présents dans le cadre. En même temps, ce grossissement de 25% de la base de mesure effective offre également une plus grande précision du réglage.
Lentilles correctrices Pour une correction optimale de la vision en utilisant le viseur de l'appareil, nous proposons des lentilles correctrices aux dioptries positives ou négatives suivantes: 0,5/1/1,5/2/3. Motor M Le LEICA MOTOR M (N° de commande 14 408) peut être connecté au LEICA M7 pour un armement de l'obturateur et un déplacement du film automatiques pour les vues uniques ou en rafales à une vitesse de 1,5 ou 3 images à la seconde.
Levier M Le levier M permet une prise en main sûre et confortable de tous les appareils Leica (à l'exception du modèle M5). Il est fixé au filetage pour trépied de l'appareil (N° de commande 14 405). LEICAVIT M Le LEICAVIT M est un système d'armement rapide manuel facile à utiliser et silencieux pour l'avancement du film et l'armement de l'obturateur qui est fixé à la place du panneau inférieur sous le boîtier de l'appareil.
Pièces de rechange N° de commande Courroie de port . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 312 Bouchon pour boitier . . . . . . . . . . . . . . . . .14195 Sacoches Pour le LEICA M7 avec un objectif ayant une distance focale comprise entre 21 et 50 mm (à l'exception du modèle M 1:1/50 mm) il existe une sacoche en cuir avec une partie avant détachable.
et de mise au point des objectifs doivent également être manipulées de temps à autre. Un objectif agit comme une loupe lorsqu'un soleil intense irradie la face frontale de l'appareil. Vous ne devez donc en aucun cas laisser votre appareil photo au soleil sans protection. Utilisez le capuchon de l'objectif, mettez votre appareil à l'ombre (ou rangez-le immédiatement dans sa sacoche) afin d'éviter tout dommage à l'intérieur de l'appareil.
et essuyez-les en décrivant de petits mouvements circulaires de l'intérieur vers l'extérieur. Nous vous recommandons les chiffons en microfibres (disponibles chez les commerçants spécialisés en matériel photographique et d'optique) fournis dans des étuis de protection et lavables à 40°C max. (pas d'adoucissant, jamais de repassage!). Les chiffons pour lunettes imprégnés de substances chimiques sont déconseillés car ils peuvent endommager les verres des objectifs.
Index Page Accessoires - Filtres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60 - LEICAVIT M . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64 - Lentilles correctrices . . . . . . . . . . . . . . . . .63 - Loupe pour viseur M 1,25x . . . . . . . . . . . . .62 - Motor M . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63 - Objectifs interchangeables . . . . . . . . . . . . .60 - Poignée M . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64 - Sacoches . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Parasoleils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 Présélecteur de cadrages . . . . . . . . . . . . . . .34 Poignée M . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64 Réglage de la distance . . . . . . . . . . . . . . . . .36 - Bague de réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 - Champ de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36 Taille du champ de mesure dans le viseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46-47 - Profondeur de champ . . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques techniques Type d'appareil Appareil 24 x 36 compact à optique interchangeable et à télémètre avec obturateur à commande électronique et 2 vitesses d'obturation à commande mécanique. Raccordement de l'objectif Baïonnette Leica M.
Facteur (avec tous les objectifs) 0,72x. Dans le cadre du programme "à la carte" de Leica, vous pouvez également sélectionner les facteurs de grossissement de viseur 0,85x et 0,58x. Télémètre à grande base de mesure Mise au point par la méthode à coïncidence, utilisable aussi selon la méthode stigmométrique, au milieu de la surface du viseur configurée comme champ clair. Base de mesure effective 49,9 mm (= base de mesure mécanique 69,25 mm x facteur du viseur 0,72x).
Obturateur et déclenchement Obturateur Obturateur à rideaux en tissu caoutchouté à mouvement horizontal; extrêmement silencieux. Commande électronique, avec deux vitesses d'obturation à commande mécanique (1/60 et 1/125 s). Vitesses d'obturation En automatisme à priorité au diaphragme (AUTO), en continu de 32 à 1/1000 s. En mode manuel, de 4 à 1/1000 s en échelons entiers, B pour les temps de pose prolongé d'une durée indéterminée, (1/50s) pour la synchronisation du flash.
Boîtier de l'appareil Matériau Boîtier monobloc entièrement métallique avec paroi dorsale rabattable. Capot supérieur et couvercle inférieur en laiton, tous deux chromés noir ou argent, ou laqués noir (sélectionnable dans le cadre du programme "à la carte" de Leica). Présélecteur de cadrages Permet l’appel manuel successif à volonté des paires de cadres lumineux (par ex. pour comparer les cadrages). Filetage pour trépied A 1/4 (1/4") DIN dans le couvercle inférieur.
Leica Akademie Outre les prestigieux produits qui affichent des performances superlatives de l'observation à la reproduction, nous offrons aux enthousiastes de la photographie depuis de nombreuses années déjà, à la Leica Akademie, des stages (en Allemand) axés sur la pratique dans lesquels l'univers de la photographie, de la projection et de l’agrandissement fait l'objet d'une initiation ou d'un approfondissement.
Leica sur Internet De plus amples informations sur nos produits, nos nouveautés, nos manifestations et au sujet de la société Leica vous sont fournies sur notre site Web: http://www.leica-camera.com Service après-vente Leica Le service clientèle de la société Leica Camera AG et les services après-vente des représentants Leica (liste des adresses sur la carte de garantie) se tiennent à votre disposition pour entretenir et réparer vos équipements Leica.
De CE-markering van onze producten geeft aan dat de basiseisen van de betreffende geldende EU-richtlijn in acht worden genomen. Waarschuwingen Moderne elektronische elementen reageren gevoelig op elektrostatische ontlading. Omdat mensen bijv. bij het lopen over synthetisch tapijt zonder moeite een lading van tienduizenden Volt kunnen ontwikkelen, kan het, vooral als uw LEICA M7 op een gemakkelijk geleidende ondergrond ligt, tot een ontlading komen.
Voorwoord Geachte klant, Leica bedankt u voor de aanschaf van de LEICA M7 en feliciteert u met deze beslissing. U hebt met deze unieke meetzoeker-camera een uitstekende keuze gedaan. Wij wensen u veel plezier en succes bij het fotograferen met uw nieuwe Leica. Om de mogelijkheden van deze camera volledig te kunnen benutten, adviseren wij u eerst deze handleiding te lezen.
Inhoudsopgave CE–markering/Waarschuwingen . . . . . . . . .76 Voorwoord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77 Benaming van de onderdelen . . . . . . . . .80-84 Indicaties in de zoeker . . . . . . . . . . . . . . . . . .85 Bevestigen van de draagriem . . . . . . . . . . . .86 De voeding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87 - Geschikte batterijen . . . . . . . . . . . . . . . . . .87 - Plaatsen en vervangen van de batterijen . .88 - Automatische batterijcontrole . . . . .
De systeemaccessoires - Wisselobjectieven . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136 - Filters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136 - Objectiefhouder M . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137 - Zoeker M voor 21/24/28 mm Objectieven 137 - Zoekerloep M 1.25x . . . . . . . . . . . . . . . . .138 - Correctielenzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .139 - Motor M . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .139 - LEICAVIT M . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Benaming van de onderdelen 6 7 8 5 4 4 3 9 2 1 1. Borgpen van het bodemdeksel 2. Batterijvakdeksel 3. Objectief-ontgrendelingsknop 4. Ogen voor draagriem 5. Hendel voor vrijgave terugspoelen 6. Kijkvenster van de afstandsmeter 7. Belichtingsvenster voor het lichtkader 8. Kijkvenster van de zoeker met spiegelingen om de led’s in een zeer lichte omgeving beter te kunnen zien en gravering voor zoeker-vergrotingsfactor 9.
15 14 13 12 11b 11 16 17 18 18a 12a 11c 11a 10 19 21c 21b 21a 21 10. Uitklapbare terugspoelslinger 11. Vaststaande ring met a. Index voor afstandsinstelling b. Scherptediepteschaal c. Rode indexknop voor objectief wisselen 12. Afstandsinstelring met a. Vingeruitsparing 13. Diafragma-instelring 14. Indexpunt voor diafragma-instelling 15. Tegenlichtkap 16. Tijd-instelknop met klikkende instellingen voor: Handmatig instelbare sluitertijden van 4s tot 1/1000 s, incl.
Benaming van de onderdelen (vervolg) 22 23 24 28 27 26 26a 25 27. Draaibare schijf voor de instelling van de filmgevoeligheid met: ISO gevoeligheidswaarden van 6 tot 6400 DX-positie voor automatische instelling van ISO 25/15° tot ISO 5000/38° 28. Ontgrendelingsknop voor belichtingscorrectie-instelring 22. 23. 24. 25. Zoekeroculair Contactbus voor flitsapparaat met kabelaansluiting Achterwand Belichting-correctieschaal met instelbereik van ±2 EV in stappen van een derde EV 26.
29 30 31 29. Schroefdraad voor statief A 1/4, DIN 4503 (1/4") 30. Bodemdeksel 31.
Benaming van de onderdelen (vervolg) 33 34 35 32 36 Aanzicht bij afgenomen bodemdeksel en geopende achterwand 32. Contacten voor overdracht van de gekozen instelwijze filmgevoeligheid – automatisch per DX-code of handmatig, resp. van de handmatig ingestelde filmgevoeligheid en een evt. ingestelde belichtingscorrectie 33. Opwikkelspoel 34. Koppeling voor motorisch of extern mechanisch filmtransport 35. Schematische voorstelling voor het inleggen van film Aanzicht van het filmcassettevak 36.
Indicaties in de zoeker Twee driehoekige en een ronde LED: Gemeenschappelijk als lichtschaal voor de belichtingsregeling bij handmatige instelling en Als waarschuwing voor het niet halen van het meetbereik Flitsvormige LED: Flitsstatus A.
Bevestigen van de draagriem ! 86
Belangrijk: Voor de – elektronisch gestuurde – activering van een aangesloten flitsapparaat zijn ze eveneens nodig. De voeding De LEICA M7 heeft voor de sturing van de sluiter – behalve voor de twee mechanisch opgebouwde en daarom altijd beschikbare sluitertijden van 1/60 s en 1/125 s – evenals voor het meten van de belichting twee lithium-batterijen type DL 1/3 N van elk 3 Volt nodig.
ope nen sl u i te n Plaatsen en vervangen van de batterijen 1. De bajonetsluiting van het batterijvakdeksel (2) door links draaien (ca. 40°, tegen wijzers van klok in) ontgrendelen en dit verwijderen. 2. De batterijen met een schone doek van eventuele oxidatieplekken ontdoen. 3. De eerste batterij met de minpool naar boven (volgens aanduiding in het batterijvak) in het batterijvak leggen en daarin naar boven schuiven.
Opmerkingen over batterijgebruik Nieuwe en gebruikte batterijen of die van verschillende capaciteit of van verschillende fabrikanten mogen niet tezamen gebruikt worden. Door oxidatie van het batterijoppervlak kan het stroomcircuit worden onderbroken en kunnen de LED’s uitgaan. Haal in dat geval de batterijen eruit en reinig ze met een schoon doekje. Eventueel ook de contacten in de camera schoonmaken. De batterijcontacten moeten schoon worden gehouden.
17 18 B A De hoofdschakelaar De als klikkende hendel uitgevoerde hoofdschakelaar (17) bevindt zich voor en onder de ontspanner (18). Voor het inschakelen van de camera wordt de hendel naar rechts gedraaid, zodat de rode punt wordt bedekt (B). In de ruststand, d.w.z. als hij zich in zijn linker stand bevindt en de rode punt zichtbaar is (A), schakelt hij de cameraelektronica uit en blokkeert gelijktijdig mechanisch de ontspanner om ongewilde opnames te voorkomen.
De ontspanknop De ontspanknop (18) heeft twee drukniveaus. Licht indrukken tot het eerste drukpunt activeert de belichtingsmeter, voorzover de sluiter gespannen is. Na het loslaten van de ontspanknop blijven het meetsysteem en de indicatie in de zoeker nog ca. 14s ingeschakeld (meer hierover vindt u in het hoofdstuk "Het meten van de belichting" op p. 114). Bij indrukken tot het tweede drukpunt wordt als tijdautomaat de gemeten belichtingswaarde opgeslagen, d.w.z.
16 rood* gemarkeerde AUTO-stand, de handmatige functie door keuze van een van de sluitertijden van 1/1000 s tot 4s, de synchronisatietijd 1/50 s voor flitsfunctie in de oranje, resp. rood* gemarkeerde -stand, of B voor lange belichtingen. Bij de instelling op B blijft de sluiter zolang open als de ontspanknop ingedrukt wordt gehouden. In de functie als tijdautomaat wordt de belichting met sluitertijden in een gebied van 1/1000s tot 32s automatisch en traploos gestuurd.
De sneltransporthendel Met de sneltransporthendel (20) wordt de film verder getransporteerd, de sluiter opgetrokken en het beeldtelwerk automatisch doorgeschakeld. Het transport kan uitgevoerd worden met één beweging van de hendel helemaal tot de aanslag, maar ook met meerdere korte bewegingen van de sneltransporthendel. Om snel te kunnen werken kan de hendel in een "standby-positie” worden gedraaid of blijven staan.
33 34 35 31 1 32 Film wisselen Ga eerst door aan de terugspoelslinger (10) in de pijlrichting te draaien na of niet reeds een film is ingelegd. Als u weerstand voelt, gaat u te werk zoals op p. 96 is beschreven. Houd de camera zodanig vast dat het bodemdeksel naar boven wijst.
Opmerkingen: De aanloopstrook van de film moet zoals bij elke geconfectioneerde film ingesneden zijn. Als de aanloopstrook van de film zo ver wordt uitgetrokken, dat deze enigszins uit een tegenoverliggende sleuf van de opwikkelspoel steekt, belemmert dit de functie niet. Alleen bij vorst moet de film precies volgens de schematische voorstelling worden ingelegd, d.w.z. de aanloopstrook van de film mag maar door één sleuf van de opwikkelspoel worden gegrepen.
Transporteren naar de eerste opname 12. Transporteer de film met de sneltransporthendel (20) een opname verder en activeer de camera. 13. Span vervolgens de film door de terugspoelslinger (10) voorzichtig in de pijlrichting te draaien. De film wordt goed getransporteerd als bij nogmaals bedienen van de sneltransporthendel de terugspoelslinger tegen de pijlrichting in meedraait. 14. Ontspan ten slotte de camera opnieuw en span de sluiter voor de derde keer.
Opmerking: De geveerde DX-contacten die op de filmpatroon drukken, leiden ertoe dat de patroon met lichte weerstand uit de camera moet worden getrokken. Ter ondersteuning kan de camera evt. licht op de hand worden geklopt. 26 26a Wanneer een film niet goed op de cassettespoel is bevestigd, bijv. bij gebruik van een goedkoop product, kan het voorkomen dat het uiteinde van de film afscheurt en van de opwikkelspoel moet worden gehaald. Haal 1. In een volledig donkere ruimte het bodemdeksel van de camera, 2.
Volgende instellingen zijn mogelijk De zone met het kader markeert de automatisch met DX-code instelbare gevoeligheden. Schaal 6 12 25 50 100 200 400 800 1600 3200 6400 Indicaties filmgevoeligheid in de zoeker Afhankelijk van de ingelegde film, instelling van de filmgevoeligheid en belichtingscorrectie, lichten na het inschakelen van de camera met de hoofdschakelaar verschillende indicaties in de zoeker gedurende 2s op of knipperen, voordat daarna de normale indicaties van de belichtingsmeter verschijnen.
Filmgevoeligheid instelling/-indicatie/toepassing Ingelegd filmtype 1 DX DX DX Niet-DX Instelling filmgevoeligheid Ingestelde belichtingscorrectie Zoekerindicaties Voor belichtingsmeting gebruikte waarde eerste 2s overige 14s 2 Nee DX-waarde Ind. bel.met. DX-waarde Ja DX-waarde knippert Ind. bel.met. ond. pnt. knippert Result. waarde Handmatig, gelijk DX-waarde Nee DX-waarde Ind. bel.met. DX-waarde Ja DX-waarde knippert Ind. bel.met. ond. pnt. knippert Result.
Op de LEICA M7 kunnen belichtingscorrecties in een gebied van ±2 EV in stappen van een derde EV worden ingesteld. Hiertoe wordt: 1. de ontgrendelingsknop (28) ingedrukt gehouden, 2. en daarna de klikkende instelring (26) zodanig gedraaid, totdat de witte indexpunt (26a) ervan tegenover de gewenste correctiewaarde op de schaal (25) staat. Instellen van een belichtingscorrectie Belichtingsmeters zijn op een gemiddelde grijswaarde geijkt (18% reflectie), die overeenkomt met de helderheid van een normaal, d.w.
Bilder werden in Offsetmontage durch Originale ersetzt! Bilder werden in Offsetmontage durch Originale ersetzt! Voorbeeld van een correctie naar min Bij zeer donkere motieven, die zeer weinig licht reflecteren, zal de belichtingsmeter een te lange belichtingstijd aangeven. Een zwarte auto wordt een grijze auto: overbelichting! De belichtingstijd moet verkort worden, d.w.z. op bijv. –1 worden ingesteld.
Plaatsen en verwijderen van een objectief Verwijderen 1. Het objectief bij de vaste ring (11) nemen, 2. de ontgrendelingsknop (3) op de camerabehuizing indrukken, 3. het objectief naar links draaien, totdat de rode indexknop ervan (11c) tegenover de ontgrendelingsknop staat, en dan 4. recht verwijderen. Opmerking: Bij ingelegde film moet het wisselen van objectief in de schaduw van het lichaam plaatsvinden, omdat bij direct zonlicht lichtinval door de sluiter mogelijk is.
14 De afstandsinstelring De afstandsinstelring (12) toont de ingestelde afstand en in combinatie met de scherptediepteschaal (11b) het bereik van de scherptediepte. Meerdere Leica M objectieven zijn voorzien van een greep (12a), die bijzonder snel en eenvoudig instellen mogelijk maakt. Meer over de instelling van de afstand vindt u in het hoofdstuk "De afstandsmeting” op p.112.
De draairichting van de diafragmaring komt evenals die van de tijd-instelknop bij handmatige instelling overeen met de belichtingsmeter-indicaties in de zoeker. Wanneer bijvoorbeeld de linker, driehoekige LED oplicht, leidt draaiing in pijlrichting, d.w.z. naar rechts, tot de vereiste grotere, d.w.z. verder geopende diafragmaopening (kleinere diafragmawaarde). Nadere informatie over juiste belichting vindt u in het hoofdstuk "Het meten van de belichting” op p. 114.
len, vermindert u de scherptediepte. Samen met de scherptediepteschaal kunt u op de afstandsinstelring het bereik van de scherptediepte bij de betreffende ingestelde afstand aflezen. Hebt u bijvoorbeeld het objectief LEICA SUMMILUX-M 1:1,4/50 mm ASPH. op 5 m ingesteld, dan ligt de scherpte bij diafragma 1,4 ongeveer tussen 4,6 m en 5,5 m. Verkleint u het diafragma echter bij dezelfde afstand tot 16, dan ligt de scherpte ongeveer tussen 2,5 m en oneindig.
Het gebruik van tot nu toe geleverde Leica M objectieven Alle Leica M objectieven kunnen worden gebruikt. Voor de belichtingsmeting zijn echter niet geschikt: Hologon 1:8/15 mm, Super-Angulon-M 1:4/21 mm Super-Angulon -M 1:3,4/21 mm Elmarit-M 1:2,8/28 mm onder fabr.-nr. 2 314 921. Bij het wisselen van objectief moet op oneindig zijn ingesteld: Summicron 1:2/50 mm met dichtbij-instelling.
Juist vasthouden van de camera Voor scherpe, niet bewogen opnames moet de camera zo rustig mogelijk en gemakkelijk worden vastgehouden. U krijgt een geschikte, stabiele "driepuntsondersteuning" van de LEICA M7 als u deze met de rechterhand vasthoudt, terwijl de wijsvinger op de ontspanknop ligt en de duim achter de in standby-positie uitgeklapte sneltransporthendel geschoven wordt. Daarbij ondersteunt de linkerhand tevens nog van onderen het objectief om snel te focusseren of omsluit deze de camera.
De lichtkader-meetzoeker (zie ook p. 85/110-111) De lichtkader-meetzoeker van de LEICA M7 is niet alleen een bijzonder hoogwaardige, grote, briljante en heldere zoeker, maar ook een aan het objectief gekoppelde, zeer precieze afstandsmeter. De grootte van de lichtkaders komt overeen met een beeldformaat van 23 x 35 mm (diaformaat) bij de voor elke brandpuntsafstand kortste instelafstand. Bij grotere afstanden wordt door de camera iets meer van het motief geregistreerd dan binnen de lichtkaders is te zien.
Zoekervergroting Lichtkadervoorziening Ingespiegelde lichtkaders Met 21, 28 en 90 mm, objectieven/ Beeldveldkiezer binnen 0,72-voudig Met 24, 35 en 135 mm Met 50 en 75 mm objectieven/ objectieven/ beeldveldkiezer buiten beeldveldkiezer midden 28/35/50/75/90/135 mm (standaarduitrusting) 28 en 90 mm 35 en 135 mm 50 en 75 mm 35/50/90 mm (d.w.z. zonder 28/75/135mm) 90 mm 35 mm 50 mm 28/35/50/90/135 mm (d.w.z.
De beeldveldkiezer De beeldveldkiezer (9) vergroot de mogelijkheden van de zoeker bij de Leica M7. Met deze ingebouwde universele zoeker kunt u te allen tijde de beeldkaders in beeld brengen, die niet tot het op dat moment gebruikte objectief behoren. U ziet dan direct of het voor de beeldvorming gunstiger is het betreffende motief met een andere brandpuntsafstand op te nemen. Als de hendel in de standaardversie van de LEICA M7*naar buiten, d.w.z.
50 mm + 75 mm 28 mm*+ 90 mm 111
Mengbeeldmethode (dubbelbeeld) Richt bij een portret bijv. het meetveld van de afstandsmeter op het oog en draai net zo lang aan de afstandsinstelring van het objectief totdat de contouren in het meetveld precies samenvallen. Daarna het motief vastleggen. De afstandsmeting Met de afstandsmeter van de drie LEICA M7 kan vanwege zijn grote effectieve meetbasis zeer precies worden gewerkt. Dit blijkt vooral bij gebruik van groothoekobjectieven met hun grote scherptediepte gunstig te zijn.
Dubbele contour = onscherp Samenvallen van contouren = scherp Onderbroken lijn = onscherp Doorlopende lijn = scherp 113
kan worden zonder dat het functioneren van de sluiter wordt belemmerd. De ongelijkmatige structuur van de meetstip heeft geen enkele invloed op het belichtingsresultaat. De voor een juiste belichting geschikte tijd-/ diafragma-combinaties worden door de zoekerindicaties weergegeven of hiermee bepaald. Bij gebruik van de tijdautomaat wordt het diafragma met de hand gekozen, waarna de camera zelfstandig de bijbehorende sluitertijd kiest.
– bij tijdautomaat door de digitale LED-indicatie van de sluitertijd, – bij handmatige instelling door een van de beide driehoekige LED’s, evt. samen met de middelste, ronde LED. Als de ontspanknop weer wordt losgelaten, zonder de sluiter te activeren, blijft de belichtingsmeter nog ca. 14s lang ingeschakeld en blijft/blijven de betreffende LED(’s) zolang branden. Na het aflopen van de sluiter is de belichtingsmeter uitgeschakeld en de is/zijn de LED(’s) in de zoeker uit.
Het opslaan van de gemeten waarde Vaak worden belangrijke motieven om beeldvormende redenen uit het midden geplaatst en soms zijn deze motieven lichter of donkerder dan normaal. De selectieve meting van de LEICA M7 gebeurt, zoals in de hoofdstukken "Het meten van de belichting" op p. 114 en " Algemene aanwijzingen voor het meten van de belichting" op p. 124 is beschreven, uitsluitend in het midden van het beeld en is op een gemiddelde grijswaarde geijkt.
Naast de voor een juiste belichting benodigde draairichting van tijd-instelknop en diafragma-instelring, geven de drie LED’s van de lichtschaal op de volgende wijze onderbelichting, overbelichting alsmede de juiste belichting aan: Onderbelichting van minstens één diafragmatrap; draaiing naar rechts nodig Onderbelichting van een 1/2 halve diafragmatrap; draaiing naar rechts nodig Juiste belichting Overbelichting van een 1/2 halve diafragmatrap; draaiing naar links nodig Overbelichting van mins
Het meetbereik van de belichtingsmeter Het meetbereik loopt bij kamertemperatuur, normale luchtvochtigheid en diafragma 1,0 van 0,03 tot 125 000 cd/m2. Bij ISO 100/21° komt dit overeen met EV -2 tot 20 resp. f/1,0 en 4s tot f/ 32 en1/1000 s (zie ook het diagram op p.121). De B-instelling Met de B-instelling, waarbij de sluiter zolang blijft geopend als de ontspanknop ingedrukt wordt gehouden, zijn belichtingen van willekeurige duur mogelijk.
Meetdiagram (zie ook p.121) Het meetdiagram geldt voor beide belichtingsmodi, tijdautomaat en handmatige instelling. Gegevens over het meetbereik van de belichtingsmeter bevinden zich aan de rechterkant van het diagram. Daartussen zijn belichtingswaarden (EV = Exposure value) af te lezen. Het meetbereik van de belichtingsmeter wordt rechts in het diagram in cd/m2 (candela per vierkante meter) aangegeven. Daarboven staan de filmgevoeligheidsinstellingen (SV = Speed value) in ISO-waarden.
De meetveld-grootte in de zoeker (Grafieken zie p. 122-123) De diameter van het ronde meetveld bedraagt 12mm. Daarmee komt het overeen met 1/2 van de formaathoogte resp. 1/3 van de formaatbreedte en ongeveer 23 % van de Formaatoppervlakte. In het zoekerbeeld verandert echter de meetveldgrootte in verhouding tot het geldige kader afhankelijk van de gebruikte brandpuntsafstand en ingestelde afstand enigszins. Dat geldt ook voor objectieven met zoekeradapter, zoals de oudere LEICA ELMARIT-M 1:2,8/ 135 mm.
Meetdiagram 121
Zoekervergroting 0.58 x* Zoekervergroting 0.72 x 21 mm 24 mm 21 mm 28 mm 90 mm 28 mm 35 mm 135 mm 35 mm 50 mm 75 mm 50 mm * De alternatieve zoekervergrotingen zijn in het kader van het programma Leica á la carte te kiezen.
Zoekervergroting 0.85x* 123 24 mm 21 mm 24 mm 90 mm 28 mm 90 mm 135 mm 35 mm 135 mm 75 mm 50 mm 75 mm * De alternatieve zoekervergrotingen zijn in het kader van het programma Leica á la carte te kiezen.
tails aanwezig is (meer hierover vindt u in het hoofdstuk "Instellen van een belichtingscorrectie" op p. 100). Bij een huwelijksfoto zult u bijv. het gezicht van de bruid en niet de witte bruidsjapon meten. Bij landschapsopnames met een groothoekobjectief zult u de camera zo ver schuin houden dat het selectieve meetveld van de LEICA M7 niet de lichte partijen van de hemel meet.
Het meten van "licht" en "schaduw" en een daaruit voortvloeiend compromis voor de belichting leidt gewoonlijk tot onbevredigende resultaten omdat zowel in de lichte als donkere partijen onderscheid verloren gaat. Bewust krapper of ruimer gekozen belichtingen versterken vaak het karakter van een foto en kunnen daarom als beeldvormend middel zinvol worden toegepast.
21 23 De flitsfunctie De LEICA M7 is behalve met de meetcel voor het omgevingslicht bovendien uitgerust met een tweede meetcel voor flitslicht (pijl). Door deze rechts onder de sluiter geplaatste silicium-fotodiode kan de camera het flitslicht via het objectief voor het actieve diafragma meten. De "Through The Lens"-flitsmeting van de LEICA M7 werkt integraal met nadruk op het midden.
Bovendien beschikt de LEICA M7, voorzover het gebruikte flitsapparaat de betreffende functies heeft*, over vormgevend interessante flitstechnieken als synchronisatie op het tweede in plaats van het gewoonlijk eerste sluitergordijn, het flitsen met kortere sluitertijden dan de synchronisatietijd van 1/50 s en stroboscoopflitsen (meer hierover vindt u de betreffende, onderstaande hoofdstukken). De TTL gestuurde flits-belichtingsmeting en –besturing kan in beide belichtingsmodi worden gebruikt.
Plaatsen en aansluiten van het flitsapparaat Op de LEICA M7 hebt u de keuze uit twee flitsaansluitingen: Een flitsschoen (21) met midden(ontstekings)(21a) en stuurcontacten (21b) voor alle flitsapparaten met genormeerd flitsvoetje. Belangrijk: Bij het plaatsen van een flitsapparaat in de flitserschoen van de LEICA M7 moet u erop letten dat de voet van het flitsapparaat geheel ingeschoven en, indien aanwezig, met de klemmoer wordt geborgd om per ongeluk eruit vallen te voorkomen.
De instellingen voor de TTL-flitsfunctie Nadat het gebruikte flitsapparaat is ingeschakeld en op de modus TTL is gezet, moet op de LEICA M7 1. voor elke flitsopname eerst de belichtingsmeting door licht indrukken van de ontspanknop worden ingeschakeld, d.w.z. de indicatie moet op de gegevens van de sluitertijden of de lichtschaal zijn omgeschakeld. Mocht u dit door het in één ruk te snel volledig indrukken van de ontspanknop verzuimen, dan bestaat de mogelijkheid dat het flitsapparaat niet flitst. 2.
De flitsbelichtingscontrole-indicaties in de zoeker met geplaatst flitsapparaat SF 20/ SF 24D of aan het systeem aangepaste flitsapparaten met adapter SCA 3502/3501 In de zoeker van de LEICA M7 dient een LED (A) in de vorm van een bliksemflits voor terugmelding en indicatie van diverse operationele situaties. Deze LED verschijnt samen met de in de betreffende hoofdstukken beschreven indicaties voor de belichtingsmeting van het aanwezige licht.
De indicaties bij handmatige flitsfunctie verschijnt ondanks ingeschakeld en bedrijfsklaar flitsapparaat niet: op de camera is handmatig een kortere sluitertijd dan 1/50 s ingesteld, op het flitsapparaat echter niet de functie "Lineaire flits". In zulke gevallen ontsteekt de LEICA M7 ook een ingeschakeld en bedrijfsklaar flitsapparaat niet. Opmerking: Lineair flitsen is alleen met handmatige bediening van het flitsapparaat mogelijk, maar niet in computer of TTL functie.
a b – bijv. auto’s – geeft synchronisatie op het tweede sluitergordijn vaak een meer natuurlijk beeld. De functie is bij alle camera- en flitserinstellingen beschikbaar, zowel als tijdautomaat alsook bij handmatige keuze van sluitertijden, bij TTL, automatische en ook handmatige flitsfunctie, de indicaties zijn in beide gevallen gelijk. De keuze van het tijdstip van synchronisatie vindt plaats op de hiervoor geschikte flitsapparaten. Meer kunt u aan de betreffende handleidingen ontlenen.
Belangrijk: Voor synchronisatie op het tweede sluitergordijn evenals voor lineaire en stroboscoop flitstechniek moet de camera volledig voeding hebben, d.w.z. de belichtingsgegevens moeten worden getoond. Hiermee wordt gegarandeerd dat de gegevensuitwisseling tussen camera en flitsapparaat kan plaatsvinden. Het is niet voldoende de camera met de hoofdschakelaar slechts in de standby-positie te zetten.
sluitergordijnen worden afgegeven en op deze wijze gedurende deze periode als een voortdurende lichtbron werken, is met deze techniek de sluitertijd op zich niet doorslaggevend. Voor het gebruik van de "lineaire flitstechniek" moet op de LEICA M7 een van de drie mogelijke sluitertijden 1/250 s, 1/500 s of 1/1000 s handmatig worden ingesteld. De lichtafgifte van het flitsapparaat gebeurt ook handmatig en daarom moet de instelling met behulp van de diafragmacomputer van het flitsapparaat worden uitgevoerd.
hetgeen wil zeggen dat de gewenste stroboscoop belichting niet uitvoerbaar is, wordt de flits niet geactiveerd en verschijnt het flitssymbool niet. De lichtschaal werkt verder als gebruikelijk. Is de ingestelde sluitertijd voldoende of langer dan voor de gewenste stroboscoopbelichting noodzakelijk is, wordt de flits geactiveerd en verschijnt het flitssymbool. De lichtschaal werkt verder als gebruikelijk. Bij B wordt de flits eveneens geactiveerd, voor de opname brandt echter alleen de flits-LED.
Bij een belichtingsmeting via het objectief wordt rekening gehouden met de energievermindering door filters. De verschillende films hebben echter in de afzonderlijke spectrale gebieden een andere gevoeligheid. Bij minder doorlatende en extreme filters kunnen daarom afwijkingen ten opzichte van de gemeten tijd optreden. Zo vereisen bijv. oranje-filters gewoonlijk een verlenging met één diafragmatrap en rood-filters gemiddeld twee diafragmatrappen.
Objektiefhouder M Een praktisch klein accessoire waarmee u een tweede objectief veilig en te allen tijde snel en gemakkelijk toegankelijk onder aan de camera paraat hebt. Het tweede objectief kan daarbij dienst doen als gemakkelijke handgreep. De objectiefhouder M wordt bevestigd op het statiefschroefdraad van de camera (bestelnr. 14 404). M7 0.58/0.72 en MP 0.58/0.72 aanwezig). De drie instellingen kunnen eenvoudig via een voel- en hoorbaar klikkende kartelring worden gekozen.
De laatstgenoemde combinatie maakt daardoor een comfortabele waarneming van het motief met beide ogen mogelijk. Vooral met de teleobjectieven van 75 tot 135 mm van het Leica-M systeem biedt het zichtbaar grotere zoekerbeeld een veel betere herkenning van motiefdetails binnen de betreffende beeldveldkaders. Tegelijkertijd ontstaat door de vergroting van 25% van de effectieve meetbasis een dienovereenkomstige verhoging van de instelprecisie.
Correctielenzen Voor optimale aanpassing van het oog aan de zoeker van de camera bieden wij correctielenzen aan in de volgende dioptriewaarden (sferisch): 0,5/1/1,5/2/3. Motor M Op de LEICA M7 kan de LEICA MOTOR M (best.-nr. 14 408) voor automatische bediening van sluiterspanning en filmtransport voor afzonderlijke opnames of een serie van naar keuze 1,5 of 3 foto’s per seconde worden aangesloten. Deze wordt in de plaats van het bodemdeksel op de camerabehuizing geplaatst.
Handgreep M Met de Handgreep M zijn alle Leica M-camera’s (behalve M5) veilig en comfortabel vast te houden. Hij wordt bevestigd op het statiefschroefdraad van de camera (bestelnr. 14 405). LEICAVIT M De LEICAVIT M is een lichtlopende en geluidsarme handmatige snelspoeleenheid voor filmtransport en sluiterspanning, die in plaats van het bodemdeksel onder aan de camerabehuizing wordt bevestigd.
Reserveonderdelen bestelnr. Draagriem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 312 Behuizingdeksdel . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 195 Fototassen Voor de LEICA M7 met een objectief tussen 21 en 50 mm brandpuntsafstand (behalve M 1:1/50 mm) is er een leren paraattas met los te knopen voorstuk.
Een objectief werkt als een brandglas als het volle zonlicht frontaal op de camera staat. De camera moet daarom in geen geval zonder bescherming tegen de felle zon worden weggelegd. Het plaatsen van een objectiedeksel, het opbergen van de camera in de schaduw (of gelijk in de tas) kan ertoe bijdragen schade aan het binnenwerk van de camera te voorkomen. Camera en objectief worden voor het verwijderen van vlekken en vingerafdrukken met een schone, pluisvrije doek afgeveegd.
temperaturen tot 40°C wasbaar zijn (geen wasverzachter, nooit strijken!). Reinigingsdoekjes voor brillen die met chemische middelen zijn geïmpregneerd, mogen niet worden gebruikt, omdat ze het objectiefglas kunnen beschadigen. Optimale bescherming van frontlenzen bij ongunstige opnameomstandigheden (bijv. zand, spetters zout water) verkrijgt u met kleurloze UVafilters.
Trefwoordenregister Pagina Accessoires - Correctielenzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .139 - Filters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136 - Fototassen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .141 - Handgreep M . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140 - LEICAVIT M . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140 - Motor M . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .139 - Objectiefhouder M . . . . . . . . . . . . . . . . . .137 - Wisselobjectieven . . .
Filters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136 Flitsfunctie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126 - Geschikte flitsapparaten . . . . . . . . . . . . . .128 - Lineair flitsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134 - Op het tweede sluitergordijn . . . . . . . . . . .132 - Stroboscoop flitsen . . . . . . . . . . . . . . . . . .135 - Synchronisatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128 - TTL besturing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Technische gegevens matige keuze van het diafragma vooraf (tijdautomaat) of handmatige instelling van sluitertijd en diafragma en afstemming door middel van LED-lichtschaal. Cameratype Compacte kleinbeeld-meetzoeker-systeemcamera met elektronisch gestuurde sluiter evenals 2 mechanisch gestuurde sluitertijden. Aansluiting objectief Leica M bajonet. Objectiefsysteem Leica M objectieven van 21–135 mm.
Effectieve meetbasis 49,9 mm (mechanische meetbasis 69,25 mm x zoekervergroting 0,72x). In het geval van het in de programma Leica à la carte als alternatief te kiezen 0,85voudige zoekervergroting is dit 58,9 mm (mechanische meetbasis 69,25 mm x zoekervergroting 0,85x), resp. bij 0,58-voudig 40,2 mm (mechanische meetbasis 69,25 mm x zoekervergroting 0,58x). Zoeker Zoekerprincipe Grote, lichte lichtkader-meetzoeker met automatische compensatie parallax. Oculair Afgestemd op –0,5 dioptrie.
Sluiter en ontspanning Sluiter Horizontaal aflopende spleetsluiter van rubberdoek, extreem geluidsarm. elektronisch gestuurd met 2 mechanisch gestuurde sluitertijden 1/60s en 1/125s. Sluitertijden Als tijdautomaat (AUTO) traploos van 32s tot 1/1000 s. Bij handmatige instelling 4s tot 1/1000 s in gehele trappen, B voor langdurige opnames van willekeurige duur, (1/50 s) voor flitssynchronisatie. Ontspanner In drie stappen: totale voeding – opslaan gemeten waarde (als tijdautomaat) – ontspanning.
Camerabehuizing Materiaal Geheel gesloten en metalen behuizing waarvan de achterwand kan worden opengeklapt. Afdekkap en bodemdeksel van messing, beide zwart of zilver verchroomd, resp. zwart gelakt (in het kader van het programma Leica à la carte te kiezen). Beeldveldkiezer Maakt het mogelijk, de lichtkader(paren) steeds handmatig in te spiegelen (bijv. voor het vergelijken van fragmenten). Statiefschroefdraad A 1/4 (1/4") DIN in bodemdeksel.
Leica Akademie Naast hoogwaardige producten uit de topklasse voor observatie tot en met weergave bieden wij reeds vele jaren als bijzondere service in de Leica Akademie praktijkgerichte seminars en opleidingen aan. Hier kunnen zowel beginners als gevorderde foto-enthousiastelingen kennis vergaren over fotografie, projectie en vergroting.
Leica op internet Actuele informatie over producten, wetenswaardigheden, evenementen en de onderneming Leica krijgt u op onze homepage op internet onder: http://www.leica-camera.com Leica klantenservice Voor het onderhoud van uw Leica-uitrusting alsmede in geval van schade kunt u gebruik maken van de Customer Service van Leica Camera AG of een nationale vertegenwoordiging van Leica (voor adressenlijst zie garantiebewijs). Wend u zich tot een erkende Leica-speciaalzaak.
Marque du Groupe Leica Camera/ LEICA M7- ® Marque déposée Handelsmerk van de Leica Camera Groep/ LEICA M7- ® Gedeponeerd handelsmerk © 2004 Leica Camera AG
931 07 X/04/LW/L Leica Camera AG / Oskar-Barnack-Straße 11 / D–35606 Solms www.leica-camera.com / info@leica-camera.