LEICA NOCTIVID ANLEITUNG | INSTRUCTIONS NOTICE D’UTILISATION | GEBRUIKSAANWIJZING ISTRUZIONI | INSTRUCCIONES BRUKSANVISNING | ИНСТРУКЦИЯ | 取扱説明書
1a 1b 2 2 3
VORWORT LIEFERUMFANG Ob neugieriger Betrachter oder versierter Naturbeobachter – mit den fernoptischen Produkten von Leica wird Sehen zum Erlebnis. Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg mit Ihrem neuen Leica Noctivid Fernglas. Damit Sie es richtig einsetzen können, empfehlen wir Ihnen, zunächst diese Anleitung zu lesen.
DE INHALTSVERZEICHNIS Lieferumfang..........................................................1 Bezeichnung der Teile............................................1 Anwendungsmöglichkeiten.....................................3 Anbringen des Tragriemens und des Okular-Schutzdeckels......................................3 Montage der Objektiv-Schutzdeckel.......................3 Einstellen der Augenmuscheln................................4 Einstellen des Augenabstands................................
ANWENDUNGSMÖGLICHKEITEN MONTAGE DER OBJEKTIV-SCHUTZDECKEL Die Leica Noctivid Ferngläser besitzen ein hermetisch abgedichtetes, stickstoffgefülltes Magnesium-Gehäuse. Auch im robusten OutdoorEinsatz muss daher auf Nässe keine Rücksicht genommen werden. Die Leica Noctivid Ferngläser sind wasserdicht bis zu einer Tiefe von 5m. Durch die Stickstofffüllung beschlägt auch die innenliegende Optik nicht.
DE A A B EINSTELLEN DER AUGENMUSCHELN Die Okular-Augenmuscheln 1 lassen sich durch Drehen einfach verstellen und rasten in den gewählten Positionen sicher ein. Zur gründlichen Reinigung der Okulare können sie auch ganz entfernt werden. Für die Beobachtung mit Brille (Bild A) bleiben die Augenmuscheln in der ganz eingedrehten Stellung. Für die Beobachtung ohne Brille werden sie durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn herausgedreht.
A EINSTELLEN DES AUGENABSTANDS Durch Knicken des Fernglases um die Gelenkachse wird der individuelle Augenabstand eingestellt. Rechtes und linkes Sehfeld müssen dabei zu einem kreisrunden Bild verschmelzen. DE EINSTELLEN DER SCHÄRFE/ DIOPTRIENAUSGLEICH Die Einstellung der Schärfe auf verschieden weit entfernte Objekte erfolgt bei den Leica Noctivid Ferngläsern mit der Zentralfokussierung (Bild A).
DE B Ziehen Sie nun das Rad der Zentralfokussierung in Okularrichtung heraus (Bild B). Stellen Sie dann mit dem rechten Auge das gleiche Objekt wie zuvor scharf. Drücken Sie das Rad abschließend in Objektivrichtung. Die Dioptrie-Anpassung ist dadurch für weitere Beobachtungen gesichert, sie muss also nur einmal pro Benutzer eingestellt werden. 6 SKALENANGABEN Die jeweilige Dioptrie-Einstellung können Sie im Skalenfenster oben auf der Zentralfokussierung ablesen.
PFLEGE/REINIGUNG Eine besondere Pflege Ihrer Leica Noctivid Ferngläser ist nicht notwendig. Grobe Schmutzteilchen, wie z.B. Sand, sollten mit einem Haarpinsel entfernt oder weggeblasen werden. Fingerabdrücke u.ä. auf Objektiv- und Okular-linsen können mit einem weichen, sauberen Leder oder staubfreien Tuch abgewischt werden. Bei starker Verschmutzung, z.B. der Augenmuscheln, kann eine Reinigung des Fernglases durch einfaches Abspülen unter fließendem Wasser erfolgen.
DE ZUBEHÖR ERSATZTEILE Einzelheiten zum umfangreichen Zubehör-Sortiment für Ihr Leica Noctivid-Fernglas finden Sie auf der Homepage der Leica Camera AG: Falls sie einmal Ersatzteile für Ihr Fernglas benötigen sollten, wie z.B. Augenmuscheln, Deckel oder Tragriemen, wenden Sie sich bitte an unsere Customer Care-Abteilung oder Ihre Leica Landesvertretung. Die Adressen sind in der Garantiekarte aufgeführt. www.leica-camera.
DE FEHLFUNKTIONEN UND IHRE BEHEBUNG Fehler Ursache Abhilfe Bei der Beobachtung wird kein kreisrundes Bild erreicht. a) Das Fernglas ist dem persönlichen Augenabstand nicht genügend angepasst. a) Durch Knicken der Gelenkachse den Abstand der beiden Fernglas-Rohre zueinander korrigieren. b) Die Pupille des Beobachters liegt nicht in der Austrittspupille des Fernglases. b) Kopfhaltung, Augen- und Fernglasposition korrigieren.
DE TECHNISCHE DATEN LEICA NOCTIVID 8 X 42 Vergrößerung Objektivdurchmesser Austrittspupille 10 x 42 mm 42 mm 5,25 mm 4,2 mm Dämmerungszahl 18,33 20,5 Licht-Transmission 92% 92% 59,5°/ 135m 61°/ 112m Subjektiver Sehwinkel / Sehfeld auf 1.000m Austrittspupillen-Lage Naheinstellgrenze (bei 0 Dioptr.) Dioptrienausgleich / bei ∞ Brillenträgerokular Augenmuschel 19mm 19mm ca.1,8m ca. 1,8 m ± 4 dpt./-5dpt. ± 4 dpt./-5dpt.
LEICA PRODUCT SUPPORT LEICA CUSTOMER CARE Anwendungstechnische Fragen zum Leica Programm beantwortet Ihnen, schriftlich, telefonisch, per Fax oder per e-mail die Leica Product Support-Abteilung der Leica Camera AG: Für die Wartung Ihrer Leica Ausrüstung sowie in Schadensfällen steht Ihnen die Customer Care-Abteilung der Leica Camera AG oder der Reparatur-Service einer Leica Landesvertretung zur Verfügung (Adressenliste siehe Garantiekarte).
DE 12
FOREWORD SCOPE OF DELIVERY You are a curious observer or an avid nature lover? The long range optical products by Leica make looking at everything as exciting as never before. We wish you a great deal of fun and success with your new Leica Noctivid binoculars. We recommend reading these instructions carefully so that you will understand all its functions completely.
EN TABLE OF CONTENTS Scope of Delivery.................................................13 Part Designations.................................................13 Areas of Use........................................................15 Attaching carrying strap and eyepiece cap...........15 Mounting the lens caps........................................15 Adjusting the eyecups..........................................16 Adjusting the interocular distance........................17 Focusing/Diopter adjustment.......
AREAS OF USE MOUNTING THE LENS CAPS Leica Noctivid binoculars come with a hermetically sealed, nitrogen-filled magnesium housing. You don’t have to worry about your binoculars getting wet when using it outdoors. Leica Noctivid binoculars are waterproof to a depth of 5 m. The nitrogen filling prevents condensation forming on the internal optics. You need to push the adapter rings over the lenses of the binoculars before you can fit the lens caps.
EN A A B ADJUSTING THE EYECUPS The eyecups 1 are adjusted by turning them and will lock securely in the selected position. They can be removed to thoroughly clean the eyepieces. For use with eyeglasses, the eyecups should be turned in clockwise to the end position (Figure A). Turn them counter-clockwise for viewing without eyeglasses. There are three setting options to adjust to your pupil positions (Figures B, C).
A ADJUSTING THE INTEROCULAR DISTANCE FOCUSING/DIOPTER ADJUSTMENT Adjust the interocular distance by moving the binoculars on the pivot axis. Ensure that the right-hand and left-hand fields of view merge into one circular image. With the Leica Noctivid binoculars, focusing on objects at varying distances is done using the central focusing unit (Figure A). The diopter setting feature to compensate differences between right and left eyesight is integrated into this unit.
EN B Next, pull the central focusing unit’s wheel up slightly (Figure B). Then focus on the same object using your right eye only. Finally, push the wheel back down which locks your diopter setting. This setting is only necessary once per user. 18 SCALE READING You can see your personal diopter setting in the scale window on top of the central focusing unit. The value shown on the scale, i.e.
CARE/CLEANING Your Leica Noctivid binoculars require no special care. Coarse dirt particles like sand can be removed with a soft brush or simply blown off. Fingerprints, etc. on lenses and eyepieces can be removed with a soft, clean chamois or lint-free cloth. In case of severe dirt on the device, e.g. on the eyecups, the binoculars can be rinsed under running water. Salt water should also be rinsed away. Water stains on the lenses and eyepieces are best removed with a moist cloth.
EN ACCESSORIES SPARE PARTS Please visit the Leica Camera AG website for information on the extensive range of accessories for Leica Noctivid binoculars: Please contact our Customer Care department or your national Leica representative if you ever need spare parts like eyecups, caps or carrying straps. The relevant addresses are listed on your Guarantee Card. www.leica-camera.
EN TROUBLESHOOTING Problem Cause Remedy The view through the binoculars is not perfectly circular. a) The binoculars are not adjusted to your specific interocular distance. a) Move the two binocular tubes on the pivot axis. b) Your pupils are not in line with the exit pupils of the binoculars. b) Try adjusting the positions of your head and eyes in conjunction with the position of the binoculars. c) The position of the eyecups does not match the distance between your eyes (interocular distance).
EN TECHNICAL SPECIFICATIONS LEICA NOCTIVID 8 X 42 8x 10x Lens diameter 42mm 42mm 5.25mm 4.2mm 18.33 20.5 Exit pupil Twilight factor Light transmission 92% 92% Subjective viewing angle/ visual field at 1,000m 59.5°/ 135m 61°/ 112m Exit pupil position Closest focusing distance (at 0 diopter) Diopter adjustment/at ∞ 19mm 19mm approx. 1.8m approx. 1.8 m ± 4dpt./-5dpt. ± 4dpt./-5dpt.
LEICA PRODUCT SUPPORT LEICA CUSTOMER CARE The Product Support department at Leica Camera AG can provide you with an answer to any technical questions relating to Leica products either in writing, on the telephone or by e-mail. Alternatively, you can send us your questions using the contact form on the Leica Camera AG homepage.
EN 24
AVANT-PROPOS ÉQUIPEMENTS FOURNIS Que vous soyez un simple observateur curieux ou un naturaliste chevronné, observer avec les produits de téléoptique Leica sera pour vous une expérience marquante. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir et de réussite avec vos nouvelles jumelles Leica Noctivid. Afin que vous puissiez les utiliser correctement, nous vous recommandons de commencer par lire le présent mode d'emploi.
FR TABLE DES MATIÈRES Équipements fournis............................................25 Désignation des pièces........................................25 Possibilités d’utilisation........................................27 Mise en place de la courroie et du capuchon de protection de l'oculaire...............27 Montage des capuchons de protection des objectifs........................................................27 Réglage des bonnettes.........................................
POSSIBILITÉS D’UTILISATION Les jumelles Leica Noctivid possèdent un corps en magnésium étanche rempli d'azote. Par conséquent l'humidité ne pose pas de problèmes même lors de l'utilisation en plein air en conditions difficiles. Les jumelles Leica Noctivid sont étanches jusqu'à 5 m de profondeur. Grâce à l'atmosphère d'azote, la formation de buée est évitée à l'intérieur du système optique également.
FR A A B RÉGLAGE DES BONNETTES Vous pouvez régler aisément les bonnettes d'oculaire 1 en les faisant tourner ; elles s'emboîtent dans la position choisie. Vous pouvez également les retirer pour un nettoyage soigneux. Pour une observation avec lunettes (figure A), elles doivent rester en position entièrement vissée. Pour une observation sans lunettes, il faut les dévisser en les faisant tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
A RÉGLAGE DE L'ÉCARTEMENT DES YEUX MISE AU POINT /COMPENSATION DIOPTRIQUE Plier les jumelles au niveau de la charnière permet de personnaliser le réglage de l'écartement des yeux. La distance est correcte lorsque les champs visuels gauche et droit se fondent en une image circulaire. La mise au point des jumelles Leica Noctivid sur des objets situés à des distances différentes s'effectue à l'aide de la molette de mise au point centrale A.
FR B Bloquez alors la molette de mise au point en la tirant en direction de l'oculaire (figure B). Faites la mise au point seulement avec l'œil droit sur le même objet comme auparavant. En appuyant en direction de l'objectif, la correction dioptrique s'enclenche et elle est alors en position bloquée pour d'autres observations. Vous pouvez consulter votre réglage individuel de correction dioptrique dans la fenêtre du bouton de mise au point.
ENTRETIEN/NETTOYAGE Il n'est pas nécessaire de prendre des précautions d'entretien particulières avec les jumelles Leica Noctivid. Enlever les particules grossières, telles que le sable, des surfaces en verre avec un pinceau fin ou en soufflant dessus. Essuyer les traces de doigts ou autres sur les lentilles d'objectif et d'oculaire avec une peau de chamois douce propre ou avec un chiffon non pelucheux. En cas de salissures importantes, par ex.
FR ACCESSOIRES PIÈCES DE RECHANGE Vous trouverez des informations détaillées sur la gamme d'accessoires disponible pour vos jumelles Leica Noctivid sur la page d'accueil du site de Leica Camera AG : Si vous avez besoin de pièces de rechange pour vos jumelles, p. ex. bonnettes, capuchon ou courroie, contactez notre service après-vente ou l'importateur Leica pour votre pays. Les adresses figurent sur le bon de garantie. www.leica-camera.
FR DYSFONCTIONNEMENTS ET SOLUTIONS Défaut Cause Remède Pas d'image de forme ronde. a) Les jumelles ne sont pas correctement ajustées à l'écartement des yeux de l'observateur. a) Corriger l'écartement des deux objectifs des jumelles en agissant sur la charnière centrale. b) La pupille de l'utilisateur ne correspond pas à la pupille de sortie des jumelles. b) Corriger la position de la tête, des yeux ou des jumelles.
FR CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES LEICA NOCTIVID 8 X 42 Grossissement Diamètre d'objectif Pupille de sortie Indice crépusculaire 10 x 42 mm 42 mm 5,25 mm 4,2 mm 18,33 20,5 Transmission de la lumière 92% 92% Angle de vision subjectif / champ de vision à 1 000 m 59,5°/ 135 m 61°/ 112 m Position de la pupille de sortie Limite de réglage rapproché (pour 0 dioptrie) Compensation dioptrique/ pour ∞ 19 mm 19 mm environ 1,80 m environ 1,80 m ± 4 dpt/-5dpt ± 4 dpt/-5dpt Oculaire pour porteur de lu
LEICA PRODUCT SUPPORT LEICA CUSTOMER CARE Le service Informations Leica se fera un plaisir de répondre par écrit, par téléphone, par fax ou par e-mail à vos questions d’ordre technique se rapportant à la gamme de produits Leica : Pour l’entretien de votre équipement Leica ou en cas de dommages, le service après-vente de Leica Camera AG ou celui d’une des représentations nationales Leica (liste d’adresses sur le bon de garantie) se tient à votre disposition.
FR 36
VOORWOORD LEVERINGSOMVANG Hetzij nieuwsgierige waarnemer, hetzij bedreven natuurvorser, met de optische Leica producten voor lange afstand wordt kijken een belevenis. Wij wensen u veel plezier en succes met uw nieuwe Leica Noctivid verrekijker. Om deze goed te kunnen gebruiken, adviseren wij u eerst deze handleiding te lezen.
NL INHOUDSOPGAVE Leveringsomvang.................................................37 Naam van de onderdelen.....................................37 Toepassingsmogelijkheden...................................39 De draagriem en het oculair-beschermdeksel aanbrengen..............39 Het objectief-beschermdeksel aanbrengen...........39 De oogschelpen instellen.....................................40 De oogafstand instellen........................................41 De scherpte / dioptriecompensatie instellen.......
TOEPASSINGSMOGELIJKHEDEN De Leica Noctivid verrekijkers hebben een hermetisch afgesloten, met stikstof gevulde, magnesium behuizing. Ook bij robuust gebruik buitenshuis hoeft daarom geen rekening te worden gehouden met vocht. De Leica Noctivid verrekijkers zijn waterdicht tot op een diepte van 5 m. Door de stikstofvulling beslaat ook de inwendige optiek niet.
NL A A B DE OOGSCHELPEN INSTELLEN De oculair-oogschelpen 1 kunnen door draaien eenvoudig worden versteld, en klikken op de gekozen standen betrouwbaar vast. Voor een grondige reiniging van de oculairen kunnen ze ook helemaal worden verwijderd. Voor observatie met bril (afbeelding A) blijven ze in de volledig ingedraaide stand. Voor observatie zonder bril worden ze tegen de wijzers van de klok in uitgedraaid.
A DE OOGAFSTAND INSTELLEN Door de verrekijker om de scharnieras te knikken, stelt u de individuele oogafstand in. Het gezichtsveld links en rechts moeten daarbij tot een cirkelvormig beeld in elkaar vloeien. NL INSTELLEN VAN DE SCHERPTE / DIOPTRIECOMPENSATIE De instelling van de scherpte voor verschillende ver verwijderde objecten vindt bij de Leica Noctivid verrekijker plaats met het centrale scherpstelwieltje (afbeelding A).
NL B Ontgrendel het scherpstelwieltje uitsluitend door het in oculairrichting eruit te trekken (afbeelding B). Stel op hetzelfde obejct net als hiervoor slechts het rechter oog scherp. Door in de objectiefrichting te drukken, wordt de dioptrie-scherpstelling weer vergrendeld, en is nu geborgd voor verdere observaties. U kunt uw eigen individuele dioptrie-instelling op het venster op de scherpstelknop aflezen.
VERZORGING / REINIGING Speciaal onderhoud van uw Leica Noctivid verrekijker is niet noodzakelijk. Grove vuildeeltjes op het glasvlak, zoals zand, moeten met een haarpenseel worden verwijderd, of worden weggeblazen. Vingerafdrukken of iets dergelijks op objectief- en oculairlenzen kunnen met een zacht, schoon zeemleer of stofvrije doek worden verwijderd.
NL ACCESSOIRES VERVANGENDE ONDERDELEN Details over het omvangrijke assortiment aan toebehoren voor uw Leica Noctivid verrekijker vindt u op de startpagina van Leica Camera AG: Als u eens reserveonderdelen voor uw verrekijker nodig hebt, zoals oogschelpen, deksels of een draagriem, kunt u contact opnemen met onze afdeling Customer Care of uw nationale Leica vertegenwoordiging. De adressen vindt u op de garantiekaart. www.leica-camera.
NL STORINGEN EN BIJBEHORENDE OPLOSSINGEN Fout Oorzaak Bij de observatie wordt geen cirkelvormig beeld bereikt. a) De verrekijker is niet voldoen- a) Door de scharnieras te knikde aangepast aan de persoonlij- ken, de afstand tussen de beide verrekijkerbuizen corrigeren. ke oogafstand. Vocht in het schaalvenster Oplossing b) De pupil van de waarnemer correspondeert niet met de uittredepupil van de verrekijker. b) Houding van het hoofd of positie van het oog en verrekijker corrigeren.
NL TECHNISCHE GEGEVENS LEICA NOCTIVID 8 X 42 Vergroting Diameter objectief Uittredepupil 10x 42 mm 42 mm 5,25 mm 4,2 mm Schemeringsgetal 18,33 20,5 Licht-transmissie 92% 92% Subjectieve zichthoek / zichtveld op 1.
LEICA PRODUCT SUPPORT LEICA CUSTOMER CARE Technische vragen over het Leica programma worden schriftelijk, telefonisch, per fax of per e-mail beantwoord door de Leica informatiedienst: Voor het onderhoud van uw Leica-uitrusting en in geval van schade kunt u een beroep doen op de Customer Care afdeling van Leica Camera AG of de reparatieservice van een Leica vertegenwoordiging in uw land (voor adressenlijst zie garantiebewijs).
NL 48
PREFAZIONE MATERIALE IN DOTAZIONE Per l'escursionista della domenica come per l'osservatore della natura più esperto, i prodotti teleottici Leica trasformano l'osservazione in un'esperienza unica e indimenticabile. Le auguriamo di trarre la massima soddisfazione e i migliori risultati con il suo nuovo binocolo Leica Noctivid. Per poter sfruttare pienamente tutte le possibilità offerte da questo dispositivo, Le consigliamo di leggere attentamente queste istruzioni.
IT INDICE Materiale in dotazione..........................................49 Denominazione dei componenti...........................49 Possibilità di impiego............................................51 Applicazione della tracolla e del coprioculare...................................................51 Applicazione del copriobiettivo.............................51 Regolazione delle conchiglie oculari.....................52 Regolazione della distanza oculare.......................
POSSIBILITÀ D'IMPIEGO APPLICAZIONE DEL COPRIOBIETTIVO I binocoli Leica Noctivid sono dotati di un corpo in magnesio pressofuso riempito d'azoto che li rende perfettamente ermetici e a tenuta stagna. Anche in caso di prolungato uso all'aperto, l'umidità non costituisce, pertanto, un problema. I binocoli Leica Noctivid sono ermetici fino a una profondità di 5m. Grazie al riempimento in azoto, anche l'ottica interna non si appanna.
IT A A B REGOLAZIONE DELLE CONCHIGLIE OCULARI Le conchiglie oculari 1 si regolano facilmente ruotando e si bloccano saldamente nella posizione prescelta. Per una pulizia approfondita, possono essere anche completamente smontate. Per l'osservazione con gli occhiali (figura A), le conchiglie oculari rimangono in posizione completamente avvitata. Per l'osservazione senza occhiali, devono, invece, essere svitate in senso antiorario.
A REGOLAZIONE DELLA DISTANZA OCULARE Per una regolazione personalizzata della distanza oculare, piegare il binocolo lungo l'asse snodato. I campi visivi destro e sinistro dovrebbero fondersi in un'unica immagine circolare. IT REGOLAZIONE DELLA MESSA A FUOCO/ CORREZIONE DIOTTRICA Sui binocoli Leica Noctivid la regolazione della messa a fuoco di oggetti situati a distanze differenti avviene tramite la ghiera centrale di messa a fuoco (figura A).
IT B Sbloccare ora la manopola di messa a fuoco tirandola in direzione dell'oculare (figura B). Quindi, mettere a fuoco lo stesso oggetto usato precedentemente per l'occhio sinistro solo per l'occhio destro. Premendo in direzione dell'obiettivo, la correzione della messa a fuoco diottrica viene nuovamente bloccata e memorizzata per le successive osservazioni. È anche possibile leggere la regolazione diottrica personale impostata sulla finestra di visualizzazione sulla manopola di messa a fuoco.
CURA E MANUTENZIONE Il binocolo Leica Noctivid non richiede una particolare cura. Per rimuovere le impurità più grossolane ad esempio sabbia, utilizzare uno spazzolino a setole morbide oppure soffiare aria. Per rimuovere impronte digitali e altre macchie dalle lenti dell'obiettivo e dell'oculare, utilizzare un panno in daino o un panno morbido pulito privo di polvere.
IT ACCESSORI RICAMBI Per informazioni dettagliate sulla vasta gamma di accessori disponibili per il binocolo Leica Noctivid, consultare la home page di Leica Camera AG alla pagina: Qualora fosse necessario ordinare ricambi per il proprio binocolo, ad esempio conchiglie oculari, copriobiettivi, coprioculari o la tracolla, contattare il nostro reparto Customer Care oppure la filiale Leica locale più vicina. Per gli indirizzi consultare il certificato di garanzia. www.leica-camera.
IT MALFUNZIONAMENTI E LORO ELIMINAZIONE Anomalia Causa Rimedio Durante l'osservazione non si ottiene un'immagine circolare. a) Il binocolo non è correttamente regolato sulla distanza oculare. a) Correggere la distanza tra i due tubi binoculari piegando l'asse snodato. b) La pupilla dell'osservatore non coincide con la pupilla di uscita del binocolo. b) Correggere la posizione della testa, degli occhi o del binocolo.
IT DATI TECNICI LEICA NOCTIVID 8 X 42 Ingrandimento Diametro obiettivo Pupilla di uscita Valore crepuscolare Trasmissione della luce 10 x 42 mm 42 mm 5,25 mm 4,2 mm 18,33 20,5 92% 92% Angolo visivo soggettivo / Campo visivo fino a 1.000m 59,5°/ 135m 61°/ 112m Posizione della pupilla di uscita 19mm 19mm circa 1,8m circa 1,8m Distanza minima di messa a fuoco (a 0 diottrie) Correzione diottrica / con ∞ ± 4 dpt./-5dpt. ± 4 dpt./-5dpt.
LEICA PRODUCT SUPPORT LEICA CUSTOMER CARE Il Servizio Informazioni Leica risponde per iscritto, telefono, fax o e-mail a domande di carattere tecnico riguardanti la gamma di prodotti Leica: Per la manutenzione dei Vostri articoli Leica nonché in caso di danni, è a Vostra disposizione il Customer Care della Leica Camera AG o il centro riparazioni di una delle rappresentanze nazionali Leica (per gli indirizzi cfr. il Certificato di Garanzia).
IT 60
PREFACIO ALCANCE DEL SUMINISTRO Ya sea para un curioso observador o para un observador experimentado de la naturaleza, con los productos ópticos de observación a distancia de Leica la visión se convierte en toda una experiencia. Le deseamos que disfrute y saque el máximo partido a sus nuevos prismáticos Noctivid de Leica. Para que pueda utilizarlos correctamente, le recomendamos que lea antes estas instrucciones.
ES ÍNDICE Alcance del suministro.........................................61 Denominación de los componentes......................61 Opciones de uso..................................................63 Colocación de la correa y de la tapa de protección del ocular......................63 Montaje de la tapa de protección del objetivo......63 Ajuste de los portaoculares de goma....................64 Ajuste de la distancia de los ojos.........................65 Ajuste de la nitidez/compensación de dioptrías.....
OPCIONES DE USO Los prismáticos Noctivid tienen una carcasa de magnesio llena de nitrógeno, herméticamente cerrada. Gracias a ello pueden utilizarse al aire libre bajo condiciones extremas sin necesidad de preocuparse por la humedad. Los prismáticos Noctivid de Leica son resistentes al agua hasta una profundidad de 5 m. Gracias al llenado de nitrógeno, la óptica interna no se empaña.
ES A A B AJUSTE DE LOS PORTAOCULARES DE GOMA Los portaoculares de goma 1 se pueden ajustar fácilmente girándolos y encajándolos en la posición seleccionada. Para la limpieza a fondo de los oculares, también pueden quitarse por completo. Para la observación con gafas (imagen A), los portaoculares de goma se utilizan totalmente retraídos. Para la observación sin gafas, se extienden girando hacia la izquierda.
A AJUSTE DE LA DISTANCIA DE LOS OJOS La distancia individual de los ojos se ajusta doblando los prismáticos por el eje de articulación. El campo de visión de la derecha y de la izquierda debe fundirse en una imagen circular. ES AJUSTE DE LA NITIDEZ/COMPENSACIÓN DE DIOPTRÍAS En los Leica Noctivid, la nitidez de los objetos situados a distintas distancias se ajusta con la rueda central de enfoque (imagen A).
ES B Desenclave ahora la rueda de enfoque tirando en la dirección del ocular (imagen B). Ahora enfoque el ojo derecho utilizando el mismo objeto de antes. Al presionar en dirección del objetivo, el enfoque de dioptrías se bloquea de nuevo, quedando ajustado para nuevas observaciones. Podrá leer su propio ajuste individual de dioptrías en la ventana en el botón de enfoque.
CUIDADO/LIMPIEZA Los prismáticos Leica Noctivid no necesitan cuidados especiales. Las partículas grandes de suciedad, como p.ej. arena, deben quitarse con un pincel o soplando. Las huellas de dedos y demás de las lentes del objetivo y el ocular pueden limpiarse con un paño sin polvo o con cuero suave y limpio. En caso de suciedad intensa, por ejemplo, en la funda giratoria del ocular, los prismáticos pueden limpiarse aclarando con agua corriente. El agua salada también debe lavarse.
ES ACCESORIOS RECAMBIOS En la página web de Leica Camera AG encontrará todos los detalles sobre la amplia gama de accesorios para sus prismáticos Noctivid-Prismáticos: Si necesita un recambio para sus prismáticos, por ejemplo, un portaocular de goma, una tapa o una correa, póngase en contacto con nuestro servicio postventa o con el representante de Leica en su país. Encontrará la lista de direcciones en la Tarjeta de Garantía. www.leica-camera.
ES FALLOS DE FUNCIONAMIENTO Y SU SOLUCIÓN Error Causa Solución Al mirar no se consigue una imagen circular. a) Los prismáticos no están correctamente adaptados a la distancia personal de los ojos. a) Corrija la distancia de los dos tubos de los prismáticos doblando el uno hacia el otro por su eje de articulación. b) La pupila del usuario no está en la pupila de salida de los prismáticos. b) Corrija la posición de la cabeza, los ojos y los prismáticos.
ES DATOS TÉCNICOS LEICA NOCTIVID 8 X 42 Aumento Diámetro del objetivo Pupila de salida Factor crepuscular Transmisión de la luz 10 x 42 mm 42 mm 5,25 mm 4,2 mm 18,33 20,5 92% 92% Ángulo visual subjetivo/ campo visual a 1.000 m 59,5°/ 135m 61°/ 112m Posición de la pupila de salida Distancia mínima de enfoque (a 0 dioptr.) Compensación de dioptrías / a ∞ 19 mm 19 mm aprox.1,8 m aprox. 1,8 m ± 4 dpt./-5dpt. ± 4 dpt./-5dpt.
LEICA PRODUCT SUPPORT LEICA CUSTOMER CARE Obtendrá respuesta a sus preguntas sobre aplicaciones del programa Leica dirigiéndose al Servicio de Información Leica por escrito, por teléfono o por correo electrónico: Para el mantenimiento de su equipo Leica, así como en caso de desperfectos o averías, está a su disposición el Customer Care de Leica Camera AG o el Servicio de reparaciones de una representación de Leica (encontrará la lista de direcciones en la Tarjeta de Garantía).
ES 72
FORORD LEVERINGSOMFANG Uansett om du er en nyskjerrig iakttager eller en ivrig naturobservatør - med de fjernoptiske produktene fra Leica blir det du ser til en opplevelse. Vi ønsker deg mye glede og suksess med din nye Leica Noctivid-kikkert. For at du skal kunne bruke den på riktig måte, anbefaler vi deg å lese denne veiledningen først.
NO INNHOLDSFORTEGNELSE Leveringsomfang..................................................73 Delebetegnelse....................................................73 Bruksmuligheter...................................................75 Festing av bærereim og okularhette..........................................................75 Montering av objektivdeksel.................................75 Innstilling av øyemuslinger...................................76 Innstilling av øyeavstand..................................
BRUKSMULIGHETER MONTERING AV OBJEKTIVDEKSEL Leica Noctivid-kikkertene har et hermetisk tett magnesiumhus fylt med nitrogen. Det må derfor heller ikke tas hensyn til fuktighet i den robuste Outdoor-innsatsen. Leica Noctivid-kikkertene er vanntett til en dybde på 5 m. Med nitrogenfyllingen dugger heller ikke den innvendige optikken. For å montere objektivdekselet skyver du først adapterringene over objektivene på kikkerten.
NO A A B INNSTILLING AV ØYEMUSLINGER De okulare øyemuslingene 1 kan lett justeres ved at du skrur på dem, og de går sikkert i lås i valgte posisjoner. Okularene kan også tas helt av for grundig rengjøring. For bruk av kikkerten med briller (bilde A) skal de okulare øyemuslingene være skrudd helt inn. For bruk av kikkerten uten briller skrus de ut mot klokken. Det står tre posisjoner til disposisjon for optimal tilpasning av pupillposisjonen (bilder B, C).
A INNSTILLING AV ØYEAVSTAND Du stiller inn øyeavstanden individuelt ved å knekke kikkerten over svingaksen. Høyre og venstre synsfelt skal smelte sammen til ett, sirkelrundt bilde. NO INNSTILLING AV SKARPHET/ DIOPTRIKOMPENSASJON På Leica Noctivid-kikkertene skjer innstillingen av skarphet på objekter med forskjellig avstand skjer med sentralfokuseringen (bilde A). For utligning av individuelle synsfeil ved bruk uten briller trekkes sentralfokuseringen litt ut (bilde B, side 78).
NO B Lås nå fokuseringshjulet ved å dra det ut i okularretningen (bilde B). Still nå inn det samme okularet for høyre øye som tidligere. Når du trykker i objektivretningen går dioptrifokuseringen i lås igjen og er sikret for videre observasjoner. Du kan lese av din egen individuelle dioptriinnstilling i vinduet på fokuseringsknappen. 78 SKALAINFORMASJON Verdien som er registrert av brukeren via skarphetsjusteringen, forblir sikret hvis fokuseringshjulet er koblet til.
PLEIE/RENGJØRING Spesialpleie av din Leica Noctivid-kikkert er ikke nødvendig. Grove smusspartikler, som f.eks sand, må fjernes med en pensel eller blåses vekk. Fingeravtrykk, f.eks. på objektiv- og okularlinser, kan tørkes av med et mykt, rent pusseskinn eller en klut som ikke loer. Ved kraftig tilsmussing, f.eks. av okulardreiehylser, kan kikkerten rengjøres ved at den skylles under rennende vann. Saltvann kan også skylles av på denne måten.
NO TILBEHØR RESERVEDELER Detaljert informasjon om tilbehørsutvalg for din Leica Noctivid-kikkert finner du på hjemmesiden til Leica Camera AG. Hvis du trenger reservedeler til kikkerten, f.eks. øyemuslinger, deksler eller bærereimer, må du ta kontakt med vår Customer Care-avdeling eller din nasjonale Leica-forhandler. Adressene finner du på garantikortet. www.leica-camera.
NO FUNKSJONSFEIL OG UTBEDRINGER Feil Årsak Utbedring Det oppnås ikke et sirkelrundt bilde under observasjonen. a) Kikkerten er ikke tilpasset godt nok til den personlige øyeavstanden. a) Korriger avstanden mellom de to kikkertrørene ved å knekke svingaksen. b) Observatørens pupill er ikke i utgangspupillen på kikkerten. b) Korriger hodets, øynenes og kikkertens posisjon.
NO TEKNISKE DATA LEICA NOCTIVID 8 X 42 Forstørrelse 10 x 42 mm 42 mm Utgangspupill 5,25 mm 4,2 mm Skumringstall 18,33 20,5 Lysoverføring 92 % 92 % 59,5°/ 135m 61°/ 112m Objektivdiameter Subjektiv synsvinkel / subjektivt synsfelt på 1000 m Utgangspupillposisjon 19 mm 19 mm ca.1,8 m ca.1,8 m Dioptrikompensasjon / ved ∞ ± 4 dpt./-5dpt. ± 4 dpt./-5dpt. Okular for de som bruker briller ja ja Nærinnstillingsgrense (ved 0 dioptr.
LEICA PRODUCT SUPPORT LEICA CUSTOMER CARE Brukstekniske spørsmål om Leica-programmet besvares skriftlig, per telefon, per telefaks eller per e-post av Leicas informasjonsservice: For vedlikehold av ditt Leica-utstyr samt ved skader står Customer Care-avdelingen hos Leica Camera AG eller reparasjonstjenesten til en nasjonal Leica-forhandler til disposisjon for deg (du finner en adresseliste på garantikortet).
NO 84
ПРЕДИСЛОВИЕ КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ Вы - любопытный наблюдатель или опытный исследователь природы? Тогда оптические изделия компании Leica обеспечат Вам незабываемые впечатления. Полевой бинокль Leica Noctivid станет Вашим надежным помощником и доставит много удовольствия. Для правильного пользования биноклем мы рекомендуем сначала ознакомиться с содержанием этой инструкции.
RU СОДЕРЖАНИЕ Комплект поставки..............................................85 Обозначение деталей.........................................85 Возможности применения..................................87 Крепление наплечного ремня и защитной крышки окуляра..................................87 Монтаж защитных крышек объективов................87 Настройка наглазников.......................................88 Регулировка расстояния между зрачками...........89 Настройка резкости/ диоптрийная настройка.............
ВОЗМОЖНОСТИ ПРИМЕНЕНИЯ МОНТАЖ ЗАЩИТНЫХ КРЫШЕК ОБЪЕКТИВОВ Бинокли Leica Noctivid имеют герметичный, наполненный азотом корпус из магния. Поэтому вы можете использовать бинокль на открытом воздухе в сложных погодных условиях. Бинокли Leica Noctivid являются водонепроницаемыми при погружении на глубину до 5 метров. Благодаря наполненному азотом корпусу исключено повреждение находящейся внутри оптики. Для установки защитной крышки объектива сначала следует передвинуть кольца адаптера на объективы бинокля.
RU A A Б НАСТРОЙКА НАГЛАЗНИКОВ Наглазники окуляров 1 легко регулируются посредством вращения и надежно фиксируются в выбранных положениях. Чтобы тщательно очистить, их можно также полностью снять. Для наблюдения в очках (рис. A) они остаются во ввинченном до отказа положении. Для наблюдения без использования очков их следует выкрутить вращением против часовой стрелки. Существует три позиции настройки для оптимальной регулировки положения зрачков (рис. Б, В).
A РЕГУЛИРОВКА РАССТОЯНИЯ МЕЖДУ ГЛАЗАМИ НАСТРОЙКА РЕЗКОСТИ /РЕГУЛИРОВКА ДИОПТРИЙ Индивидуальная настройка расстояния между глазами достигается сгибом по шарнирной оси. Правое и левое поле зрения должны при этом совместиться в круглое изображение. Настройка резкости на объекты, находящиеся на разном расстоянии от наблюдателя, на бинокле Leica Noctivid производится центральным колесиком фокусировки (рис. A).
RU Б Теперь высвободите колесико фокусировки, потянув его в направлении окуляра (рис. Б). Настройте резкость правым глазом, направив бинокль на тот же объект. Нажатием на кольцо настройки диоптрий в направлении объектива оно снова фиксируется и сохраняется для последующего наблюдения. Ваша собственная, индивидуальная настройка диоптрий будет указана в окошке на кнопке фокусировки.
УХОД ЗА ПРИБОРОМ/ОЧИСТКА Особый уход за полевыми биноклями Leica Noctivid не требуется. Крупные частицы грязи, например, песок, с поверхности стекла следует удалять волосяной кисточкой или сдувать струей воздуха. Отпечатки пальцев, например, на линзах объектива и окуляра можно вытереть мягкой чистой кожей или незапыленной матерчатой салфеткой. При сильном загрязнении, например, поворотных втулок окуляра можно очистить бинокль, промыв его под струей воды. Морскую воду также следует смывать.
RU ПРИНАДЛЕЖНОСТИ ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ Детальная информация о широком ассортименте принадлежностей, предлагаемых для бинокля Leica Noctivid содержится на домашней странице компании Leica Camera AG: Если вам потребуются запасные части для вашего бинокля, например, наглазники, крышки или наплечный ремень, обратитесь в наш сервисный центр или в местное представительство компании Leica. Адреса указаны в гарантийном талоне. www.leica-camera.
RU НЕПОЛАДКИ И ИХ УСТРАНЕНИЕ Неполадка Причина Устранение При наблюдении круглое изображение не появляется. a) Бинокль не настроен оптимально в соответствии с индивидуальным расстоянием между зрачками. a) Изменяя угол сгиба относительно шарнирной оси, настройте необходимое расстояние между трубками бинокля. б) Зрачок наблюдателя не совпадает с выходным зрачком бинокля. б) Измените положение головы, глаз и бинокля.
RU ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ LEICA NOCTIVID 8 X 42 Увеличение Диаметр объектива Выходной зрачок 10 x 42 мм 42 мм 5,25 мм 4,2 мм Сумеречный фактор 18,33 20,5 Светопроводимость 92% 92% Субъективный угол зрения / поле зрения на 1000 м 59,5°/ 135 м 61°/ 112 м Вынос выходного зрачка 19 мм 19 мм около 1,8 м около 1,8 м Диоптрийная поправка / при ∞ ± 4 dpt./ 5dpt. ± 4 dpt./ 5dpt. Окуляр для использующих очки да да Минимальная дистанция фокусировки (при 0 диоптр.
ТЕХНИЧЕСКАЯ ПОДДЕРЖКА LEICA СЕРВИСНЫЙ ЦЕНТР LEICA Информационная служба компании Leica будет рада ответить на все технические вопросы, касающиеся изделий Leica, в письменной форме, по телефону, факсу или по электронной почте: Для технического обслуживания Ваших приборов Leica, а также в случае поломки обращайтесь в сервисный центр компании Leica Camera AG или ремонтную службу местного представительства компании Leica (список адресов приведен в гарантийном талоне).
RU 96
はじめに 自然観察の初心者にも、ツールにこだわる上級 者にもオールラウンドに使えて、見ることが楽し くなる双眼鏡です。 特出した機能と性能をご活用の上、末永くご 愛用ください。 本製品を正しくお使いいただくために、ご使 用前にこの取扱説明書をよくお読みくださ い。 付属品 –– ライカ ノクティビッド本体 –– キャリングストラップ –– キャリングケース –– アイピースカバー –– レンズキャップ –– レンズクリーニングクロス –– 取扱説明書 –– 保証書 –– 検査証明書 JP 各部の名称 1 アイピース-アイカップ ポジションa 引き出した状態。 (メガネを使用しない場合) ポジションb 押し込まれている状態。 (メガネを使用する場合) 2 キャリングストラップ取り付け部 3 センターフォーカシングリング 97
JP 98 目次 付属品...........................................................................97 各部の名称..................................................................97 使い方...........................................................................99 キャリングストラップとアイピース カバーの取り付け方...............................................99 レンズキャップの取り付け方.............................99 アイカップの調整................................................. 100 眼幅の調整...............................................................
使い方 本製品には窒素ガスが封入された密閉型のマ グネシウムボディを採用しているため、厳し いアウトドアでのご使用にも適しています。 さらに水深5mまでの完全防水性能を備えて います。また、窒素封入のため内側のレンズ が曇ることもありません。 レンズキャップの取り付け方 JP レンズキャップを付けるにはまず、アダプタ ーリングを本体レンズにはめます。その際、 方向性に注意し、しっかりとレンズ接続部に はまっているか確認してください。アダプタ ーリングを本体のゴム輪に前で留めます。そ してそのアダプターリングにレンズキャップ を取り付けます。 キャリングストラップとアイピースカバーの取り付 け方 メモ アイピースカバーをキャリングストラップに 取り付ける場合は、本体へのストラップの取 り付けと一緒に行ってください。 99
JP A アイカップの調整 A B アイカップ1はお好みのポジションに合わせ て簡単に調節・固定でき、掃除をする際には 完全に取り外すことも可能です。 メガネの使用時 (図 A)は完全にねじ込んだ状 態で使用し、メガネなしで使用する場合は、 反時計回りに引き出して使用します。アイカ ップは使い心地に合わせて3つのポジション に調節が可能です(図 B, C)。 100 C D アイピースの汚れがひどい時は、アイカップ を取り外して掃除することをお勧めします(図 D)。アイカップには紛失防止ロックがかかっ ています。ロックを解除するには完全に緩め た状態(図 C)からさらに右に少し回します。す るとまた少し止まります。そのポジションで 外れます(図 D)。
A 眼幅を調整する 本体のヒンジ付きジョイントを動かして眼幅 を調節してください。左右の眼幅が合ってい ると、双眼鏡を覗いたときに一つの円として 見えます。 JP ピント合わせ/視度調整 遠近のピント合わせを行うにはセンターフォ ーカシングリングを使います(図 A)。 視度調整リングを少し引き出して左右の視度 を調整します(図 B、102ページ)。視度調整 リングはセンターフォーカシングリングと統 合化されています。視度を調整するにはま ず、右目を閉じるか右レンズを覆い、対象物 が左目でピントが合うようにセンターフォー カシングリングを設定します。 101
JP B フォーカシングリングをアイカップ方向へ引 いてください。 (図 B)次に同じレンズで右目 のピントを合わせます。左右の視度調整後 フォーカシングリングをレンズ方向に押して 再び固定されると使用し始めることができま す。ご自身用に合わせた視度は目盛に表示さ れます。 102 目盛の表示について 視度調整は一度行うだけです。ご自身用に合 わせた目盛の位置を記録しておくことで、設 定が変わった時など(ほかの人が使用した場 合など)にもすぐに元の視度に合わせること ができます。目盛の線の間隔はほぼ1ジオプ ターに匹敵し、左右の視度の差を表します。
お手入れとメンテナンス 本製品は屋外で長時間お使いいただけるよう に作られています。特別なお手入れをしてい ただく必要はありません。砂などの汚れは柔 らかなレンズブラシで取り除くか、ブロアー で吹き飛ばしてください。レンズやアイピー スについた指紋などは、柔らかくてきれいな セーム革か、埃のついていない布でふき取り ます。ひどい汚れはぬるま湯の流水で洗って ください。海水もぬるま湯で洗い流してくだ さい。レンズやアイピースレンズについた水 滴は濡らした布でふき取ります。 本体中央部が濡れた場合(目盛表示部が湿っ ている場合)、センターフォーカシングリン グ3 を引き出すと乾きやすくなります。 お手入れの際は、アルコールや化学薬品は使 用しないでください。 JP ご注意 汚れのひどいレンズの表面を拭くときには、 強い力をかけないでください。傷に強い構造 ですが、砂や塩などの結晶などによりレンズ の表面が傷つく恐れがあります。 103
JP アクセサリー 本品の対応アクセサリーをご用意しておりま す。詳しくはライカのホームページをご覧く ださい。 www.leica-camera.co.
トラブルシューティング JP 問題 原因 対処 覗いたときに一つの円として 見えない。 a)双眼鏡が使う人の目の幅 に合っていない。 a) 1つの円になって見えるま で、ヒンジ部分を動かして眼 幅を調整する。 b) 瞳孔が接眼レンズの射出 瞳にあっていない。 b) 目の位置が接眼レンズの 中心に来るように動かしてみ る。 c) アイカップの位置が正し く設定されていない。 c) 位置を修正する。メガネを かけている人はアイカップを 中に押し込み、メガネなしで 使用する場合は外に引き出 す。 d) アイカップの位置が左右 異なっている。 d) アイカップの位置を左右 同じレベルになるように調整 し直す。 流水で洗っている際にフォ ーカシングリングが完全に 固定されていなかった。 フォーカシングリングを上に 引き出(ロックを解除)して よく乾かす。 目盛表示部が湿っている場合 105
JP テクニカルデータ 倍率 レンズ直径 射出瞳 薄暮係数 光透過率 視角/ 視界(1.000mで) 射出瞳位置 最短距離(0 Dioptr.の場合) 視度調整(∞の場合) メガネ対応アイピース アイカップ 眼幅調整範囲 フォーカス 作動温度/保存温度 ライカ ノクティビッド 8 X 42 ライカ ノクティビッド 10 X 42 42 mm 42 mm 8倍 5.25 mm 4.2 mm 92% 92% 59.5° / 135m 61° / 112m 18.33 質量 106 20.5 19mm 19mm 約1.8m 約1.8m ± 4 dpt./-5dpt. 有 ± 4 dpt./-5dpt.
ライカ サポートセンター <使用方法等技術的なお問い合わせ窓口> Tel: 0120-03-5508 受付時間: 月曜日-金曜日 9:30‐18:00 祝祭日は受け付けておりません。 ライカ カスタマーケア ライカ製品の修理やメンテナンスのお問い 合わせには、下記のライカカメラジャパン カスタマーケア、またはお近くの正規販 売店までお問い合わせください。 JP カスタマーケア 東京都中央区銀座6-4-1 ライカ銀座店内 Tel:03-6215-7072 Fax.03-6215-7073 info@leica-camera.co.
JP 108
DAS WESENTLICHE. Leica Camera AG│Am Leitz-Park 5│35578 WETZLAR│DEUTSCHLAND Telefon +49(0)6441-2080-0│Telefax +49(0)6441-2080-333│www.leica-camera.