LEICA TRINOVID HD DAS WESENTLICHE. Leica Camera AG│Am Leitz-Park 5│35578 WETZLAR│DEUTSCHLAND Telefon +49(0)6441-2080-0│Telefax +49(0)6441-2080-333│www.leica-camera.
LEICA TRINOVID 8x32 HD LEICA TRINOVID 10x32 HD LEICA TRINOVID 8x42 HD LEICA TRINOVID 10x42 HD
a 3b 2 1 1 5 6 2
3
DE VORWORT LIEFERUMFANG Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Der Name Leica steht weltweit für höchste Qualität, feinmechanische Präzision bei äußerster Zuverlässigkeit und langer Lebensdauer. Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg mit Ihrem neuen Leica Trinovid HD Fernglas. Damit Sie es richtig einsetzen können, empfehlen wir Ihnen, zunächst diese Anleitung zu lesen.
INHALTSVERZEICHNIS DE Anwendungsmöglichkeiten....................................................................................................................6 Anbringen eines Tragriemens und des Okular-Schutzdeckels.................................................................6 Anbringen der Objektiv-Schutzdeckel....................................................................................................6 Einstellen der Augenmuscheln / Verwendung mit und ohne Brille..........................
DE ANWENDUNGSMÖGLICHKEITEN Die Leica Trinovid HD Ferngläser besitzen ein hermetisch abgedichtetes, stickstoffgefülltes, Aluminium-Gehäuse. Sie eignen sich daher auch für den Outdoor-Einsatz. Dabei muss auf Nässe keine Rücksicht genommen werden – sie sind bis 4m Wassertiefe dicht und die innenliegende Optik beschlägt nicht.
A B EINSTELLEN DER AUGENMUSCHELN / VERWENDUNG MIT UND OHNE BRILLE Die Okular-Augenmuscheln 3 lassen sich durch Drehen einfach verstellen und rasten in den gewählten Positionen sicher ein. Zur gründlichen Reinigung können sie auch ganz abgenommen werden. Für die Beobachtung mit Brille bleiben sie in der ganz eingedrehten (Bild A), oder einer leicht herausgedrehten Stellung. Für die Beobachtung ohne Brille werden sie durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn herausgedreht.
DE EINSTELLEN DES AUGENABSTANDS 6 6 8 Durch Knicken des Fernglases um die Gelenkachse 6 wird der individuelle Augenabstand eingestellt. Bei korrektem Augenabstand verschmelzen rechtes und linkes Sehfeld zu einem kreisrunden Bild.
DE 2 5 EINSTELLEN DER SCHÄRFE / DIOPTRIENAUSGLEICH Die Einstellung der Schärfe auf verschieden weit entfernte Objekte erfolgt an den Leica Trinovid HD Ferngläsern mit dem Zentral-Fokussierrad 5. Zum Ausgleich individueller Fehlsichtigkeit für die Beobachtung ohne Brille dient der Dioptrienring 2 der nur die Schärfe des rechten Systems verändert. 4 Vorgehensweise 1. Rechtes Auge schließen oder rechtes Objektiv abdecken.
DE 10 DIOPTRIESKALENANGABE PFLEGE/REINIGUNG Der über die Schärfeanpassung ermittelte individuelle Wert des Benutzers kann anhand der einmal ermittelten Skaleneinstellung immer wieder in Sekundenschnelle individuell angepasst werden. Ihr Leica Trinovid HD-Fernglas wurde für den ständigen Einsatz im Freien gebaut. Es bedarf daher außer einer gelegentlichen Reinigung keiner besonderen Pflege. Fingerabdrücke, Wassertropfen, u. ä.
Wichtig: • Achten Sie darauf, die Glasflächen nicht mit den Fingern zu berühren, besonders nicht wenn Sie sie vorher mit Handcreme, Insektenschutzmitteln o.ä. behandelt haben. Diese Mittel können Chemikalien enthalten, die die Vergütungen der Glas-Oberflächen beschädigen oder zerstören. • Üben Sie auch beim Abwischen stark verschmutzter Linsenoberflächen keinen Druck aus. Die Vergütung ist zwar hochabriebfest, durch Sand oder Salzkristalle kann sie dennoch beschädigt werden.
DE 12 FEHLFUNKTIONEN UND IHRE BEHEBUNG Fehler Ursache Abhilfe Bei der Beobachtung wird kein kreisrundes Bild erreicht. a) Das Fernglas ist nicht genügend dem persönlichen Augenabstand angepasst. a) Einfach durch stärkeres oder schwächeres Knicken der Gelenkachse den Abstand der beiden Fernglas-Rohre korrigieren. b) Die Pupille des Beobachters liegt nicht in der Austrittspupille des Fernglases. b) Kopfhaltung, Augen- und Fernglasposition korrigieren.
DE TECHNISCHE DATEN LEICA TRINOVID 8 x 32 HD Vergrößerung LEICA TRINOVID 10 x 32 HD 8x 10 x Objektivdurchmesser 32 mm 32 mm Austrittspupille 4 mm 3,2 mm Dämmerungszahl 16 17,9 Licht-Transmission 90% 90% Subjektiver Sehwinkel / Sehfeld auf 1.000m 53,5°/ 124m 61,3°/ 114m Austrittspupillen-Lage 17mm 15,5 mm Naheinstellgrenze (bei 0 Dioptr.) ca.1m ca. 1m Dioptrienausgleich / bei ∞ ±5dpt. ±5dpt.
DE TECHNISCHE DATEN LEICA TRINOVID 8 x 42 HD Vergrößerung Objektivdurchmesser Austrittspupille 10 x 42 mm 42 mm 5,25 mm 4,2 mm Dämmerungszahl 18,33 20,5 Licht-Transmission 90% 90% 53,5°/ 124m 61,3°/ 113m Subjektiver Sehwinkel / Sehfeld auf 1.000m Austrittspupillen-Lage 17mm 15,5 mm Naheinstellgrenze (bei 0 Dioptr.) ca.1,8m ca. 1,6 m Dioptrienausgleich / bei ∞ ± 5dpt. ± 5dpt.
LEICA PRODUCT SUPPORT LEICA CUSTOMER CARE Anwendungstechnische Fragen zum Leica Programm beantwortet Ihnen, schriftlich, telefonisch, per Fax oder per eMail die Leica Product Support-Abteilung der Leica Camera AG. Für die Wartung Ihrer Leica Ausrüstung sowie in Schadensfällen steht Ihnen die Customer CareAbteilung der Leica Camera AG oder der Reparatur-Service einer Leica Landesvertretung zur Verfügung (Adressenliste siehe Garantiekarte).
EN FOREWORD PACKAGE CONTENTS Dear Customer, The name Leica is synonymous worldwide with the highest quality, precision mechanics, extreme reliability and long service life. We wish you a great deal of fun and success with your new Leica Trinovid HD binoculars. In order that you can make full use of their possibilities, we recommend that you first read these instructions.
TABLE OF CONTENTS EN Potential applications..........................................................................................................................18 Attachment of carrying strap and eyepiece cap...................................................................................18 Fitting of lens cap...............................................................................................................................18 Adjustment of the eyecups / Use with and without glasses......
EN POTENTIAL APPLICATIONS The Leica Trinovid HD binoculars have a hermetically sealed, nitrogen-filled aluminum housing. They are therefore suitable for outdoor use. Wet weather is no problem – the binoculars are absolutely water-tight to a depth of 4m and the internal lenses do not fog. ATTACHMENT OF A CARRYING STRAP AND THE EYEPIECE CAP If you want to attach the eyepiece cap to the carrying strap, this must be done at the same time as the carrying strap is attached.
A B ADJUSTMENT OF THE EYECUPS/ USE WITH AND WITHOUT GLASSES The eyecups 3 can be easily adjusted by turning and they lock securely in the selected positions. They can be removed completely for thorough cleaning. If you want to use the binoculars with spectacles, they remain fully screwed in (picture A), or slightly screwed out. For use of the binoculars without spectacles they can be screwed out by turning in counter-clockwise direction. Two positions are available for optimum adjustment.
EN ADJUSTMENT OF THE INTEROCULAR DISTANCE 6 6 20 The individual interocular distance can be adjusted by bending the binoculars about the pivot axes 6. When the interocular distance has been set correctly, the right and left visual field merge into a circular image.
EN 2 5 ADJUSTMENT OF THE FOCUS/ DIOPTER ADJUSTMENT The focus for objects at different distances is adjusted on the Leica Trinovid HD binoculars using the central focusing wheel 5. The diopter ring is used to adjust for individual visual impairments so the binoculars can be used without spectacles; 2 this changes only the focus of the right-hand system. 4 Procedure 1. Close your right eye or cover the right-hand lens.
EN 22 DIOPTER SCALE READING CARE/CLEANING The user's individual value determined using the focus adjustment can then be adjusted again within seconds using the scale setting that has been determined once. Your Leica Trinovid HD binoculars have been designed for constant use outdoors. No particular care is needed other than occasional cleaning. Fingerprints, droplets of water, etc. on lenses and eyepieces can be wiped off using a soft, lint-free cloth. Breathing on the lenses beforehand may help.
Important: • Make sure not to touch the glass surfaces with your fingers, especially if you previously been applying hand cream, insect repellent, etc. These substances may contain chemicals that damage or destroy the coatings on the glass surfaces. • Do not apply excessive pressure when cleaning heavily soiled lens surfaces. Although the coating is abrasion-resistant, it can nevertheless be damaged by sand or salt crystals. SPARE PARTS EN Should you require spare parts for your binoculars, e.g.
EN 24 MALFUNCTIONS AND THEIR RESOLUTION Fault Cause Remedy No circular image is obtained during viewing. a) The binoculars are not sufficiently adapted to your personal interocular distance. a) Correct the distance between the two binocular tubes simply by bending the pivot axis more or less. b) The pupils of the viewer are not in the exit pupil of the binoculars. b) Correct head, eye and binocular position.
EN TECHNICAL DATA LEICA TRINOVID 8 x 32 HD LEICA TRINOVID 10 x 32 HD Magnification 8x 10 x Lens diameter 32 mm 32 mm Exit pupil 4 mm 3.2 mm Twilight factor 16 17.9 Light transmission 90% 90% 53.5°/ 124m 61.3°/ 114m Subjective viewing angle/ visual field to 1,000m Exit pupil position Closest focusing distance (at 0 diopter) Diopter adjustment/at ∞ 17mm 15.5 mm approx.1m approx. 1m ± 5dpt. ± -5dpt.
EN TECHNICAL DATA LEICA TRINOVID 8 x 42 HD 8x 10 x Lens diameter 42 mm 42 mm 5.25 mm 4.2 mm 18.33 20.5 90% 90% 53.5°/ 124m 61.3°/ 113m Exit pupil Twilight factor Light transmission Subjective viewing angle/ visual field to 1,000m Exit pupil position Closest focusing distance (at 0 diopter) Diopter adjustment/at ∞ 17mm 15.5 mm approx.1.8m approx. 1.6 m ± 5dpt. ± 5dpt.
LEICA PRODUCT SUPPORT LEICA CUSTOMER CARE The Leica Camera AG Product Support department can provide you with an answer to any technical application questions relating to the Leica range either in writing, on the telephone or by e-mail. Authorized Leica agents and Leica Camera AG Customer Care department are available in your country for the service and repair of your Leica equipment (a list of addresses is provided on your Guarantee Card).
FR AVANT-PROPOS ÉQUIPEMENT FOURNI Chère cliente, cher client, Partout dans le monde, le nom de Leica est synonyme de qualité optimale, de haute précision, de grande fiabilité et de durabilité. Nous espérons que vous prendrez grand plaisir à utiliser vos nouvelles jumelles Leica Trinovid HD. Afin que vous puissiez les utiliser correctement, nous vous recommandons de commencer par lire le présent mode d'emploi.
TABLE DES MATIÈRES FR Possibilités d'utilisation.......................................................................................................................30 Mise en place d'une courroie et du capuchon de protection de l'oculaire.............................................30 Mise en place des capuchons de protection des objectifs...................................................................30 Réglage des bonnettes / Utilisation avec ou sans lunettes.......................................
FR POSSIBILITÉS D’UTILISATION Les jumelles Leica Trinovid possèdent un corps en aluminium étanche rempli d'azote. Elles sont donc tout à fait adaptées à un usage en extérieur. Vous n'avez rien à craindre de l'humidité : elles sont étanches jusqu'à 4 m de profondeur sous l'eau et le système optique intérieur ne se couvre pas de buée.
A B RÉGLAGE DES BONNETTES / UTILISATION AVEC OU SANS LUNETTES Vous pouvez régler aisément les bonnettes d'oculaire 3 en les faisant tourner ; elles s'emboîtent dans la position choisie. Vous pouvez également les retirer pour un nettoyage complet. Pour l'observation avec des lunettes, elles restent en position entièrement vissée (schéma A), ou en position légèrement dévissée. Pour une observation sans lunettes, il faut les dévisser en les faisant tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
FR RÉGLAGE DE L'ÉCARTEMENT DES YEUX 6 6 32 Plier les jumelles au niveau de la charnière 6 permet de personnaliser le réglage de l'écartement des yeux. Si l'écartement des yeux est correct, le champ visuel droit et le champ visuel gauche fusionnent en une seule image ronde.
FR 2 5 MISE AU POINT /COMPENSATION DIOPTRIQUE La mise au point des jumelles Leica Trinovid HD sur des objets situés à des distances différentes s'effectue à l'aide de la molette de mise au point centrale 5. Pour compenser l'amétropie individuelle en vue de l'observation sans lunettes, il existe la bague de compensation dioptrique 2 qui modifie uniquement la netteté du côté droit des jumelles. 4 Procédure 1. Fermer l'œil droit ou recouvrir l'objectif côté droit.
FR 34 INDICATION DE LA GRADUATION DIOPTRIQUE ENTRETIEN/NETTOYAGE La valeur obtenue après cette mise au point personnalisée pour l'utilisateur pourra ensuite être facilement rétablie en quelques secondes grâce au réglage défini à l'aide des graduations la première fois. Vos jumelles Leica Trinovid HD ont été conçues pour un usage permanent en extérieur. Par conséquent elles ne nécessitent pas d'entretien particulier en dehors d'un nettoyage de temps en temps.
Important • Veillez à ne pas toucher les surfaces en verre avec les doigts, en particulier s'ils ont été auparavant enduits de crème pour les mains ou de produit contre les insectes. Ces produits peuvent contenir des substances chimiques altérant ou détruisant les traitements antireflet. • N'exercez pas de pression sur la surface des lentilles lors de son nettoyage, même si elle est très sale.
FR 36 DYSFONCTIONNEMENTS ET SOLUTIONS Défaut Cause Remède Pas d'image de forme ronde. a) Les jumelles ne sont pas suffisamment ajustées à l'écartement des yeux de l'observateur. a) Corriger l'écartement des deux tubes des jumelles simplement en agissant plus ou moins sur la charnière. b) La pupille de l'utilisateur ne correspond pas à la pupille de sortie des jumelles. b) Corriger la position de la tête, des yeux ou des jumelles.
FR CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES LEICA TRINOVID 8 x 32 HD LEICA TRINOVID 10 x 32 HD x8 x 10 Diamètre d'objectif 32mm 32mm Pupille de sortie Grossissement 4 mm 3,2 mm Indice crépusculaire 16 17,9 Transmission de la lumière 90% 90% Angle de vision subjectif / champ de vision à 1 000m 53,5°/ 124m 61,3°/ 114m 17mm 15,5 mm environ 1m environ 1m Compensation dioptrique/ pour ∞ ± 5dpt ± 5dpt Oculaire pour porteur de lunettes oui Position de la pupille de sortie Limite de réglage rapproc
FR CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES LEICA TRINOVID 8 x 42 HD x 10 42 mm 42 mm 5,25 mm 4,2 mm 18,33 20,5 Transmission de la lumière 90% 90% Angle de vision subjectif / champ de vision à 1 000m 53,5°/ 124m 61,3°/ 113m Diamètre d'objectif Pupille de sortie Indice crépusculaire 17mm 15,5 mm environ 1,80m environ 1,60m Compensation dioptrique/ pour ∞ ± 5dpt ± 5dpt Oculaire pour porteur de lunettes oui Position de la pupille de sortie Limite de réglage rapproché (pour 0 dioptrie) 58-76mm Éca
LEICA PRODUCT SUPPORT LEICA CUSTOMER CARE Le service Leica Product Support de Leica Camera AG se fera un plaisir de répondre par écrit, par téléphone, par fax ou par e-mail à vos questions d’ordre technique se rapportant à la gamme de produits Leica. Pour l’entretien de votre équipement Leica ou en cas de dommages, le service Customer Care de Leica Camera AG ou le service de réparation d’une des représentations nationales Leica (liste d’adresses sur le Carte de Garantie) se tient à votre disposition.
NL VOORWOORD LEVERINGSOMVANG Beste klant, de naam Leica staat wereldwijd voor hoogste kwaliteit, fijnmechanische precisie bij maximale betrouwbaarheid en lange levensduur. Wij wensen u veel plezier en succes met uw nieuwe Leica Trinovid HD verrekijker. Om deze goed te kunnen gebruiken, adviseren wij u eerst deze handleiding te lezen.
INHOUDSOPGAVE NL Toepassingsmogelijkheden..................................................................................................................42 Aanbrengen van een draagriem en het oculair-beschermdeksel...........................................................42 Aanbrengen van het objectief-beschermdeksel....................................................................................42 Instellen van de oogschelpen / Gebruik met en zonder bril.............................................
NL TOEPASSINGSMOGELIJKHEDEN De Leica Trinovid HD verrekijkers hebben een hermetisch afgesloten, met stikstof gevulde, aluminium behuizing. Daarmee zijn ze ook geschikt voor gebruik buitenshuis. Daarbij hoeft geen rekening te worden gehouden met vocht: ze zijn tot 4 m onder water dicht en de interne optiek beslaat niet.
A B INSTELLEN VAN DE OOGSCHELPEN / GEBRUIK MET EN ZONDER BRIL De oculair-oogschelpen 3 kunnen door draaien eenvoudig worden versteld en klikken op de gekozen standen betrouwbaar in. Voor een grondige reiniging kunnen ze er ook helemaal worden afgenomen. Voor het gebruik met bril verblijven ze in de geheel ingedraaide (afbeelding A), of een licht uitgedraaide stand. Voor observatie zonder bril worden ze tegen de wijzers van de klok in uitgedraaid. Er zijn twee posities voor optimale aanpassing.
NL INSTELLEN VAN DE OOGAFSTAND 6 6 44 Door de verrekijker om de scharnieras 6 te knikken, stelt u de individuele oogafstand in. Bij correcte oogafstand versmelten rechter en linker zichtveld tot een cirkelrond beeld.
NL 2 5 INSTELLEN VAN DE SCHERPTE / DIOPTRIECOMPENSATIE De instelling van de scherpte voor verschillende ver verwijderde objecten vindt bij de Leica Trinovid HD verrekijker plaats met het centrale scherpstelwieltje 5. Voor het compenseren van individuele gezichtsstoornis bij kijken zonder bril dient de dioptriering 2 die slechts de scherpte van het rechter systeem verandert. 4 Werkwijze 1. Rechter oog sluiten of rechter objectief afdekken.
NL 46 DIOPTRIESCHAALVERMELDING VERZORGING / REINIGING De via de scherpteaanpassing bepaalde individuele waarde van de gebruiker kan aan de hand van de eenmaal bepaalde schaalinstelling altijd weer in een mum van tijd individueel worden aangepast. Uw Leica Trinovid HD-verrekijker is gebouwd voor permanent gebruik in de open lucht. Daarom behoeft hij naast een incidentele reiniging geen bijzondere verzorging.
Belangrijk: • Denk erom dat u de glasoppervlakken niet met de vingers aanraakt, met name niet als u uw handen eerder met handcrème, beschermingsmiddelen tegen insecten en dergelijke hebt behandeld. Deze middelen kunnen chemicaliën bevatten die de afwerklaag van het glas beschadigen of vernielen. • Oefen geen druk uit bij het reinigen van sterk vervuilde lenzen. De coating is weliswaar zeer krasvast, maar kan door zand of zoutkristallen toch worden beschadigd.
NL 48 STORINGEN EN BIJPASSENDE OPLOSSINGEN Fout Oorzaak Oplossing Bij de observatie wordt geen cirkelvormig beeld bereikt. a) De verrekijker is niet voldoende aangepast aan de persoonlijke oogafstand. a) Gewoon door sterker of zwakker knikken van de scharnieras de afstand tussen de twee verrekijkerbuizen corrigeren. b) De pupil van de waarnemer correspondeert niet met de uittredepupil van de verrekijker. b) Houding van het hoofd of positie van het oog en verrekijker corrigeren.
NL TECHNISCHE GEGEVENS LEICA TRINOVID 8 x 32 HD Vergroting LEICA TRINOVID 10 x 32 HD 8x 10 x Diameter objectief 32mm 32 mm Uittredepupil 4 mm 3,2 mm Schemeringsgetal 16 17,9 Licht-transmissie 90% 90% 53,5° / 124 m 61,3° / 114 m Subjectieve zichthoek / zichtveld op 1.000 m Situatie uittrede-pupil Instelgrens detailopname (bij 0 dioptrie) Dioptriecompensatie / bij ∞ 17 mm 15,5 mm circa 1,8 m circa 1,6 m ± 5dpt. ± 5dpt.
NL TECHNISCHE GEGEVENS LEICA TRINOVID 8 x 42 HD Vergroting Diameter objectief Uittredepupil 10 x 42 mm 42 mm 5,25 mm 4,2 mm Schemeringsgetal 18,33 20,5 Licht-transmissie 90% 90% 53,5° / 124 m 61,3° / 113 m Subjectieve zichthoek / zichtveld op 1.000 m Situatie uittrede-pupil Instelgrens detailopname (bij 0 dioptrie) Dioptriecompensatie / bij ∞ 17 mm 15,5 mm circa 1,8 m circa 1,6 m ± 4 dpt. / -5dpt. ± 4 dpt. / -5dpt.
LEICA PRODUCT SUPPORT LEICA CUSTOMER CARE Technische vragen over het Leica-programma worden schriftelijk, telefonisch, per fax of per e-mail beantwoord door de Product Support afdeling van Leica Camera AG. Voor het onderhoud van uw Leica-uitrusting en in geval van schade kunt u een beroep doen op de Customer Care afdeling van Leica Camera AG of de reparatieservice van een Leica vertegenwoordiging in uw land (voor adressenlijst zie Garantiekaart).
IT PREFAZIONE DOTAZIONE DI FORNITURA Gentile cliente, in tutto il mondo il nome Leica è sinonimo di altissima qualità e precisione meccanica, unite a un'estrema affidabilità e a una lunga durata di vita. Le auguriamo di ottenere il massimo piacere e le migliori soddisfazioni dal suo nuovo binocolo Leica Trinovid HD. Per poter sfruttare pienamente tutte le possibilità offerte da questo dispositivo, Le consigliamo di leggere attentamente queste istruzioni.
INDICE IT Possibilità d'impiego...........................................................................................................................54 Applicazione di una tracolla e del coprioculare....................................................................................54 Applicazione del copriobiettivo............................................................................................................54 Regolazione delle conchiglie oculari / Utilizzo con e senza occhiali.........
IT POSSIBILITÀ D'IMPIEGO I binocoli Leica Trinovid HD sono dotati di un corpo in alluminio pressofuso riempito d'azoto che li rende perfettamente ermetici e a tenuta stagna. Queste caratteristiche li rendono idonei anche all'uso all'aperto e, in particolare, resistenti all'acqua e all'umidità: sono impermeabili fino a una profondità di 4m e, grazie al riempimento di azoto, l'ottica interna non si appanna.
A B REGOLAZIONE DELLE CONCHIGLIE OCULARI / UTILIZZO CON E SENZA OCCHIALI Le conchiglie oculari 3 si regolano facilmente ruotando e si bloccano saldamente nella posizione prescelta. Per una pulizia approfondita, possono essere anche completamente smontate. Se si utilizza il binocolo con gli occhiali, le conchiglie oculari devono rimanere completamente avvitate (figura A) o solo leggermente svitate. Per l'osservazione senza occhiali, devono, invece, essere svitate in senso antiorario.
IT REGOLAZIONE DELLA DISTANZA OCULARE 6 6 56 Per una regolazione personalizzata della distanza oculare, piegare il binocolo lungo l'asse snodato 6. Quando la distanza oculare è corretta, il campo visivo a destra e a sinistra si fondono in un'unica immagine circolare.
IT 2 5 REGOLAZIONE DELLA MESSA A FUOCO / CORREZIONE DIOTTRICA Sui binocoli Leica Trinovid HD la regolazione della messa a fuoco di oggetti situati a distanze differenti avviene tramite la ghiera centrale di messa a fuoco 5. Per compensare eventuali difetti di vista personali nell'osservazione senza occhiali, è possibile utilizzare la ghiera per correzione diottrica 2, la quale modifica solo la messa a fuoco del sistema destro. 4 Procedura 1. Chiudere l'occhio destro o coprire l'obiettivo destro.
IT 58 INDICATORE DELLA SCALA DIOTTRICA CURA E MANUTENZIONE Il valore diottrico individuale dell'utente, determinato mediante la regolazione della nitidezza, può essere all'occorrenza adattato alla vista di un altro utente nel giro di pochi secondi leggendo la scala diottrica già impostata. Il binocolo Leica Trinovid HD è stato progettato per un uso permanente all'aperto. Pertanto, al di là di una pulizia occasionale, non richiede alcuna cura particolare.
Importante: • Fare attenzione a non toccare le superfici in vetro con le dita, specialmente se in precedenza si è venuti a contatto con creme per mani, repellenti per insetti o simili. Questi prodotti contengono, in alcuni casi, sostanze chimiche che possono danneggiare o compromettere il trattamento antiriflesso delle superfici in vetro. • Anche se le superfici delle lenti sono molto sporche, non strofinare mai esercitando una pressione eccessiva.
IT 60 MALFUNZIONAMENTI E LORO ELIMINAZIONE Anomalia Causa Rimedio Durante l'osservazione non si ottiene un'immagine circolare. a) Il binocolo non è correttamente regolato sulla distanza oculare. a) Correggere la distanza di entrambi i tubi binoculari semplicemente piegando di più o di meno l'asse snodato. b) La pupilla dell'osservatore non coincide con la pupilla di uscita del binocolo. b) Correggere la posizione della testa, degli occhi o del binocolo.
IT DATI TECNICI LEICA TRINOVID 8 x 32 HD Ingrandimento LEICA TRINOVID 10 x 32 HD 8x 10 x Diametro obiettivo 32 mm 32mm Pupilla di uscita 4 mm 3,2 mm Valore crepuscolare 16 17,9 Trasmissione della luce 90% 90% 53,5°/ 124m 61,3°/ 113m Angolo visivo soggettivo / Campo visivo fino a 1.000m Posizione della pupilla di uscita Distanza minima di messa a fuoco (a 0 diottrie) Correzione diottrica / con ∞ 17mm 15,5 mm circa1,8m circa 1,6 m ± 5dpt. ± 5dpt.
IT DATI TECNICI LEICA TRINOVID 8 x 42 HD Ingrandimento Diametro obiettivo Pupilla di uscita Valore crepuscolare Trasmissione della luce Angolo visivo soggettivo / Campo visivo fino a 1.000m Posizione della pupilla di uscita Distanza minima di messa a fuoco (a 0 diottrie) Correzione diottrica / con ∞ 10 x 42 mm 42 mm 5,25 mm 4,2 mm 18,33 20,5 90% 90% 53,5°/ 124m 61,3°/ 113m 17mm 15,5 mm circa1,8m circa 1,6 m ± 5dpt. ± 5dpt.
LEICA PRODUCT SUPPORT LEICA CUSTOMER CARE Il reparto Product Support di Leica Camera AG sarà lieto di rispondere alle vostre domande tecniche sul programma Leica per iscritto, per telefono, per fax oppure per e-mail. Per la manutenzione dell'attrezzatura Leica o in caso di guasti, rivolgersi al reparto Customer Care di Leica Camera AG o al Servizio Riparazioni di un rappresentante Leica del proprio Paese (per l'elenco degli indirizzi cfr. il Certificato di Garanzia).
ES PREFACIO ALCANCE DEL SUMINISTRO Estimado/a cliente/a: Leica es sinónimo en todo el mundo de máxima calidad, precisión mecánica fina, excelente fiabilidad y larga vida útil. Le deseamos que disfrute y saque el máximo partido a sus nuevos prismáticos Leica Trinovid HD. Para que pueda utilizarlos correctamente, le recomendamos que lea antes estas instrucciones.
ÍNDICE ES Opciones de uso.................................................................................................................................66 Colocación de la correa y de la tapa de protección del ocular..............................................................66 Colocación de la tapa de protección del objetivo.................................................................................66 Ajuste del portaocular de goma / Utilización con y sin gafas...................................
ES OPCIONES DE USO Los prismáticos Trinovid HD tienen una carcasa de aluminio llena de nitrógeno, herméticamente cerrada. Por tanto, son adecuados también para uso en exteriores. No es necesario preocuparse por la humedad, puesto que son totalmente estancos a una profundidad de hasta 4 m y la óptica interna no se empaña.
A B AJUSTE DEL PORTAOCULAR DE GOMA/ UTILIZACIÓN CON Y SIN GAFAS Los portaoculares de goma 3 se pueden ajustar fácilmente girándolos y encajándolos en la posición seleccionada. Para la limpieza a fondo, también pueden quitarse. Para observar con gafas deben permanecer en la posición totalmente retraída (figura A), o en la posición ligeramente extendida. Para la observación sin gafas, se extiende girando hacia la izquierda. Existen dos posiciones para un ajuste óptimo.
ES AJUSTE DE LA DISTANCIA DE LOS OJOS 6 6 68 La distancia individual de los ojos se ajusta doblando los prismáticos por el eje de articulación 6. Con la distancia correcta de los ojos, los campos visuales derecho e izquierdo se funden en una única imagen circular.
ES 2 5 AJUSTE DE LA NITIDEZ/COMPENSACIÓN DE DIOPTRÍAS En los Leica Trinovid HD, la nitidez de los objetos situados a distintas distancias se ajusta con la rueda central de enfoque 5. Para compensar defectos de la visión individual durante la visualización sin gafas, se utiliza el anillo de dioptrías 2, el cual sólo corrige la nitidez del sistema derecho. 4 Modo de proceder 1. Cerrar el ojo derecho o cubrir la lente derecha.
ES 70 ESPECIFICACIONES DE LA ESCALA DE DIOPTRÍAS CUIDADO/LIMPIEZA El valor individual de cada usuario determinado a través del ajuste de nitidez siempre se puede volver a adaptar individualmente en cuestión de segundos mediante el ajuste de la escala determinado una sola vez. Sus prismáticos Trinovid HD se han diseñado para el uso permanente al aire libre. Por lo tanto, no requieren cuidados especiales en su limpieza.
Importante: • Tenga cuidado de no tocar el cristal con los dedos, sobre todo si los ha tratado previamente con crema de manos, repelentes de insectos o similar. Estos agentes pueden contener sustancias químicas que pueden dañar o destruir el tratamiento de las superficies de vidrio. • No ejerza mucha presión al frotar la suciedad intensa de la superficie de la lente. Aunque el tratamiento antirreflejos es muy resistente a los roces, puede resultar dañado por la arena o los cristales de sal.
ES 72 FALLOS DE FUNCIONAMIENTO Y SU SOLUCIÓN Error Causa Solución Al mirar no se consigue una imagen circular. a) Los prismáticos no están correctamente adaptados a la distancia personal de los ojos. a) Corrija la distancia de los dos tubos de los prismáticos doblando más o menos el eje de articulación. b) La pupila del usuario no está en la pupila de salida de los prismáticos. b) Corrija la posición de la cabeza, los ojos y los prismáticos.
ES ESPECIFICACIONES TÉCNICAS LEICA TRINOVID 8 x 32 HD LEICA TRINOVID 10 x 32 HD 8x 10 x Diámetro del objetivo 32 mm 32 mm Pupila de salida Aumento 4 mm 3,2 mm Factor crepuscular 16 17,9 Transmisión de la luz 90% 90% 53,5°/ 124m 61,3°/ 114m Ángulo visual subjetivo/ campo visual a 1.000 m Posición de la pupila de salida Distancia mínima de enfoque (a 0 dioptr.) 17mm 15,5 mm aprox.1,8 m aprox. 1,6 m ± 5dpt. ± 5dpt.
ES ESPECIFICACIONES TÉCNICAS LEICA TRINOVID 8 x 42 HD Aumento Diámetro del objetivo Pupila de salida Factor crepuscular Transmisión de la luz Ángulo visual subjetivo/ campo visual a 1.000 m Posición de la pupila de salida Distancia mínima de enfoque (a 0 dioptr.) 10 x 42 mm 42 mm 5,25 mm 4,2 mm 18,33 20,5 90% 90% 53,5°/ 124m 61,3°/ 113m 17mm 15,5 mm aprox.1,8 m aprox. 1,6 m ± 5dpt. ± 5dpt.
LEICA PRODUCT SUPPORT LEICA CUSTOMER CARE Obtendrá respuesta a sus preguntas sobre aplicaciones del programa Leica dirigiéndose al Leica Product Support de Leica Camera AG por escrito, por teléfono, por fax o por correo electrónico: Para el mantenimiento de su equipo Leica, así como en caso de desperfectos o averías, está a su disposición el Customer Care de Leica Camera AG o el Servicio de reparaciones de una representación de Leica (encontrará la lista de direcciones en la Tarjeta de Garantía).
NO FORORD LEVERINGSOMFANG Kjære kunde Over hele verden står navnet Leica for topp kvalitet, finmekanisk presisjon med høyeste pålitelighet og lang levetid. Vi ønsker deg mye glede og suksess med din nye Leica Trinovid HD-kikkert. For at du skal kunne bruke den på riktig måte, anbefaler vi deg å lese denne veiledningen først.
INNHOLDSFORTEGNELSE NO Bruksmuligheter..................................................................................................................................78 Festing av bærereim og okularhette....................................................................................................78 Festing av objektivdeksel....................................................................................................................78 Innstilling av øyemuslinger / Bruk med og uten briller....
NO BRUKSMULIGHETER Leica Trinovid HD-kikkertene har et hermetisk tett aluminiumhus fylt med nitrogen. De er derfor også egnet for bruk utendørs. Du må ikke ta hensyn til fuktighet - kikkertene er helt tette i inntil 4m dypt vann, og den innvendige optikken dugger ikke. FESTING AV BÆREREIM OG OKULARHETTE Hvis du vil feste okularhetten til bærereimen, må dette skje sammen med at bærereimen festes på kikkerten. 78 FESTING AV OBJEKTIVDEKSELET Gummiringene trekkes forsiktig fra objektivsiden og over, ev.
A B INNSTILLING AV ØYEMUSLINGER / BRUK MED OG UTEN BRILLER De okulare øyemuslingene3 kan lett justeres ved at du skrur på dem, og de går sikkert i lås i valgte posisjoner. De kan også tas helt av for grundig rengjøring. For observasjon med briller forblir de helt innskrudd (bilde A) eller skrudd litt ut. For bruk av kikkerten uten briller skrus de ut mot klokken. Det står to posisjoner til disposisjon for optimal tilpasning.
NO INNSTILLING AV ØYEAVSTAND 6 6 80 Du stiller inn øyeavstanden individuelt 6 ved å knekke kikkerten over svingaksen. Ved korrekt øyeavstand smelter høyre og venstre synsfelt sammen til et rundt bilde.
NO 2 5 INNSTILLING AV SKARPHET/ DIOPTRIKOMPENSASJON På Leica Trinovid HD-kikkerter brukes det sentrale fokuseringshjulet 5 til å stille inn skarpheten på objekter som befinner seg i forskjellig avstand. For utligning av individuelle synsfeil ved bruk uten briller brukes dioptriringen 2 som bare forandrer skarpheten for det høyre systemet. 4 Framgangsmåte 1. Lukk høyre øye eller dekk til høyre objektiv.
NO 82 SPESIFIKASJON FOR DIOPTRISKALA PLEIE/RENGJØRING Verdien som er registrert av brukeren via skarphetsjusteringen, kan alltid tilpasses individuelt på sekunder ved hjelp av den registrerte skalainnstillingen. Din Leica Trinovid HD-kikkert er konstruert for hyppig bruk utendørs. Den trenger ingen spesialpleie, bare rengjøring av og til. Fingeravtrykk, vanndråper o.l., f.eks. på objektivog okularlinser, kan tørkes av med en myk klut som ikke loer. Det kan hjelpe å puste på linsene først.
Viktig: • Ikke ta i glassflatene med fingrene, spesielt ikke hvis du har smurt deg med håndkrem, insektmiddel e.l. Disse stoffene kan inneholde kjemikalier som kan skade eller ødelegge belegget på glassoverflatene. • Ikke bruk kraft når du tørker av svært skitne linseoverflater. Selv om belegget er svært slitesterkt, kan det likevel skades av sand eller saltkrystaller. RESERVEDELER NO Hvis du trenger reservedeler til kikkerten, f.eks.
NO 84 FUNKSJONSFEIL OG UTBEDRINGER Feil Årsak Utbedring Det oppnås ikke et sirkelrundt bilde under observasjonen. a) Kikkerten er ikke tilpasset godt nok til den personlige øyeavstanden. a) Korriger avstanden mellom de to kikkertrørene ved å knekke svingaksen litt eller mye. b) Observatørens pupill er ikke i utgangspupillen på kikkerten. b) Korriger hodets, øynenes og kikkertens posisjon. c) Øyemuslingenes stilling tilsvarer ikke riktig bruk med og uten briller.
NO TEKNISKE DATA LEICA TRINOVID 8 x 32 HD Forstørrelse LEICA TRINOVID 10 x 32 HD 8x 10 x Objektivdiameter 32 mm 32 mm Utgangspupill 4 mm 3,2 mm Skumringstall 16 17,9 Lysoverføring 90 % 90 % 53,5°/ 124 m 61,3°/ 114 m Subjektiv synsvinkel / subjektivt synsfelt på 1000 m Utgangspupillposisjon 17mm 15,5 mm ca.1,8 m ca. 1,6 m Dioptrikompensasjon / ved ∞ ± 5dpt. ± 5dpt. Okular for de som bruker briller ja Nærinnstillingsgrense (ved 0 dioptr.
NO TEKNISKE DATA LEICA TRINOVID 8 x 42 HD Forstørrelse 10 x 42 mm 42 mm Utgangspupill 5,25 mm 4,2 mm Skumringstall 18,33 20,5 Lysoverføring 90 % 90 % 53,5°/ 124 m 61,3°/ 113 m Objektivdiameter Subjektiv synsvinkel / subjektivt synsfelt på 1000 m Utgangspupillposisjon 17mm 15,5 mm ca.1,8 m ca. 1,6 m Dioptrikompensasjon / ved ∞ ± 4 dpt./-5dpt. ± 4 dpt./-5dpt. Okular for de som bruker briller ja ja Nærinnstillingsgrense (ved 0 dioptr.
LEICA PRODUCT SUPPORT LEICA CUSTOMER CARE Brukstekniske spørsmål om Leica-programmet besvares skriftlig, per telefon, per telefaks eller per e-post av Product Support-avdelingen hos Leica Camera AG: For vedlikehold av ditt Leica-utstyr samt ved skader står Customer Care-avdelingen hos Leica Camera AG eller reparasjonstjenesten til en nasjonal Leica-forhandler til disposisjon for deg (du finner en adresseliste på Garantikortet).
RU ПРЕДИСЛОВИЕ КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ Уважаемый покупатель, Изделия компании Leica славятся во всем мире высочайшим уровнем качества и механической точности в сочетании с максимальной надежностью и длительным сроком службы. Полевой бинокль Leica Trinovid HD станет Вашим надежным помощником и доставит много удовольствия. Для правильного пользования биноклем мы рекомендуем сначала ознакомиться с содержанием этой инструкции.
Возможности применения.................................................................................................................90 Крепление наплечного ремня и защитной крышки окуляра..............................................................90 Крепление защитной крышки объектива............................................................................................90 Регулировка наглазников / использование бинокля в очках и без очков..........................................
RU ВОЗМОЖНОСТИ ПРИМЕНЕНИЯ Бинокли Leica Trinovid HD имеют герметичный, наполненный азотом корпус из Алюминий. Поэтому они также пригодны для применения вне помещения. При этом на влагу можно не обращать внимание – бинокли выдерживают погружение в воду на глубину до 4 метров, и находящаяся внутри прибора оптика находится в безопасности.
A B РЕГУЛИРОВКА НАГЛАЗНИКОВ / ИСПОЛЬЗОВАНИЕ БИНОКЛЯ В ОЧКАХ И БЕЗ ОЧКОВ Наглазники окуляров 3 легко регулируются посредством вращения и надежно фиксируются в выбранных положениях. Для выполнения тщательной очистки их можно полностью снять. Для наблюдения с использованием очков наглазники остаются в полностью вкрученном (рис. A) или в слегка выдвинутом положении. Для наблюдения без использования очков их следует выкрутить вращением против часовой стрелки. Для оптимальной настройки существуют два положения.
RU РЕГУЛИРОВКА РАССТОЯНИЯ МЕЖДУ ЗРАЧКАМИ 6 6 92 Индивидуальная настройка расстояния между зрачками достигается изгибом по шарнирной оси 6. При правильной настройке расстояния между зрачками поля зрения справа и слева сливаются в единое изображение круглой формы.
RU 2 5 НАСТРОЙКА РЕЗКОСТИ / РЕГУЛИРОВКА ДИОПТРИЙ Настройка резкости на объекты, находящиеся на разном расстоянии от наблюдателя, на бинокле Leica Trinovid HD производится центральным колесиком фокусировки 5. Для корректировки индивидуальной аметропии при наблюдении без использования очков служит диоптрийное кольцо 2, которое изменяет резкость только правой системы. 4 Порядок действий 1. Закрыть правый глаз или прикрыть правый объектив.
RU 94 ПОКАЗАНИЯ НА ДИОПТРИЙНОЙ ШКАЛЕ УХОД/ЧИСТКА Индивидуальное значение пользователя, определенное в процессе настройки резкости, может быть снова моментально установлено на основании уже однажды определенной настройки шкалы. Ваш бинокль Leica Trinovid HD был разработан для постоянного использования на открытом воздухе. Поэтому кроме чистки, которая может иногда потребоваться, какой-либо другой уход для него не является необходимым.
Важно: • Следует избегать прикосновения к стеклянным поверхностям пальцами, в особенности, если вы предварительно пользовались кремом для рук, средствами защиты от насекомых и т.д. Такие средства могут содержать химикалии, которые могут повредить или разрушить слой просветления на стеклянных поверхностях. • При протирке даже сильно загрязненных поверхностей линз не прикладывайте чрезмерных усилий.
RU 96 НЕПОЛАДКИ И ИХ УСТРАНЕНИЕ Неполадка Причина Устранение При наблюдении круглое изображение не появляется. a) Бинокль не настроен оптимально в соответствии с индивидуальным расстоянием между зрачками. a) Настройте необходимое расстояние между обоими трубками бинокля, просто изменив угол изгиба относительно шарнирной оси. б) Зрачок наблюдателя не совпадает с выходным зрачком бинокля. б) Измените положение головы, глаз и бинокля.
RU ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ LEICA TRINOVID 8 x 32 HD Увеличение LEICA TRINOVID 10 x 32 HD 8x 10 x Диаметр объектива 32 мм 32 мм Выходной зрачок 4 мм 3,2 мм Сумеречный фактор 16 17,9 Светопроводимость 90% 90% 53,5°/ 124 м 61,3°/ 114 м Субъективный угол зрения / поле зрения на 1000 м Вынос выходного зрачка 17 мм 15,5 мм около 1,8 м около 1,6 м Диоптрийная поправка / при ∞ ± 5dpt. ± 5dpt. Окуляр для использующих очки да да Минимальная дистанция фокусировки (при 0 диоптр.
RU ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ LEICA TRINOVID 8 x 42 HD Увеличение 10 x Диаметр объектива 42 мм 42 мм Выходной зрачок 5,25 мм 4,2 мм Сумеречный фактор 18,33 20,5 Светопроводимость 90% 90% 53,5°/ 124 м 61,3°/ 113 м Субъективный угол зрения / поле зрения на 1000 м Вынос выходного зрачка 17 мм 15,5 мм около 1,8 м около 1,6 м Диоптрийная поправка / при ∞ ± 5dpt. ± 5dpt. Окуляр для использующих очки да да Минимальная дистанция фокусировки (при 0 диоптр.
ТЕХНИЧЕСКАЯ ПОДДЕРЖКА ПРОДУКЦИИ LEICA СЕРВИСНЫЙ ЦЕНТР LEICA Служба технической поддержки компании Leica ответит на все технические вопросы, касающиеся изделий Leica, в письменной форме, по телефону, факсу или по электронной почте. Для выполнения технического обслуживания вашего оборудования Leica, а также в случаях его поломки вы можете обратиться в сервисный центр компании Leica Camera AG или ремонтную службу представительства Leica в вашей стране (список адресов указан в гарантийном листе).
JP はじめに お客様へ ライカの名は世界中で信頼性の高い、寿命 の長い最高級品質の精密機器の代名詞とな っています。 特出した機能と性能をご活用の上、末永く ご愛用ください。本製品を正しく十分にご 活用いただくために、ご使用前にこの取扱 説明書をよくお読みください。 付属品 –– ライカ トリノビッド本体 –– キャリングストラップ –– レンズクリーニングクロス –– アイピース用保護カバー –– レンズ保護カバー 2枚 –– 取扱説明書 –– 保証書 –– 検査証明書 各部の名称 1 キャリングストラップ取り付け部 2 視度調整リング 3 アイピース-アイカップ ポジション a 引き出した状態。 メガネを使用しない場合 ポジション b 押し込まれている状態。 メガネの使用時 4 視度調整指標 5 センターフォーカスリング 6 眼幅調整のためのヒンジ付きジョイント 100
目次 使い方.....................................................................................................................................................................................102 キャリングストラップとアイピース保護カバーの取り付け方.............................................................102 レンズキャップの取り付け方...................................................................................................................................102 アイカップの調節 / メガネの使用時..............................................................
JP 使い方 本製品には窒素ガスが封入された密閉型の マグネシウムボディを採用しているため、 厳しいアウトドアでのご使用にも適してい ます。さらに水深4mまでの完全防水性を 備えています。 キャリングストラップとアイピース用保護 カバーの取り付け方 アイピース用保護カバーをキャリングスト ラップに取り付ける場合は、本体へのスト ラップの取り付けと一緒に行ってくださ い。 102 レンズキャップの取り付け方 ラバーリングをレンズにはめてから、キャ ップを本体に装着してください。
A B アイカップの調節 / メガネの使用時 アイカップ3はお好みのポジションに合わ せて簡単に調節・固定でき、掃除をする際 には完全に取り外すことも可能です。 メガネの使用時 (図 A)は完全にねじ込んだ 状態で使用し、メガネなしで使用する場合 は、反時計回りに引き出して使用します。 アイカップは使い心地に合わせて2つのポ ジションに調節が可能です。 C D JP アイピースの汚れがひどい時は、アイカッ プを外して掃除することをお勧めします。 アイカップは完全に緩めた状態から簡単に 外れます。 (図 C, D) 103
JP 眼幅を調整する 6 6 104 本体のヒンジ付きジョイント6を動かして 眼幅を調節してください。左右の眼幅が合 っていると、双眼鏡を覗いたときに一つの 円として見えます。
JP 2 5 ピント合わせ/視度調整 遠近のピント合わせを行うにはセンターフ ォーカシングリング5を使います。 メガネを使わずに使用する際に視度調整リ ング2–を使って視度を調整することによ り、左右別々にピント位置を調節できま す。 4 ピントを合わせる/視度を調整する 1.– 右目を閉じる、もしくは右レンズを覆 います。そして対象物が左目でピント が合うようにセンターフォーカシング リングを設定します。 2.
JP 106 目盛の表示について 視度調整は一度行うだけです。ご自身用に 合わせた目盛の位置を記録しておくこと で、設定が変わった時など(ほかの人が使 用した場合など)にもすぐに元の視度に合 わせることができます。 お手入れ/クリーニング 本製品は屋外で長時間お使いいただけるよ うに作られています。特別なお手入れをし ていただく必要はありません。 レンズやアイピースなどについた指紋や水 滴などは、柔らかく清潔で埃のついていな い布でふき取ります。砂などの汚れは柔ら かいブラシで取り除くか、吹き飛ばしてく ださい。ひどい汚れはぬるま湯の流水で洗 ってください。海水もぬるま湯で洗い流し てください。 お手入れの際は、アルコールや化学薬品は 使用しないでください。
重要 • 特にハンドクリームや虫よけスプレーを 使用後、指がレンズ表面に触れないよう にお気を付けください。これらの製品に はレンズ表面加工を損傷する恐れのある 化学製品が使われている可能性がありま す。 • 汚れのひどいレンズの表面を拭くときに は、強い力をかけないでください。傷に 強くは作られていますが、砂や塩の結晶 などにより傷がつくこともあります。 スペア用アクセサリー アイキャップ、レンズキャップ、キャリン グストラップなどのスペア用アクセサリー が必要になった場合は、ライカカスタマー ケアにお問い合わせください。 JP アクセサリー 本品の対応アクセサリーをご用意しており ます。詳しくはライカのホームページをご 覧ください。 www.leica-camera.co.
JP 108 トラブルシューティング 問題 原因 対処 覗いたときに一つの円とし て見えない。 a) 双眼鏡が使う人の目の幅 に合っていない。 a) 1つの円になって見えるま で、ヒンジ部分を動かして眼 幅を調整する。 b) 瞳孔が接眼レンズの射出 瞳にあっていない。 b) 目の位置が接眼レンズの 中心に来るように動かしてみ る。 c) アイカップの位置が正し く設定されていない。 c) 位置を修正する。メガネを かけている人はアイカップを 中に押し込み、メガネなしで 使用する場合は外に引き出し ます。 d) アイカップの位置が左右 異なっています。 d) アイカップの位置を左右 同じレベルになるように調整 し直してください。
JP テクニカルデータ 倍率 レンズ直径 射出瞳 薄暮係数 光透過率 視角/視界(1.000mで) 射出瞳位置 最短距離(0 Dioptr.の場合) 視度調整 / ∞の場合 メガネ対応アイピース アイカップ 眼幅調整範囲 ライカ トリノビッド 8 x 32 ライカ トリノビッド 10 x 32 32 mm 32 mm 8倍 4 mm 3.2 mm 90% 90% 16 17,9 53,5° /124m 15.5 mm 約1.8m 約1.6m ± 5dpt. 有 ± 4 dpt.
JP テクニカルデータ 倍率 レンズ直径 射出瞳 薄暮係数 光透過率 視角/視界(1.000mで) 射出瞳位置 最短距離(0 Dioptr.の場合) 視度調整 / ∞の場合 メガネ対応アイピース アイカップ 眼幅調整範囲 ライカ トリノビッド 8 X 42 ライカ トリノビッド 10 X 42 42 mm 42 mm 8倍 5.25 mm 4.2 mm 90% 90% 18.33 15.5 mm 約1.8m 約1.6m ± 5dpt. 有 ± 5dpt. 取り外し可能/5段階の調整可能 有 58-76mm 内部レンズによるフォーカシング -25~+55° /-40° ~+85° 耐水性 110 61,3° /113m 17 mm 作動温度/保存温度 質量 20.
ライカ サポートセンター <使用方法等技術的なお問い合わせ窓口> Tel: 0120-03-5508 受付時間: 月曜日̶金曜日 9:30‐18:00 祝祭日は受け付けておりません。 ライカ カスタマーケア ライカ製品の修理やメンテナンスにつきま しては、下記のライカカメラジャパン カス タマーケア、またはお近くの正規販売店ま でお問い合わせください。 JP ライカカメラジャパン株式会社 カスタマーケア 東京都中央区銀座6-4-1 ライカ銀座店内 Tel:03-6215-7072 Fax.03-6215-7073 E-mail:info@leica-camera.co.
JP 112