LEIT Z iL A M LAMINATOR A++ HOME OFFICE A 4 /A3 OFFICE A 4 /A3 Instructions for use EN PT FI UK HU 1 12 23 34 46 DE NL ET RU RO 3 14 25 36 48 FR DA LV KK GR 5 16 27 39 51 IT NO LT CS TR 7 19 30 41 53 ES SV PL SK AR 10 21 32 44 56
1 2 ic 80 m I ON I OFF 3 4 5 6 7 O II O 125 mic
EN Introduction This Leitz product is intended to be used for laminating paper or similar materials. The product should only be used in household or similar environments, such as in offices and shops. The product should not be used for commercial or industrial purposes, in locations with the presence of a corrosive or explosive atmosphere or for medical purposes. The product may only be used according to the instructions as described in this manual.
Maintenance and care 7 In order to remove adhesive from inside the device, clean the rollers regularly as described here: • Switch on the laminator. Wait until the indicator lights green. • Fold a sheet of unused copy (80 gsm) paper. • Insert the paper with the folded side first into the input tray 3–5 times. To clean the housing: • Pull out mains plug and wait for the device to cool down. • Wipe the exterior with a soft, damp cloth and a dishwashing detergent.
expense of any kind resulting from, consequence upon, or in any way due to any fault whatsoever in the DE Einführung Dieses Leitz-Produkt ist zum Laminieren von Papier oder ähnlichen Materialien bestimmt. Das Produkt sollte nur im Haushalt oder ähnlichen Umgebungen wie z. B. in Büros und Geschäften verwendet werden. Das Produkt darf nicht für gewerbliche, industrielle oder medizinische Zwecke oder in Umgebungen mit einer ätzenden oder explosionsfähigen Atmosphäre verwendet werden.
Laminieren 4 • Wenn die Bereitschafts-LED grün leuchtet, legen Sie die Folientasche mit der geschlossenen Seite voran ein, bis sie eingezogen wird. Das laminierte Dokument wird am Ausgabefach automatisch ausgegeben. Laminiertes Dokument abkühlen lassen 5 • Entnehmen Sie das laminierte Dokument, und lassen Sie es zum Abkühlen etwa eine Minute lang auf einer ebenen Fläche liegen. • Falls Sie keine weiteren Dokumente laminieren möchten, schalten Sie den Laminator aus.
3. A lle Geräte müssen in einer geeigneten Verpackung an Esselte zur Reparatur geschickt werden. Esselte übernimmt keine Haftung für Schäden, die auf dem Transportweg vom Kunden aufgrund von unzureichender Verpackung entstanden sind. 4. Der Lieferant übernimmt alle notwendigen Ersatzteil- und Arbeitskosten für das Gerät. Die zweijährige Garantie unterliegt den folgenden Bedingungen: -- Dass das Gerät nur in Übereinstimmung mit der im Lieferumfang des Geräts enthaltenen Gebrauchsanweisung benutzt wurde.
Mise en place et mise en marche de la plastifieuse ( et ) • Poser la plastifieuse sur une surface stable (par ex. une table) à proximité d'une prise de courant . S'assurer qu'il y ait suffisamment d'espace derrière l'appareil de sorte que le document plastifié ne soit pas bloqué et puisse être facilement enlevé. • Raccorder le cordon d'alimentation à une prise de courant. • Mettre l'interrupteur ON/OFF en position ON .
Alimentation électrique 230 V ; 50 Hz 230 V ; 50 Hz Consommation d'énergie max. A4 : 300 / A3 : 400 W A4 : 350 / A3 : 500 W Poids net A4 : 1,3 / A3 : 1,45 kg A4 : 1,3 / A3 : 1,55 kg Dimensions (Lxlxh) A4 : 370 x 125 x 75 mm A3 : 470 x 125 x 78 mm A4 : 222 x 111 x 90 mm A3 : 470 x 125 x 78 mm Sous réserve de modifications techniques sans préavis Garantie 2 ans Les appareils Leitz sont vendus avec 2 ans de garantie. Les conditions de la période de garantie sont les suivantes : 1.
• Si prega di dedicare il tempo necessario alla lettura delle istruzioni di sicurezza. Le istruzioni generali di sicurezza sono contenute in un libretto a parte. Tale libretto è incluso. • Assicurarsi che sia sempre presente una buona aerazione durante la laminazione (ad es. aprendo una finestra). • Scollegare sempre il dispositivo dalla corrente elettrica quando non è in uso. • Non collocare nulla sul dispositivo e non inserire alcunché nelle fessure di aerazione.
servendosi di un panno morbido impregnato con acqua e detersivo per lavare i piatti. Specifiche tecniche iLAM HOME OFFICE A4/ A3 iLAM OFFICE A4/ A3 Rulli/tipo 2 rulli / senza supporto 2 rulli / senza supporto Velocità 300 mm/min 350 mm/min Tempo di riscaldamento Circa 180 sec. Circa 90 sec.
ES Introducción Este producto Leitz ha sido diseñado para plastificar papel o materiales similares. Solo debe utilizarse en entornos domésticos o similares, como oficinas o tiendas. El producto no debe utilizarse con fines comerciales o industriales, en lugares donde haya una atmósfera corrosiva o explosiva o con fines médicos. El producto solo debe utilizarse de acuerdo con las instrucciones que se detallan en este manual. Cualquier otro uso será considerado inadecuado.
Solución de atascos 6 Se pueden producir atascos al plastificar materiales inadecuados. PRECAUCIÓN: Para evitar daños en la plastificadora, debe retirar la funda antes de apagar la unidad. • Mueva la palanca de liberación a la derecha y tire de la funda inmediatamente. • Después de un atasco, limpie los rodillos tal y como se describe en la sección “Mantenimiento y cuidado”. Mantenimiento y cuidado 7 Para retirar el adhesivo del interior de la unidad, limpie los rodillos periódicamente.
estrictamente de acuerdo con las instrucciones de funcionamiento facilitadas con la unidad. -- Para beneficiarse de esta garantía, la unidad defectuosa deberá ser enviada a portes pagados a Esselte. Esselte no se hace responsable de pérdidas o desperfectos durante el transporte. -- La garantía no es válida si los defectos PT Introdução Este produto Leitz destina-se a laminar papel ou materiais semelhantes.
As bolsas demasiado grandes podem ser cortadas no tamanho correto após a laminação. Laminação 4 • Quando o indicador LED POWER/READY acende a verde, insira a bolsa com o rebordo selado primeiro até ser puxada para dentro. O documento laminado sai automaticamente do lado da saída. Deixar o documento laminado arrefecer 5 • Remova o documento laminado e coloque-o sobre uma superfície plana durante um minuto para arrefecer. • Quando já não tiver mais documentos para laminar, desligue a laminadora.
2. N ão será aceite nenhuma máquina sem notificação por escrito dos clientes com indicação do problema e prova da data de compra. 3. Todas as máquinas para reparação devem ser enviadas à Esselte com embalagem adequada. Não será aceite qualquer responsabilidade por danos causados pelo cliente durante o transporte devido a um cuidado inadequado com a embalagem. 4. O fornecedor será responsável por todas as peças e custos de mão-de-obra necessários para reparar a máquina.
Instellen en inschakelen van de laminator ( en ) • Plaats de laminator op een stabiel oppervlak (bijv. een tafel) in de buurt van een stopcontact . Zorg ervoor dat er voldoende ruimte achter het apparaat is, zodat het gelamineerde voorwerp niet wordt geblokkeerd en eenvoudig kan worden verwijderd. • Sluit het elektriciteitssnoer aan op het stopcontact. • Zet de aan/uit-schakelaar in de stand aan . • Zet de temperatuurschakelaar in de stand “I” (80 μm) voor zakken van 75-100 µm.
Invoerbreedte A4: 230/A3: 320 mm A4: 230/A3: 320 mm Stroomtoevoer 230 V; 50 Hz 230 V; 50 Hz Max. stroomverbruik A4: 300/A3: 400 W A4: 350/A3: 500 W Nettogewicht A4: 1,3/A3: 1,45 kg A4: 1,3/ A3: 1,55 kg Afmetingen (lxbxh) A4: 370 x 125 x75 mm A3: 470 x 125 x 78 mm A4: 222 x 111 x 90 mm A3: 470 x 125 x 78 mm Onderhevig aan technische wijzigingen, zonder voorafgaande kennisgeving. 2 jaar garantie Apparaten van Leitz worden verkocht met een garantie van 2 jaar.
Af hensyn til din sikkerhed ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsadvarslerne og alle anvisningerne. • Giv dig tid til at læse de generelle sikkerhedsanvisninger. Du kan finde de generelle sikkerhedsanvisninger i et separat hæfte. Dette hæfte er inkluderet. • Sørg altid for, at der er god udluftning, mens du laminerer (åbn f.eks. et vindue). • Træk altid enhedens stik ud, når den ikke er i brug. • Undlad at stille noget oven på enheden, og undlad at indsætte noget i lufthullerne.
Sådan rengøres kabinettet: • Træk netstikket ud, og vent på, at enheden køler af. • Tør ydersiden med en blød og fugtig klud samt et opvaskemiddel. Specifikationer iLAM HOME OFFICE A4/ A3 iLAM OFFICE A4/ A3 Ruller/ type 2 ruller/ Bærer-fri 2 ruller/ Bærer-fri Hastighed 300 mm/min 350 mm/min Opvarmningstid Ca. 180 sek. Ca. 90 sek. Lommetykkelse (pr. side) 75 – 125 µm 75 – 125 µm Maks.
NO Introduksjon Dette Leitz-produktet er ment å brukes til å laminere papir eller lignende materialer. Produktet skal kun brukes i hjemmet eller lignende omgivelser, som kontorer og butikker. Produktet skal ikke anvendes i kommersiell eller industriell bruk, på steder med en korroderende eller eksplosiv atmosfære eller til medisinsk bruk. Produktet skal bare brukes i henhold til instruksjonene som er beskrevet i denne brukermanualen.
• Flytt utløserspaken til høyre og dra lommen umiddelbart ut. • Rengjør valsene etter lommefastkjøring slik det er beskrevet i delen «Vedlikehold og pleie». Vedlikehold og pleie 7 For å fjerne lim fra innsiden av enheten må du rengjøre rullene regelmessig slik som beskrevet her: • Slå på laminatoren. Vent til indikatoren lyser grønt. • Brett et ark med ubrukt kopipapir (80 gsm). • Sett papiret med den brettede siden først inn i innmatingsbrettet 3 – 5 ganger.
-- G arantien er ugyldig hvis det viser seg at defektene er en følge av uhell, misbruk, endringer eller forsømmelse. -- Esselte er ansvarsfri for skader, tap eller utgifter av noe slag som stammer SV Introduktion Denna Leitz-produkt är avsedd att användas för laminering av papper eller liknande material. Produkten får endast användas i hushåll eller liknande miljöer, exempelvis kontor och butiker.
Det laminerade dokumentet matas ut automatiskt på utmatningssidan. Specifikationer Låta det laminerade dokumentet svalna 5 iLAM HOME OFFICE A4/ A3 iLAM OFFICE A4/ A3 • Ta ur det laminerade dokumentet, lägg det på en plan yta och låt det svalna under 1 minut. • Stäng av laminatorn om inga fler dokument ska lamineras.
2 års garanti Sålda Leitz-enheter omfattas av 2 års garanti. Villkoren för garantiperioden är enligt följande: 1. Alla enheter garanteras vara fria från defekter i material och/eller utförande under 2 år från inköpsdatumet. 2. För att garantianspråk ska beaktas krävs ett skriftligt meddelande från kunden med information om problemet som har uppstått samt kopia av kvitto som styrker inköpsdatumet. 3. Vid reparation ska enheten returneras till Esselte i lämplig förpackning.
Laminointilaitteen asentaminen ja kytkeminen päälle ( ja ) • Sijoita laminointilaite tukevalle ja tasaiselle alustalle (esim. pöydälle) pistorasian läheisyyteen . Varmista, että laitteen takana on tarpeeksi tilaa, jotta laminoitu arkki pääsee vapaasti tulemaan laitteesta ulos. • Kytke virtajohto pistorasiaan. • Kytke ON/OFF-painike ON-asentoon . • Aseta lämpötilakytkin asentoon ”I” (80 μm) taskuilla, joiden vahvuus on 75–100 µm.
Virtalähde 230 V; 50 Hz 230 V; 50 Hz Maks. virrankulutus A4: 300/A3: 400 W A4: 350/A3: 500 W Nettopaino A4: 1,3/A3: 1,45 kg A4: 1,3/A3: 1,55 kg Mitat (P x L x K) A4: 370 x 125 x 75 mm A3: 470 x 125 x 78 mm A4: 222 x 111 x 90 mm A3: 470 x 125 x 78 mm Pidätämme oikeuden teknisiin muutoksiin ilman ennakkoilmoitusta 2 vuoden takuu Leitz-laitteilla on 2 vuoden takuu. Takuu on voimassa seuraavin ehdoin: 1.
torgake õhutusavadesse võõrkehi. • Ärge kiletage kunagi vaid kiletasku üht poolt. • Ärge püüdke kunagi kiletaskut välja tõmmata enne, kui kiletamine on lõpetatud. • Enne seadme teisaldamist, puhastamist ja hoiulepanemist tõmmake pistik välja ja laske seadmel maha jahtuda. Laminaatori kandmisel võtke alati kinni mõlemal küljel olevatest süvenditest. Laminaatori ülespanek ja sisselülitamine ( ja ) • Asetage laminaator kindlale ja tasasele pinnale (nt lauale) pistikupesa lähedusse.
Soojenemisaeg Umbes 180 sekundit Umbes 90 sekundit Kile paksus (üks külg) 75–125 µm 75–125 µm Paberi maksimaalne paksus 0,4 mm 0,4 mm Sisestuslaius A4: 230 / A3: 320 mm A4: 230 / A3: 320 mm Vooluvõrk 230 V; 50 Hz 230 V; 50 Hz Maksimaalne võimsus A4: 300 / A3: 400 W A4: 350 / A3: 500 W Netokaal A4: 1,3 / A3: 1,45 kg A4: 1,3 / A3: 1,55 kg Mõõdud (P x L x K) A4: 370 x 125 x 75 mm A3: 470 x 125 x 78 mm A4: 222 x 111 x 90 mm A3: 470 x 125 x 78 mm Seadme juures võidakse teha ette teatamata
Jūsu drošībai BRĪDINĀJUMS! Izlasiet visus drošības brīdinājumus un visus norādījumus. • Lūdzu, uzmanīgi izlasiet vispārējos drošības noteikumus. Vispārējie drošības noteikumi ir pieejami atsevišķā brošūrā. Šī brošūra ir iekļauta komplektā. • Laminēšanas laikā nodrošiniet labu ventilāciju (piemēram, atveriet logus). • Kad ierīci neizmantojat, vienmēr atvienojiet to no strāvas. • Nelieciet uz iekārtas nekādus priekšmetus un neievadiet nekādus svešķermeņus ventilācijas atverēs.
Korpusa tīrīšana: • Atslēdziet kontaktdakšu no rozetes un ļaujiet ierīcei atdzist. • Tīriet ārējo pusi ar mīkstu, mitru salveti un nedaudz mazgājamā līdzekļa. Tehniskas izmaiņas var tikt veiktas bez iepriekšēja brīdinājuma 2 gadu garantija Tehniskie dati iLAM HOME OFFICE A4/ A3 iLAM OFFICE A4/ A3 Rullīši/veids 2 rullīši / bez turētāja 2 rullīši / bez turētāja Ātrums 300 mm/min 350 mm/min Uzsilšanas laiks Aptuveni 180 sek. Aptuveni 90 sek.
LT Įvadas Šis „Leitz“ produktas yra skirtas popieriui ir panašioms medžiagoms laminuoti. Produktas turėtų būti naudojamas tik buitinėje ar panašiose aplinkose, pvz., biuruose ir parduotuvėse. Produkto negalima naudoti komerciniams, industriniams ar medicininiams tikslams ir vietose, kurių aplinkoje yra ėsdinančių ar sprogių dalelių. Produktas gali būti naudojamas tik pagal šiame naudojimo vadove esančias instrukcijas.
• Pastumkite atleidimo svirtį į dešinę ir nedelsdami ištraukite vokelį. • Jei prietaisas buvo užstrigęs, po užstrigimo nuvalykite velenėlius pagal nurodymus skyriuje „Priežiūra“. Priežiūra 7 Kad pašalintumėte klijus iš prietaiso vidaus, reguliariai valykite velenėlius šiuo būdu: • įjunkite laminatorių; palaukite, kol lemputė pradės šviesti žaliai; • perlenkite nenaudotą kopijavimo popieriaus (80 gsm gramatūros) lapą; • įstumkite popierių perlenkimu į priekį į įdėjimo angą 3–5 kartus.
išlaidas, kilusias ar bet kaip susijusias su bet kokiu prietaiso ar jo priedų defektu. PL Wprowadzenie Ten produkt marki Leitz jest przeznaczony do laminowania papieru lub podobnych materiałów. Produkt powinien być używany tylko w warunkach domowych lub podobnych, np. w biurach i sklepach. Produktu nie wolno używać do celów komercyjnych lub przemysłowych, w miejscach, w których występuje atmosfera korozyjna lub wybuchowa, a także do celów medycznych.
Jeśli folia jest za duża, można ją przyciąć po zakończeniu laminowania. Specyfikacje iLAM HOME OFFICE A4/ A3 iLAM OFFICE A4/ A3 Rolki/rodzaj 2 rolki / bez wózka 2 rolki / bez wózka Prędkość 300 mm/min 350 mm/min Czas nagrzewania ok. 180 sek. ok. 90 sek. Grubość folii (na stronę) 75 – 125 µm 75 – 125 µm • Wyjmij zalaminowany dokument i pozostaw go na płaskiej powierzchni na minutę w celu ostygnięcia. • Jeśli masz więcej dokumentów do zalaminowania, wyłącz laminator. Maks.
3. W szystkie urządzenia przekazane do naprawy są zwracane w odpowiednim opakowaniu Esselte. Firma Esselte nie ponosi odpowiedzialności za towary uszkodzone podczas transportu od klienta, na skutek braku przyłożenia odpowiedniej uwagi do opakowania. 4. Dostawca ponosi odpowiedzialność za wszystkie koszty części i robocizny, niezbędne dla wykonania naprawy urządzenia. Dwuletnia gwarancja podlega następującym warunkom: -- Urządzenie musi być eksploatowane dokładnie zgodnie z dołączoną instrukcją obsługi.
Настройка і включення ламінатора ( і ) • Установіть ламінатор на стійку поверхню (наприклад, стіл) поруч з розеткою . Впевніться в тому, що за ламінатором є достатньо місця, щоб ламінований документ не був заблокований та його можна було б без проблем дістати. • Вставте мережеву вилку в розетку. • Переключіть клавішу ВКЛ/ВИКЛ в положення ВКЛ . • Поставте термореле в положення «I» (80 мкм) для плівок-пакетів 75-100 мкм. Поставте термореле в положення «II» (125 мкм) для плівок-пакетів 125 мкм.
Макс. товщина матеріалу, що підлягає ламінуванню 0,4 мм 0,4 мм Ширина входу A4: 230/A3: 320 мм A4: 230/A3: 320 мм Джерело живлення 230 В; 50 Гц 230 В; 50 Гц Макси мальна споживана потужність A4: 300/A3: 400 Вт A4: 350/A3: 500 Вт Вага нетто A4: 1,3/A3: 1,45 кг A4: 1,3/A3: 1,55 кг Габарити (Д х Ш х В) A4: 370 x 125 x 75 мм A3: 470 x 125 x 78 мм A4: 222 x 111 x 90 мм A3: 470 x 125 x 78 мм Залишаємо за собою право на технічні зміни без попереднього сповіщення.
использоваться только в соответствии с указаниями, приведенными в настоящем руководстве. Все варианты использования, отличающиеся от описанных в настоящем руководстве, считаются нецелевым использованием. Для вашей безопасности ВНИМАНИЕ! Ознакомьтесь со всеми предупреждениями о необходимости соблюдения техники безопасности и со всеми указаниями. • Выделите время и изучите общие правила техники безопасности. Общие правила техники безопасности вы можете найти в отдельной брошюре. Данная брошюра прилагается.
Устранение застреваний конвертов 6 Причиной застревания может стать использование неподходящих материалов. ВНИМАНИЕ! Для предотвращения каких-либо повреждений ламинатора конверт необходимо извлекать до отключения ламинатора. • Переместите рычаг снятия фиксации вправо и немедленно вытяните конверт. • После любого застревания конверта выполняйте очистку валиков ламинатора в соответствии с процедурой, описанной в пункте «Техническое обслуживание и уход».
ответственность за товары, поврежденные в процессе транспортировки от покупателя по причине ненадлежащей упаковки. 4. Поставщик несет ответственность за все детали и затраты на рабочую силу, которые могут требоваться для устройства. Гарантия на 2 года предоставляется при соблюдении следующих условий: -- Устройство используется строго в соответствии с руководством по эксплуатации, входящим в комплект поставки устройства.
Ламинаторды орнату және қосу ( және ) • Ламинаторды розеткаға жақын жерге және жазық беткейге орналастырыңыз (мысалы, үстелдің үстіне) . Құрылғының артынан жеткілікті бос орын қалдырыңып, ламинатталатын заттың бөгеліп қалмауын және жылдам алынуын қамтамасыз етіңіз. • Қуат сымын розеткаға жалғаңыз. • ҚОСУ/ӨШІРУ түймесін ҚОСУ күйіне қойыңыз . • 75-100 мкм қалталарды қолданғанда, температура қосқышын “I” күйіне қойыңыз (80 мик).
Қалта қалыңдығы (әр жағының) 75 – 125 мкм 75 – 125 мкм Қағаздың максималды қалыңдығы 0,4 мм 0,4 мм Кіру ені A4: 230/A3: 320 мм A4: 230/A3: 320 мм Қуат жабдықтау 230 В; 50 Гц 230 В; 50 Гц Максималды қуат тұтынысы A4: 300/A3: 400 Вт A4: 350/A3: 500 Вт Салмағы A4: 1,3/A3: 1,45 кг A4: 1,3/ A3: 1,55 кг Өлшемдері (ұxеxб) A4: 370 x 125 x 75 мм A3: 470 x 125 x 78 мм A4: 222 x 111 x 90 мм A3: 470 x 125 x 78 мм Техникалық өзгерістер ескертусіз жасалады 2 жыл кепілдік Leitz құрылғылары 2 жылдық
• Věnujte prosím čas důkladnému přečtení všech všeobecných bezpečnostních pokynů. Všeobecné bezpečnostní pokyny najdete v samostatné brožuře. Tato brožura je přiložena. • Během laminování vždy zajistěte dobrou ventilaci (např. otevřením okna). • Jestliže přístroj nepoužíváte, odpojte jej ze zásuvky. • Na přístroj nepokládejte/nestavte a do větracích otvorů nezasunujte žádné předměty. • Nikdy laminování neprovádějte jen s jednou stranou laminovací fólie.
nechte zařízení vychladnout. • Vnější kryt otřete vlhkým měkkým hadříkem s přípravkem na mytí nádobí. Technické údaje iLAM HOME OFFICE A4/ A3 iLAM OFFICE A4/ A3 Válce/typ 2 válce / bez ochranných kapes 2 válce / bez ochranných kapes Rychlost 300 mm/min 350 mm/min Předehřívání cca 180 s cca 90 s Tloušťka fólie (na stranu) 75–125 µm 75–125 µm Max. tloušťka papíru 0,4 mm 0,4 mm Vstupní šířka A4: 230/A3: 320 mm A4: 230/A3: 320 mm Zdroj napětí 230 V; 50 Hz 230 V; 50 Hz Max.
SK Úvod Tento výrobok Leitz je určený na používanie na laminovanie papiera alebo podobných materiálov. Tento výrobok by sa mal používať len v domácnosti a podobných prostrediach, ako sú kancelárie a obchody. Tento výrobok by sa nemal používať na komerčné účely, v korozívnych prostrediach ani v prostrediach s nebezpečenstvom výbuchu a ani na zdravotnícke účely. Tento výrobok sa smie používať len v súlade s pokynmi tak, ako je to uvedené v tomto návode.
• Keď už nemáte viac dokumentov na laminovanie, vypnite laminátor. Odstránenie zaseknutej fólie 6 K zaseknutiu môže dôjsť pri laminovaní nevhodných materiálov. UPOZORNENIE: Aby nedošlo k poškodeniu laminátora, laminovacia fólia sa musí vybrať ešte pred vypnutím zariadenia. • Posuňte uvoľňovací prvok doprava a ihneď vytiahnite laminovaciu fóliu. • Po každom zaseknutí laminovacej fólie vyčistite valčeky tak, ako je to uvedené v časti „Údržba a starostlivosť“.
-- Z ariadenie sa používalo výlučne v súlade s návodom na obsluhu dodaným so zariadením. -- Ak sa má uplatniť táto záruka, zariadenie sa musí vrátiť a uhradiť sa preprava do Esselte. Esselte neakceptuje zodpovednosť za stratu ani poškodenie pri preprave. -- Záruka stratí platnosť, ak sa zistí, že chyby boli spôsobené nehodou, HU Bevezetés Ez a Leitz termék rendeltetésszerűen papír, illetve hasonló anyag laminálására használható.
“0” helyzetbe (hideg) a tasakok hidegen történő lezárása esetén. Dokumentum tasakba helyezése • Helyezze a dokumentumot a lamináló tasakba. Igazítsa amennyire csak lehet a lezárt szélhez és tartsa meg az egyenletes távolságot balra és jobbra. A túl nagynak bizonyuló tasakok méretre igazíthatók laminálás után. Laminálás 4 • Amikor a TÁP/KÉSZ LED kijelző zölden világít, illessze be a tasakot a lezárt végével előre és tartsa mindaddig, míg behúzása meg nem történik.
2 év jótállás A Leitz termékeket 2 év jótállással értékesítik. A jótállási időszak feltételei a következők: 1. Minden egyes terméket szavatolnak minden anyagi és/vagy kivitelezési hiba tekintetében, a vásárlás napjától számított 2 éves időtartamra. 2. A terméket nem veszik át, ha azt nem kíséri az ügyfél írásba foglalt értesítése a felmerült probléma részletes leírásával és a vásárlás dátumának tanúsításával. 3.
în fantele de aerisire. • Nu laminaţi niciodată cu o singură parte a pungii de laminare. • Nu încercaţi niciodată să scoateţi punga înainte de încheierea procesului de laminare. • Deconectaţi întotdeauna dispozitivul şi lăsaţi-l să se răcească înainte de a îl curăţa, deplasa sau depozita. Când transportaţi laminatorul, ţineţi-l întotdeauna de degajările de prindere de pe ambele părţi. Aşezarea şi pornirea laminatorului ( şi ) • Aşezaţi laminatorul pe o suprafaţă stabilă (de ex.
Specificaţii Garanţie 2 ani iLAM HOME OFFICE A4/ A3 iLAM OFFICE A4/ A3 Role / tip 2 role / fără suport 2 role / fără suport Viteză 300 mm/min 350 mm/min Timp de încălzire Aprox. 180 sec. Aprox. 90 sec. Grosimea pungii (per parte) 75 – 125 µm 75 – 125 µm Grosimea maximă a hârtiei 0,4 mm 0,4 mm Lăţimea de intrare A4: 230/A3: 320 mm A4: 230/A3: 320 mm Alimentare electrică 230 V; 50 Hz 230 V; 50 Hz Consum maxim de energie.
GR Εισαγωγή Το προϊόν Leitz έχει σχεδιαστεί για την πλαστικοποίηση χαρτιού ή παρόμοιων υλικών. Το προϊόν πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο ως οικιακό προϊόν ή σε παρόμοιο χώρο, όπως γραφεία και καταστήματα. ΔΕΝ πρέπει να χρησιμοποιείται για εμπορικούς ή βιομηχανικούς σκοπούς, σε χώρους όπου υπάρχει κάποιο διαβρωτικό ή σε εκρηκτική ατμόσφαιρα ή για ιατρικούς σκοπούς. Χρησιμοποιείτε το αποκλειστικά όπως περιγράφεται στις παρούσες οδηγίες. Δεν επιτρέπεται οποιαδήποτε άλλη χρήση αυτού του προϊόντος.
Αφήστε το πλαστικοποιημένο έγγραφο να κρυώσει 5 • Βγάλτε το πλαστικοποιημένο έγγραφο και αφήστε το ένα περίπου λεπτό να κρυώσει επάνω σε μια επίπεδη επιφάνεια. • Αν δε θέλετε να κάνετε πλαστικοποίηση και άλλων έγγραφων, σβήστε τη συσκευή. Απεμπλοκή δίφυλλου 6 Το μπλοκάρισμα ενός δίφυλλου μπορεί να εμφανιστεί κατά τη διάρκεια της πλαστικοποίησης όταν χρησιμοποιούνται ακατάλληλα υλικά. ΠΡΟΣΟΧΗ: Για την αποτροπή οποιασδήποτε ζημιάς στον πλαστικοποιητή, το δίφυλλο πρέπει να αφαιρεθεί πριν σβήσετε τη συσκευή.
3. Ο ι συσκευές πρέπει αποστέλλονται στην ESSELTE σε κατάλληλη συσκευασία. Η ESSELTE απορρίπτει την ευθύνη για βλάβες που προκλήθηκαν κατά τη μεταφορά λόγω ακατάλληλης συσκευασίας. 4. Ο προμηθευτής αναλαμβάνει την υποχρέωση να αντικαταστήσει τα ελαττωματικά εξαρτήματα και να εκτελέσει τις ανάλογες εργασίες επισκευής. Η διετής εγγύηση ισχύει υπό τους ακόλουθους όρους: -- Ότι η συσκευή χρησιμοποιήθηκε όπως ορίζεται στις οδηγίες χρήσης.
çıkartılabileceği yeterli alan bıraktığınızdan emin olun. • Elektrik kablosunu elektrik prizine takın. • AÇMA/KAPATMA düğmesini AÇIK konuma getirin . • 75-100 mic olarak derecelendirilen torbalar için sıcaklık anahtarını “I” konumuna (80 mic) getirin. 125 mic olarak derecelendirilen torbalar için sıcaklık anahtarını “II” konumuna (125 mic) getirin. Soğuk mühürlü torbalar için sıcaklık anahtarını “0” konumuna (soğuk) getirin.
Net ağırlık A4: 1,3/A3: 1,45 kg A4: 1,3/ A3: 1,55 kg Ebatları (uxgxy) A4: 370 x 125 x 75 mm A3: 470 x 125 x 78 mm A4: 222 x 111 x 90 mm A3: 470 x 125 x 78 mm kaynaklanan, meydana gelen veya ortaya çıkan hiçbir hasar, kayıp veya harcama nedeniyle sorumlu tutulamaz. -- Bu garanti müşteri olarak yasal haklarınızı etkilemez. Önceden bildirilmeden teknik değişiklikler yapılabilir 2 yıl garanti Leitz üniteleri 2 yıllık garanti sunularak satılır. Garanti süresi koşulları aşağıdadır: 1.
العربية مقدمة بنسبة 125ميكرومتر .ضع مُحول الحرارة على الوضع "( "0بارد) بالنسبة لألفالم ذات التغليف البارد. الغرض من مُنتج Leitzهذا هو استخدامه لتغليف األوراق أو المواد المُشابهة .يجب استخدام هذا المُنتج فقط داخل المنزل أو األماكن المُشابهة مثل المكاتب والمحالت .ال يجب استخدام هذا المُنتج لألغراض التجارية أو الصناعية ،أو في األماكن التي تُشكل بيئة انفجارية أو مُسببة للتآكل أو حتى لألغراض الطبية.
ضمان لمدة عامين المواصفات iLAM HOME iLAM OFFICE OFFICE A4/A3 A4/A3 أسطوانتين \بدون أسطوانتين \بدون دعامة دعامة السرعة 300ملم\دقيقة 350ملم\دقيقة وقت التسخين حوالي 180ثانية. حوالي 90ثانية. سمك الفيلم (لكل 125 - 75 125 - 75 جانب) ميكرومتر ميكرومتر أكبر سمك للورقة 0.4ملم 0.
© LEITZ 2015 iLamHome-Office/7368/7251/201509/1 www.leitz.